diff options
author | Mauro Carvalho Chehab <mchehab+samsung@kernel.org> | 2018-09-19 00:07:31 -0300 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2018-09-19 00:07:31 -0300 |
commit | d88e28a5ed14266ccb9cd24014bda9c30db990c9 (patch) | |
tree | d4e7c4b856479cf77e850ee6b74d5203f9a9f8eb | |
parent | 0af3fee360089b2f5c160896f33850c79e493a93 (diff) | |
parent | b39cde5e1aebbb483590b9437df41bceb72fdbc1 (diff) |
Merge pull request #26 from mchehab/gsettings
Store configuration via Gsettings
-rw-r--r-- | .gitignore | 3 | ||||
-rw-r--r-- | Makefile.in | 6 | ||||
-rw-r--r-- | aclocal.m4 | 132 | ||||
-rwxr-xr-x | configure | 254 | ||||
-rw-r--r-- | configure.ac | 8 | ||||
-rw-r--r-- | data/Makefile.am | 19 | ||||
-rw-r--r-- | data/Makefile.in | 83 | ||||
-rw-r--r-- | data/camorama.schemas.in | 307 | ||||
-rw-r--r-- | data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in | 130 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 222 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 362 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 369 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 361 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 374 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 367 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 376 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 362 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 398 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 384 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 369 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 369 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 403 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 376 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 376 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 381 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 222 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 393 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 317 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 222 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 225 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 384 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 371 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 371 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 378 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 222 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 342 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 332 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 366 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 403 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 359 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 375 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 391 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 382 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 430 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 366 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 368 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 366 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 360 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 367 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 371 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | src/Makefile.in | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/callbacks.c | 88 | ||||
-rw-r--r-- | src/callbacks.h | 7 | ||||
-rw-r--r-- | src/fileio.c | 8 | ||||
-rw-r--r-- | src/interface.h | 51 | ||||
-rw-r--r-- | src/main.c | 94 | ||||
-rw-r--r-- | src/v4l.h | 3 |
65 files changed, 11457 insertions, 6651 deletions
@@ -7,8 +7,9 @@ camorama.desktop config.h config.log config.status -data/camorama.schemas data/Makefile +data/org.gnome.camorama.gschema.valid +data/org.gnome.camorama.gschema.xml intltool-extract intltool-merge intltool-update diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in index 216e466..7417b79 100644 --- a/Makefile.in +++ b/Makefile.in @@ -259,13 +259,12 @@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ EXEEXT = @EXEEXT@ -GCONFTOOL = @GCONFTOOL@ -GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE = @GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE@ -GCONF_SCHEMA_FILE_DIR = @GCONF_SCHEMA_FILE_DIR@ GETTEXT_MACRO_VERSION = @GETTEXT_MACRO_VERSION@ +GLIB_COMPILE_SCHEMAS = @GLIB_COMPILE_SCHEMAS@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GMSGFMT_015 = @GMSGFMT_015@ GREP = @GREP@ +GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE = @GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ @@ -335,6 +334,7 @@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ +gsettingsschemadir = @gsettingsschemadir@ host = @host@ host_alias = @host_alias@ host_cpu = @host_cpu@ @@ -988,51 +988,6 @@ AC_DEFUN([AX_REQUIRE_DEFINED], [dnl m4_ifndef([$1], [m4_fatal([macro ]$1[ is not defined; is a m4 file missing?])]) ])dnl AX_REQUIRE_DEFINED -dnl AM_GCONF_SOURCE_2 -dnl Defines GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE which is where you should install schemas -dnl (i.e. pass to gconftool-2 -dnl Defines GCONF_SCHEMA_FILE_DIR which is a filesystem directory where -dnl you should install foo.schemas files -dnl - -AC_DEFUN([AM_GCONF_SOURCE_2], -[ - if test "x$GCONF_SCHEMA_INSTALL_SOURCE" = "x"; then - GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source` - else - GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE=$GCONF_SCHEMA_INSTALL_SOURCE - fi - - AC_ARG_WITH([gconf-source], - AC_HELP_STRING([--with-gconf-source=sourceaddress], - [Config database for installing schema files.]), - [GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE="$withval"],) - - AC_SUBST(GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) - AC_MSG_RESULT([Using config source $GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE for schema installation]) - - if test "x$GCONF_SCHEMA_FILE_DIR" = "x"; then - GCONF_SCHEMA_FILE_DIR='$(sysconfdir)/gconf/schemas' - fi - - AC_ARG_WITH([gconf-schema-file-dir], - AC_HELP_STRING([--with-gconf-schema-file-dir=dir], - [Directory for installing schema files.]), - [GCONF_SCHEMA_FILE_DIR="$withval"],) - - AC_SUBST(GCONF_SCHEMA_FILE_DIR) - AC_MSG_RESULT([Using $GCONF_SCHEMA_FILE_DIR as install directory for schema files]) - - AC_ARG_ENABLE(schemas-install, - AC_HELP_STRING([--disable-schemas-install], - [Disable the schemas installation]), - [case ${enableval} in - yes|no) ;; - *) AC_MSG_ERROR([bad value ${enableval} for --enable-schemas-install]) ;; - esac]) - AM_CONDITIONAL([GCONF_SCHEMAS_INSTALL], [test "$enable_schemas_install" != no]) -]) - # gettext.m4 serial 68 (gettext-0.19.8) dnl Copyright (C) 1995-2014, 2016 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation @@ -1454,6 +1409,93 @@ AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_VERSION], []) dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION([gettext-version]) AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION], []) +# Increment this whenever this file is changed. +#serial 1 + +dnl GLIB_GSETTINGS +dnl Defines GSETTINGS_SCHEMAS_INSTALL which controls whether +dnl the schema should be compiled +dnl + +AC_DEFUN([GLIB_GSETTINGS], +[ + m4_pattern_allow([AM_V_GEN]) + AC_ARG_ENABLE(schemas-compile, + AS_HELP_STRING([--disable-schemas-compile], + [Disable regeneration of gschemas.compiled on install]), + [case ${enableval} in + yes) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="" ;; + no) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="1" ;; + *) AC_MSG_ERROR([bad value ${enableval} for --enable-schemas-compile]) ;; + esac]) + AC_SUBST([GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE]) + PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.16]) + AC_SUBST(gsettingsschemadir, [${datadir}/glib-2.0/schemas]) + if test x$cross_compiling != xyes; then + GLIB_COMPILE_SCHEMAS=`$PKG_CONFIG --variable glib_compile_schemas gio-2.0` + else + AC_PATH_PROG(GLIB_COMPILE_SCHEMAS, glib-compile-schemas) + fi + AC_SUBST(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) + if test "x$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" = "x"; then + ifelse([$2],,[AC_MSG_ERROR([glib-compile-schemas not found.])],[$2]) + else + ifelse([$1],,[:],[$1]) + fi + + GSETTINGS_RULES=' +.PHONY : uninstall-gsettings-schemas install-gsettings-schemas clean-gsettings-schemas + +mostlyclean-am: clean-gsettings-schemas + +gsettings__enum_file = $(addsuffix .enums.xml,$(gsettings_ENUM_NAMESPACE)) + +%.gschema.valid: %.gschema.xml $(gsettings__enum_file) + $(AM_V_GEN) $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) --strict --dry-run $(addprefix --schema-file=,$(gsettings__enum_file)) --schema-file=$< && mkdir -p [$](@D) && touch [$]@ + +all-am: $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) +uninstall-am: uninstall-gsettings-schemas +install-data-am: install-gsettings-schemas + +.SECONDARY: $(gsettings_SCHEMAS) + +install-gsettings-schemas: $(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file) + @$(NORMAL_INSTALL) + if test -n "$^"; then \ + test -z "$(gsettingsschemadir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \ + $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \ + test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir); \ + fi + +uninstall-gsettings-schemas: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list='\''$(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)'\''; test -n "$(gsettingsschemadir)" || list=; \ + files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \ + test -n "$$files" || exit 0; \ + echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \ + cd "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)" && rm -f $$files + test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir) + +clean-gsettings-schemas: + rm -f $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) $(gsettings__enum_file) + +ifdef gsettings_ENUM_NAMESPACE +$(gsettings__enum_file): $(gsettings_ENUM_FILES) + $(AM_V_GEN) glib-mkenums --comments '\''<!-- @comment@ -->'\'' --fhead "<schemalist>" --vhead " <@type@ id='\''$(gsettings_ENUM_NAMESPACE).@EnumName@'\''>" --vprod " <value nick='\''@valuenick@'\'' value='\''@valuenum@'\''/>" --vtail " </@type@>" --ftail "</schemalist>" [$]^ > [$]@.tmp && mv [$]@.tmp [$]@ +endif +' + _GSETTINGS_SUBST(GSETTINGS_RULES) +]) + +dnl _GSETTINGS_SUBST(VARIABLE) +dnl Abstract macro to do either _AM_SUBST_NOTMAKE or AC_SUBST +AC_DEFUN([_GSETTINGS_SUBST], +[ +AC_SUBST([$1]) +m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([$1])]) +] +) + # iconv.m4 serial 19 (gettext-0.18.2) dnl Copyright (C) 2000-2002, 2007-2014, 2016 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation @@ -627,17 +627,16 @@ ac_subst_vars='am__EXEEXT_FALSE am__EXEEXT_TRUE LTLIBOBJS LIBOBJS -GCONF_SCHEMAS_INSTALL_FALSE -GCONF_SCHEMAS_INSTALL_TRUE -GCONF_SCHEMA_FILE_DIR -GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE -GCONFTOOL CAMORAMA_UI PACKAGE_LIBS PACKAGE_CFLAGS +GSETTINGS_RULES +GLIB_COMPILE_SCHEMAS +gsettingsschemadir PKG_CONFIG_LIBDIR PKG_CONFIG_PATH PKG_CONFIG +GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE WARN_SCANNERFLAGS WARN_LDFLAGS WARN_CFLAGS @@ -767,9 +766,7 @@ enable_compile_warnings enable_Werror enable_gtk2 enable_gtk4 -with_gconf_source -with_gconf_schema_file_dir -enable_schemas_install +enable_schemas_compile ' ac_precious_vars='build_alias host_alias @@ -1416,8 +1413,8 @@ Optional Features: --disable-Werror Unconditionally make all compiler warnings non-fatal --enable-gtk2 Compile against GTK 2.x instead of GTK 3.x --enable-gtk4 Compile against GTK 4.x - --disable-schemas-install - Disable the schemas installation + --disable-schemas-compile + Disable regeneration of gschemas.compiled on install Optional Packages: --with-PACKAGE[=ARG] use PACKAGE [ARG=yes] @@ -1427,10 +1424,6 @@ Optional Packages: --without-libiconv-prefix don't search for libiconv in includedir and libdir --with-libintl-prefix[=DIR] search for libintl in DIR/include and DIR/lib --without-libintl-prefix don't search for libintl in includedir and libdir - --with-gconf-source=sourceaddress - Config database for installing schema files. - --with-gconf-schema-file-dir=dir - Directory for installing schema files. Some influential environment variables: CC C compiler command @@ -9651,17 +9644,14 @@ else fi -pkg_modules="gdk-pixbuf-2.0 gconf-2.0" -if test "x$enable_gtk4" = xyes; then - pkg_modules="$pkg_modules gtk+-4.0 >= 3.92" - CAMORAMA_UI="camorama-gtk4.ui" -elif test "x$enable_gtk2" = xyes; then - pkg_modules="$pkg_modules gtk+-2.0 >= 2.24" - CAMORAMA_UI="camorama-gtk2.ui" -else - pkg_modules="$pkg_modules gtk+-3.0 >= 3.10 cairo" - CAMORAMA_UI="camorama-gtk3.ui" + # Check whether --enable-schemas-compile was given. +if test "${enable_schemas_compile+set}" = set; then : + enableval=$enable_schemas_compile; case ${enableval} in + yes) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="" ;; + no) GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE="1" ;; + *) as_fn_error $? "bad value ${enableval} for --enable-schemas-compile" "$LINENO" 5 ;; + esac fi @@ -9671,6 +9661,7 @@ fi + if test "x$ac_cv_env_PKG_CONFIG_set" != "xset"; then if test -n "$ac_tool_prefix"; then # Extract the first word of "${ac_tool_prefix}pkg-config", so it can be a program name with args. @@ -9772,7 +9763,7 @@ fi fi if test -n "$PKG_CONFIG"; then - _pkg_min_version=0.9.0 + _pkg_min_version=0.16 { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking pkg-config is at least version $_pkg_min_version" >&5 $as_echo_n "checking pkg-config is at least version $_pkg_min_version... " >&6; } if $PKG_CONFIG --atleast-pkgconfig-version $_pkg_min_version; then @@ -9784,6 +9775,120 @@ $as_echo "no" >&6; } PKG_CONFIG="" fi fi + gsettingsschemadir=${datadir}/glib-2.0/schemas + + if test x$cross_compiling != xyes; then + GLIB_COMPILE_SCHEMAS=`$PKG_CONFIG --variable glib_compile_schemas gio-2.0` + else + # Extract the first word of "glib-compile-schemas", so it can be a program name with args. +set dummy glib-compile-schemas; ac_word=$2 +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 +$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } +if ${ac_cv_path_GLIB_COMPILE_SCHEMAS+:} false; then : + $as_echo_n "(cached) " >&6 +else + case $GLIB_COMPILE_SCHEMAS in + [\\/]* | ?:[\\/]*) + ac_cv_path_GLIB_COMPILE_SCHEMAS="$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" # Let the user override the test with a path. + ;; + *) + as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR +for as_dir in $PATH +do + IFS=$as_save_IFS + test -z "$as_dir" && as_dir=. + for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do + if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then + ac_cv_path_GLIB_COMPILE_SCHEMAS="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" + $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 + break 2 + fi +done + done +IFS=$as_save_IFS + + ;; +esac +fi +GLIB_COMPILE_SCHEMAS=$ac_cv_path_GLIB_COMPILE_SCHEMAS +if test -n "$GLIB_COMPILE_SCHEMAS"; then + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $GLIB_COMPILE_SCHEMAS" >&5 +$as_echo "$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" >&6; } +else + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 +$as_echo "no" >&6; } +fi + + + fi + + if test "x$GLIB_COMPILE_SCHEMAS" = "x"; then + as_fn_error $? "glib-compile-schemas not found." "$LINENO" 5 + else + : + fi + + GSETTINGS_RULES=' +.PHONY : uninstall-gsettings-schemas install-gsettings-schemas clean-gsettings-schemas + +mostlyclean-am: clean-gsettings-schemas + +gsettings__enum_file = $(addsuffix .enums.xml,$(gsettings_ENUM_NAMESPACE)) + +%.gschema.valid: %.gschema.xml $(gsettings__enum_file) + $(AM_V_GEN) $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) --strict --dry-run $(addprefix --schema-file=,$(gsettings__enum_file)) --schema-file=$< && mkdir -p $(@D) && touch $@ + +all-am: $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) +uninstall-am: uninstall-gsettings-schemas +install-data-am: install-gsettings-schemas + +.SECONDARY: $(gsettings_SCHEMAS) + +install-gsettings-schemas: $(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file) + @$(NORMAL_INSTALL) + if test -n "$^"; then \ + test -z "$(gsettingsschemadir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \ + $(INSTALL_DATA) $^ "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)"; \ + test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir); \ + fi + +uninstall-gsettings-schemas: + @$(NORMAL_UNINSTALL) + @list='\''$(gsettings_SCHEMAS) $(gsettings__enum_file)'\''; test -n "$(gsettingsschemadir)" || list=; \ + files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e '\''s|^.*/||'\''`; \ + test -n "$$files" || exit 0; \ + echo " ( cd '\''$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)'\'' && rm -f" $$files ")"; \ + cd "$(DESTDIR)$(gsettingsschemadir)" && rm -f $$files + test -n "$(GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE)$(DESTDIR)" || $(GLIB_COMPILE_SCHEMAS) $(gsettingsschemadir) + +clean-gsettings-schemas: + rm -f $(gsettings_SCHEMAS:.xml=.valid) $(gsettings__enum_file) + +ifdef gsettings_ENUM_NAMESPACE +$(gsettings__enum_file): $(gsettings_ENUM_FILES) + $(AM_V_GEN) glib-mkenums --comments '\''<!-- @comment@ -->'\'' --fhead "<schemalist>" --vhead " <@type@ id='\''$(gsettings_ENUM_NAMESPACE).@EnumName@'\''>" --vprod " <value nick='\''@valuenick@'\'' value='\''@valuenum@'\''/>" --vtail " </@type@>" --ftail "</schemalist>" $^ > $@.tmp && mv $@.tmp $@ +endif +' + + + + + + + +pkg_modules="gdk-pixbuf-2.0" + +if test "x$enable_gtk4" = xyes; then + pkg_modules="$pkg_modules gtk+-4.0 >= 3.92" + CAMORAMA_UI="camorama-gtk4.ui" +elif test "x$enable_gtk2" = xyes; then + pkg_modules="$pkg_modules gtk+-2.0 >= 2.24" + CAMORAMA_UI="camorama-gtk2.ui" +else + pkg_modules="$pkg_modules gtk+-3.0 >= 3.10 cairo" + CAMORAMA_UI="camorama-gtk3.ui" +fi + pkg_failed=no { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for PACKAGE" >&5 @@ -9882,99 +9987,7 @@ fi $as_echo "#define HAVE_GCONF 1" >>confdefs.h -# Extract the first word of "gconftool-2", so it can be a program name with args. -set dummy gconftool-2; ac_word=$2 -{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $ac_word" >&5 -$as_echo_n "checking for $ac_word... " >&6; } -if ${ac_cv_path_GCONFTOOL+:} false; then : - $as_echo_n "(cached) " >&6 -else - case $GCONFTOOL in - [\\/]* | ?:[\\/]*) - ac_cv_path_GCONFTOOL="$GCONFTOOL" # Let the user override the test with a path. - ;; - *) - as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR -for as_dir in $PATH -do - IFS=$as_save_IFS - test -z "$as_dir" && as_dir=. - for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do - if as_fn_executable_p "$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then - ac_cv_path_GCONFTOOL="$as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" - $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: found $as_dir/$ac_word$ac_exec_ext" >&5 - break 2 - fi -done - done -IFS=$as_save_IFS - - ;; -esac -fi -GCONFTOOL=$ac_cv_path_GCONFTOOL -if test -n "$GCONFTOOL"; then - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $GCONFTOOL" >&5 -$as_echo "$GCONFTOOL" >&6; } -else - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 -$as_echo "no" >&6; } -fi - - - - if test "x$GCONF_SCHEMA_INSTALL_SOURCE" = "x"; then - GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE=`gconftool-2 --get-default-source` - else - GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE=$GCONF_SCHEMA_INSTALL_SOURCE - fi - - -# Check whether --with-gconf-source was given. -if test "${with_gconf_source+set}" = set; then : - withval=$with_gconf_source; GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE="$withval" -fi - - - - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: Using config source $GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE for schema installation" >&5 -$as_echo "Using config source $GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE for schema installation" >&6; } - - if test "x$GCONF_SCHEMA_FILE_DIR" = "x"; then - GCONF_SCHEMA_FILE_DIR='$(sysconfdir)/gconf/schemas' - fi - - -# Check whether --with-gconf-schema-file-dir was given. -if test "${with_gconf_schema_file_dir+set}" = set; then : - withval=$with_gconf_schema_file_dir; GCONF_SCHEMA_FILE_DIR="$withval" -fi - - - - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: Using $GCONF_SCHEMA_FILE_DIR as install directory for schema files" >&5 -$as_echo "Using $GCONF_SCHEMA_FILE_DIR as install directory for schema files" >&6; } - - # Check whether --enable-schemas-install was given. -if test "${enable_schemas_install+set}" = set; then : - enableval=$enable_schemas_install; case ${enableval} in - yes|no) ;; - *) as_fn_error $? "bad value ${enableval} for --enable-schemas-install" "$LINENO" 5 ;; - esac -fi - - if test "$enable_schemas_install" != no; then - GCONF_SCHEMAS_INSTALL_TRUE= - GCONF_SCHEMAS_INSTALL_FALSE='#' -else - GCONF_SCHEMAS_INSTALL_TRUE='#' - GCONF_SCHEMAS_INSTALL_FALSE= -fi - - - - -ac_config_files="$ac_config_files Makefile src/Makefile data/Makefile data/camorama.schemas po/Makefile.in" +ac_config_files="$ac_config_files Makefile src/Makefile data/Makefile po/Makefile.in" cat >confcache <<\_ACEOF # This file is a shell script that caches the results of configure @@ -10116,10 +10129,6 @@ if test -z "${am__fastdepCC_TRUE}" && test -z "${am__fastdepCC_FALSE}"; then as_fn_error $? "conditional \"am__fastdepCC\" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 fi -if test -z "${GCONF_SCHEMAS_INSTALL_TRUE}" && test -z "${GCONF_SCHEMAS_INSTALL_FALSE}"; then - as_fn_error $? "conditional \"GCONF_SCHEMAS_INSTALL\" was never defined. -Usually this means the macro was only invoked conditionally." "$LINENO" 5 -fi : "${CONFIG_STATUS=./config.status}" ac_write_fail=0 @@ -10725,7 +10734,6 @@ do "Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES Makefile" ;; "src/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES src/Makefile" ;; "data/Makefile") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES data/Makefile" ;; - "data/camorama.schemas") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES data/camorama.schemas" ;; "po/Makefile.in") CONFIG_FILES="$CONFIG_FILES po/Makefile.in" ;; *) as_fn_error $? "invalid argument: \`$ac_config_target'" "$LINENO" 5;; diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 7dcfaa9..d0526c9 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -38,8 +38,9 @@ AX_COMPILER_FLAGS([WARN_CFLAGS],[WARN_LDFLAGS]) AC_ARG_ENABLE(gtk2, [AC_HELP_STRING([--enable-gtk2], [Compile against GTK 2.x instead of GTK 3.x])], [enable_gtk2=$enableval], [enable_gtk2="no"]) AC_ARG_ENABLE(gtk4, [AC_HELP_STRING([--enable-gtk4], [Compile against GTK 4.x])], [enable_gtk4=$enableval], [enable_gtk4="no"]) +GLIB_GSETTINGS -pkg_modules="gdk-pixbuf-2.0 gconf-2.0" +pkg_modules="gdk-pixbuf-2.0" if test "x$enable_gtk4" = xyes; then pkg_modules="$pkg_modules gtk+-4.0 >= 3.92" @@ -58,15 +59,10 @@ AC_SUBST(PACKAGE_LIBS) AC_SUBST(CAMORAMA_UI) AC_DEFINE(HAVE_GCONF,1,[Build with gconf support]) -AC_PATH_PROG(GCONFTOOL, gconftool-2) -AM_GCONF_SOURCE_2 - - AC_OUTPUT([ Makefile src/Makefile data/Makefile - data/camorama.schemas po/Makefile.in ]) diff --git a/data/Makefile.am b/data/Makefile.am index 271c637..0cac3b1 100644 --- a/data/Makefile.am +++ b/data/Makefile.am @@ -11,9 +11,13 @@ stuff_DATA = \ gladedir = $(datadir)/camorama glade_DATA= $(CAMORAMA_UI) -schemadir = @GCONF_SCHEMA_FILE_DIR@ -schema_in_files = camorama.schemas.in -schema_DATA = $(schema_in_files:.schemas.in=.schemas) + +gsettings_SCHEMAS = org.gnome.camorama.gschema.xml + +@GSETTINGS_RULES@ + +$(gsettings_SCHEMAS) : $(gsettings_SCHEMAS).in + $(AM_V_GEN) $(SED) -e 's^\@datadir\@^$(datadir)^g' -e 's^\@GETTEXT_PACKAGE\@^$(GETTEXT_PACKAGE)^g' < $< > $@ # For the sake of some users user-install: $(app_DATA) $(keys_DATA) @@ -21,12 +25,5 @@ user-install: $(app_DATA) $(keys_DATA) cp $(app_DATA) ~/.gnome/application-registry cp $(keys_DATA) ~/.gnome/mime-info/ -install-data-local: - GCONF_CONFIG_SOURCE=$(GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(GCONFTOOL) --makefile-install-rule $(schema_DATA) - $(GCONFTOOL) --shutdown - -EXTRA_DIST = $(glade_DATA) $(schema_in_files) $(stuff_DATA) - -CLEANFILES=\ - $(schema_DATA) +EXTRA_DIST = $(glade_DATA) $(stuff_DATA) diff --git a/data/Makefile.in b/data/Makefile.in index b18e449..6ec95e5 100644 --- a/data/Makefile.in +++ b/data/Makefile.in @@ -96,7 +96,7 @@ am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = camorama.schemas +CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@) am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@) @@ -144,12 +144,10 @@ am__uninstall_files_from_dir = { \ || { echo " ( cd '$$dir' && rm -f" $$files ")"; \ $(am__cd) "$$dir" && rm -f $$files; }; \ } -am__installdirs = "$(DESTDIR)$(gladedir)" "$(DESTDIR)$(schemadir)" \ - "$(DESTDIR)$(stuffdir)" -DATA = $(glade_DATA) $(schema_DATA) $(stuff_DATA) +am__installdirs = "$(DESTDIR)$(gladedir)" "$(DESTDIR)$(stuffdir)" +DATA = $(glade_DATA) $(stuff_DATA) am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) -am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/camorama.schemas.in \ - $(top_srcdir)/mkinstalldirs +am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(top_srcdir)/mkinstalldirs DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ AMTAR = @AMTAR@ @@ -173,13 +171,12 @@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ EXEEXT = @EXEEXT@ -GCONFTOOL = @GCONFTOOL@ -GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE = @GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE@ -GCONF_SCHEMA_FILE_DIR = @GCONF_SCHEMA_FILE_DIR@ GETTEXT_MACRO_VERSION = @GETTEXT_MACRO_VERSION@ +GLIB_COMPILE_SCHEMAS = @GLIB_COMPILE_SCHEMAS@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GMSGFMT_015 = @GMSGFMT_015@ GREP = @GREP@ +GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE = @GSETTINGS_DISABLE_SCHEMAS_COMPILE@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ @@ -249,6 +246,7 @@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ +gsettingsschemadir = @gsettingsschemadir@ host = @host@ host_alias = @host_alias@ host_cpu = @host_cpu@ @@ -289,13 +287,8 @@ stuff_DATA = \ gladedir = $(datadir)/camorama glade_DATA = $(CAMORAMA_UI) -schemadir = @GCONF_SCHEMA_FILE_DIR@ -schema_in_files = camorama.schemas.in -schema_DATA = $(schema_in_files:.schemas.in=.schemas) -EXTRA_DIST = $(glade_DATA) $(schema_in_files) $(stuff_DATA) -CLEANFILES = \ - $(schema_DATA) - +gsettings_SCHEMAS = org.gnome.camorama.gschema.xml +EXTRA_DIST = $(glade_DATA) $(stuff_DATA) all: all-am .SUFFIXES: @@ -328,8 +321,6 @@ $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(am__aclocal_m4_deps): -camorama.schemas: $(top_builddir)/config.status $(srcdir)/camorama.schemas.in - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ install-gladeDATA: $(glade_DATA) @$(NORMAL_INSTALL) @list='$(glade_DATA)'; test -n "$(gladedir)" || list=; \ @@ -351,27 +342,6 @@ uninstall-gladeDATA: @list='$(glade_DATA)'; test -n "$(gladedir)" || list=; \ files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \ dir='$(DESTDIR)$(gladedir)'; $(am__uninstall_files_from_dir) -install-schemaDATA: $(schema_DATA) - @$(NORMAL_INSTALL) - @list='$(schema_DATA)'; test -n "$(schemadir)" || list=; \ - if test -n "$$list"; then \ - echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(schemadir)'"; \ - $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(schemadir)" || exit 1; \ - fi; \ - for p in $$list; do \ - if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \ - echo "$$d$$p"; \ - done | $(am__base_list) | \ - while read files; do \ - echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(schemadir)'"; \ - $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(schemadir)" || exit $$?; \ - done - -uninstall-schemaDATA: - @$(NORMAL_UNINSTALL) - @list='$(schema_DATA)'; test -n "$(schemadir)" || list=; \ - files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \ - dir='$(DESTDIR)$(schemadir)'; $(am__uninstall_files_from_dir) install-stuffDATA: $(stuff_DATA) @$(NORMAL_INSTALL) @list='$(stuff_DATA)'; test -n "$(stuffdir)" || list=; \ @@ -434,7 +404,7 @@ check-am: all-am check: check-am all-am: Makefile $(DATA) installdirs: - for dir in "$(DESTDIR)$(gladedir)" "$(DESTDIR)$(schemadir)" "$(DESTDIR)$(stuffdir)"; do \ + for dir in "$(DESTDIR)$(gladedir)" "$(DESTDIR)$(stuffdir)"; do \ test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \ done install: install-am @@ -459,7 +429,6 @@ install-strip: mostlyclean-generic: clean-generic: - -test -z "$(CLEANFILES)" || rm -f $(CLEANFILES) distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) @@ -488,8 +457,7 @@ info: info-am info-am: -install-data-am: install-data-local install-gladeDATA \ - install-schemaDATA install-stuffDATA +install-data-am: install-gladeDATA install-stuffDATA install-dvi: install-dvi-am @@ -533,37 +501,36 @@ ps: ps-am ps-am: -uninstall-am: uninstall-gladeDATA uninstall-schemaDATA \ - uninstall-stuffDATA +uninstall-am: uninstall-gladeDATA uninstall-stuffDATA .MAKE: install-am install-strip .PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic cscopelist-am \ ctags-am distclean distclean-generic distdir dvi dvi-am html \ html-am info info-am install install-am install-data \ - install-data-am install-data-local install-dvi install-dvi-am \ - install-exec install-exec-am install-gladeDATA install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-schemaDATA install-strip install-stuffDATA \ - installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \ - maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \ - pdf-am ps ps-am tags-am uninstall uninstall-am \ - uninstall-gladeDATA uninstall-schemaDATA uninstall-stuffDATA + install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \ + install-exec-am install-gladeDATA install-html install-html-am \ + install-info install-info-am install-man install-pdf \ + install-pdf-am install-ps install-ps-am install-strip \ + install-stuffDATA installcheck installcheck-am installdirs \ + maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \ + mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags-am uninstall \ + uninstall-am uninstall-gladeDATA uninstall-stuffDATA .PRECIOUS: Makefile +@GSETTINGS_RULES@ + +$(gsettings_SCHEMAS) : $(gsettings_SCHEMAS).in + $(AM_V_GEN) $(SED) -e 's^\@datadir\@^$(datadir)^g' -e 's^\@GETTEXT_PACKAGE\@^$(GETTEXT_PACKAGE)^g' < $< > $@ + # For the sake of some users user-install: $(app_DATA) $(keys_DATA) mkdir -p ~/.gnome/application-registry ~/.gnome/mime-info/ cp $(app_DATA) ~/.gnome/application-registry cp $(keys_DATA) ~/.gnome/mime-info/ -install-data-local: - GCONF_CONFIG_SOURCE=$(GCONF_SCHEMA_CONFIG_SOURCE) $(GCONFTOOL) --makefile-install-rule $(schema_DATA) - $(GCONFTOOL) --shutdown - # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: diff --git a/data/camorama.schemas.in b/data/camorama.schemas.in deleted file mode 100644 index d248247..0000000 --- a/data/camorama.schemas.in +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -<gconfschemafile> - <schemalist> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/device</key> - <applyto>/apps/camorama/device</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>string</type> - <default>/dev/video0</default> - <locale name="C"> - <short>Video device</short> - <long>The unix file system path to the device that's assigned to your camera.</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/width</key> - <applyto>/apps/camorama/width</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>int</type> - <default>0</default> - <locale name="C"> - <short>Image width</short> - <long>Image width used by the camera. Zero means autoselect</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/height</key> - <applyto>/apps/camorama/height</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>int</type> - <default>0</default> - <locale name="C"> - <short>Image height</short> - <long>Image height used by the camera. Zero means autoselect</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/append_ts_to_file</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/append_ts_to_file</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>bool</type> - <default>true</default> - <locale name="C"> - <short>Append timestamp to filename</short> - <long>Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/auto_capture</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/auto_capture</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>bool</type> - <default>false</default> - <locale name="C"> - <short>Toggles auto-capture</short> - <long>Toggles automatic capturing of pictures.</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/auto_capture_interval</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/auto_capture_interval</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>int</type> - <default>1200000</default> - <locale name="C"> - <short>Interval for auto-capture</short> - <long>Specifies the interval for automatic capture of pictures.</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/drawdate</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/drawdate</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>bool</type> - <default>false</default> - <locale name="C"> - <short>Toggles the datestamp in captures</short> - <long>Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures</long> - </locale> - </schema> - - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/file_type</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/file_type</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>int</type> - <default>1</default> - <locale name="C"> - <short>Local capture image format</short> - <long>Specifies the image format to be used for locally saved pictures</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/hostname</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/hostname</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>string</type> - <default>yourdomain.org</default> - <locale name="C"> - <short>Hostname for FTP server</short> - <long>Hostname for the FTP server for remote captures.</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/local_capture</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/local_capture</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>bool</type> - <default>true</default> - <locale name="C"> - <short>Toggles local capture</short> - <long>When capturing pictures via the "Take Picture" button, or with auto capture, this key toggles the saving of pictures locally.</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/remote_proto</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/remote_proto</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>string</type> - <default>your-username</default> - <locale name="C"> - <short>Protocol to use for remote access</short> - <long>The URI name of the protocol that will be used to connect - to a remote server. Can be ftp, sftp or smb</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/remote_uri</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/remote_uri</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>string</type> - <default>your-username</default> - <locale name="C"> - <short>Complete URI used to store image snapshots remotely</short> - <long>The complete URI of the last successful access to a remote - server, including protocol, host and remote directory</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/remote_append_ts_to_file</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/remote_append_ts_to_file</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>bool</type> - <default>false</default> - <locale name="C"> - <short>Append timestamp to remote filename</short> - <long>Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/remote_capture</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/remote_capture</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>bool</type> - <default>false</default> - <locale name="C"> - <short>Toggles remote capture</short> - <long>When capturing pictures via the "Take Picture" button, or with auto capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server.</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/remote_file_type</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/remote_file_type</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>int</type> - <default>0</default> - <locale name="C"> - <short>Remote capture image format</short> - <long>Specifies the image format to be used for remotely saved pictures</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/remote_save_dir</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/remote_save_dir</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>string</type> - <default>your/upload/folder</default> - <locale name="C"> - <short>Folder for remote captures</short> - <long>Folder for saving captured pictures remotely</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/remote_save_file</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/remote_save_file</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>string</type> - <default>Webcam</default> - <locale name="C"> - <short>Remote save filename</short> - <long>Name for the filename of uploaded images.</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/remote_timestamp</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/remote_timestamp</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>bool</type> - <default>false</default> - <locale name="C"> - <short>Toggles timestamp for remote captures</short> - <long>Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload.</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/save_dir</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/save_dir</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>string</type> - <default>~/Webcam_Pictures</default> - <locale name="C"> - <short>Folder for local captures</short> - <long>Folder for saving captured pictures to locally</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/save_file</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/save_file</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>string</type> - <default>Webcam</default> - <locale name="C"> - <short>Filename for local captures</short> - <long>Filename for saving captured pictures to locally</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/timestamp</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/timestamp</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>bool</type> - <default>false</default> - <locale name="C"> - <short>Toggles timestamp for local captures</short> - <long>Toggles the insertion of a timestamp into local images</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/timestamp_string</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/timestamp_string</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>string</type> - <default>Camorama!</default> - <locale name="C"> - <short>Custom text for the timestamp</short> - <long>Defines a string of custom text to be inserted into the image.</long> - </locale> - </schema> - - <schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/use_custom_string</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/use_custom_string</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>bool</type> - <default>false</default> - <locale name="C"> - <short>Toggles the custom string</short> - <long>Toggles the use of the custom string for the timestamp in images.</long> - </locale> - </schema> - -<schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/show_adjustments</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/show_adjustments</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>bool</type> - <default>true</default> - <locale name="C"> - <short>Toggles the video adjustment sliders</short> - <long>Toggles the use of the sliders to adjust the video properties</long> - </locale> - </schema> -<schema> - <key>/schemas/apps/camorama/preferences/show_effects</key> - <applyto>/apps/camorama/preferences/show_effects</applyto> - <owner>camorama</owner> - <type>bool</type> - <default>true</default> - <locale name="C"> - <short>Toggles the video effects buttons</short> - <long>Toggles the use of the buttons to adjust the video filters</long> - </locale> - </schema> - -</schemalist> -</gconfschemafile> diff --git a/data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in b/data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in new file mode 100644 index 0000000..2b085c1 --- /dev/null +++ b/data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in @@ -0,0 +1,130 @@ +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> +<schemalist gettext-domain="camorama"> + <schema id="org.gnome.camorama" path="/org/gnome/camorama/"> + <key name="append-ts-to-file" type="b"> + <default>true</default> + <summary>Append timestamp to filename</summary> + <description>Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames</description> + </key> + <key name="auto-capture" type="b"> + <default>false</default> + <summary>Toggles auto-capture</summary> + <description>Toggles automatic capturing of pictures.</description> + </key> + <key name="auto-capture-interval" type="i"> + <default>1200000</default> + <summary>Interval for auto-capture</summary> + <description>Specifies the interval for automatic capture of pictures.</description> + </key> + <key name="device" type="s"> + <default>'/dev/video0'</default> + <summary>Video device</summary> + <description>The unix file system path to the device that's assigned to your camera.</description> + </key> + <key name="drawdate" type="b"> + <default>false</default> + <summary>Toggles the datestamp in captures</summary> + <description>Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures</description> + </key> + <key name="file-type" type="i"> + <default>1</default> + <summary>Local capture image format</summary> + <description>Specifies the image format to be used for locally saved pictures</description> + </key> + <key name="height" type="i"> + <default>0</default> + <summary>Image height</summary> + <description>Image height used by the camera. Zero means autoselect</description> + </key> + <key name="hostname" type="s"> + <default>'yourdomain.org'</default> + <summary>Hostname for the server</summary> + <description>Hostname for the server used for remote captures.</description> + </key> + <key name="local-capture" type="b"> + <default>true</default> + <summary>Toggles local capture</summary> + <description>When capturing pictures via the "Take Picture" button, or with auto capture, this key toggles the saving of pictures locally.</description> + </key> + <key name="remote-proto" type="s"> + <default>'your-username'</default> + <summary>Protocol to use for remote access</summary> + <description>The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote server. Can be ftp, sftp or smb</description> + </key> + <key name="remote-uri" type="s"> + <default>'your-username'</default> + <summary>Complete URI used to store image snapshots remotely</summary> + <description>The complete URI of the last successful access to a remote server, including protocol, host and remote directory</description> + </key> + <key name="remote-append-ts-to-file" type="b"> + <default>false</default> + <summary>Append timestamp to remote filename</summary> + <description>Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames</description> + </key> + <key name="remote-capture" type="b"> + <default>false</default> + <summary>Toggles remote capture</summary> + <description>When capturing pictures via the "Take Picture" button, or with auto capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server.</description> + </key> + <key name="remote-file-type" type="i"> + <default>0</default> + <summary>Remote capture image format</summary> + <description>Specifies the image format to be used for remotely saved pictures</description> + </key> + <key name="remote-save-dir" type="s"> + <default>'your/upload/folder'</default> + <summary>Folder for remote captures</summary> + <description>Folder for saving captured pictures remotely</description> + </key> + <key name="remote-save-file" type="s"> + <default>'Webcam'</default> + <summary>Remote save filename</summary> + <description>Name for the filename of uploaded images.</description> + </key> + <key name="remote-timestamp" type="b"> + <default>false</default> + <summary>Toggles timestamp for remote captures</summary> + <description>Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload.</description> + </key> + <key name="save-dir" type="s"> + <default>'~/Webcam_Pictures'</default> + <summary>Folder for local captures</summary> + <description>Folder for saving captured pictures to locally</description> + </key> + <key name="save-file" type="s"> + <default>'Webcam'</default> + <summary>Filename for local captures</summary> + <description>Filename for saving captured pictures to locally</description> + </key> + <key name="timestamp" type="b"> + <default>false</default> + <summary>Toggles timestamp for local captures</summary> + <description>Toggles the insertion of a timestamp into local images</description> + </key> + <key name="timestamp-string" type="s"> + <default>'Camorama!'</default> + <summary>Custom text for the timestamp</summary> + <description>Defines a string of custom text to be inserted into the image.</description> + </key> + <key name="use-custom-string" type="b"> + <default>false</default> + <summary>Toggles the custom string</summary> + <description>Toggles the use of the custom string for the timestamp in images.</description> + </key> + <key name="show-adjustments" type="b"> + <default>true</default> + <summary>Toggles the video adjustment sliders</summary> + <description>Toggles the use of the sliders to adjust the video properties</description> + </key> + <key name="show-effects" type="b"> + <default>true</default> + <summary>Toggles the video effects buttons</summary> + <description>Toggles the use of the buttons to adjust the video filters</description> + </key> + <key name="width" type="i"> + <default>0</default> + <summary>Image width</summary> + <description>Image width used by the camera. Zero means autoselect</description> + </key> + </schema> +</schemalist> diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index bd8b8de..bf6fc75 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -5,7 +5,7 @@ camorama.desktop.in data/camorama-gtk2.ui data/camorama-gtk3.ui data/camorama-gtk4.ui -data/camorama.schemas +data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in src/callbacks.c src/camorama-filter-chain.c src/camorama-filter-laplace.c @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 11:45+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "" @@ -308,11 +308,219 @@ msgstr "ምርጫዎች" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +msgid "Image height" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +msgid "Hostname for the server" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +msgid "Image width" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -497,11 +705,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 msgid "Couldn't load builder file" msgstr "" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arabic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 #, fuzzy msgid "camorama" msgstr "جاما" @@ -339,12 +339,260 @@ msgstr "ت_فضيلات" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +#, fuzzy +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "أ_لحِق للملف" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +#, fuzzy +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +#, fuzzy +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "حالة التحول" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +#, fuzzy +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "تمكين الإضافة التلقائية للأعلام" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +#, fuzzy +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "إطار داخلي" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +#, fuzzy +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "تحدد الفترة الزمنيّة لإنعاش ذاكرة GAL المخبّأة." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +#, fuzzy +msgid "Video device" +msgstr "أجهزة الفيديو" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +#, fuzzy +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "تغيير اظهار اليوم" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +#, fuzzy +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "تغيير اظهار اليوم" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +#, fuzzy +msgid "Local capture image format" +msgstr "صيغة Targa للصورة" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +#, fuzzy +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "يحدّد الخط الذي سيستعمل في متن المستند عند طباعة المستندات." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "ارتفاع العمود" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "اسم أو عنوان IP لخادم PPTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "اسم أو عنوان IP لخادم PPTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +#, fuzzy +msgid "Toggles local capture" +msgstr "بدّل ملأ الشاشة" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "مجلد تصدير الصور" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +#, fuzzy +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +#, fuzzy +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +#, fuzzy +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "حالة التحول" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +#, fuzzy +msgid "Remote capture image format" +msgstr "صيغة Targa للصورة" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +#, fuzzy +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "يحدّد الخط الذي سيستعمل في متن المستند عند طباعة المستندات." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +#, fuzzy +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "مجلد تصدير الصور" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +#, fuzzy +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "مجلد تصدير الصور" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +#, fuzzy +msgid "Remote save filename" +msgstr "حدد إسم الملف" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +#, fuzzy +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "التحويل عند رفع صورة." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +#, fuzzy +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +#, fuzzy +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "يتحكم في رؤية عمود الثقة في مدير المفاتيح." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +#, fuzzy +msgid "Folder for local captures" +msgstr "مجلد تصدير الصور" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +#, fuzzy +msgid "Filename for local captures" +msgstr "اسم الملف المعد للتصدير" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +#, fuzzy +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "اسم الملف المعد للتصدير" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +#, fuzzy +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +#, fuzzy +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "يتحكم في رؤية عمود الثقة في مدير المفاتيح." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +#, fuzzy +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +#, fuzzy +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "تغيير اظهار الثوان" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +#, fuzzy +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "يتحكم في رؤية عمود الثقة في مدير المفاتيح." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +#, fuzzy +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "تغيير اظهار اليوم" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +#, fuzzy +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "يتحكم في رؤية عمود الثقة في مدير المفاتيح." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +#, fuzzy +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "حالة التحول للزر" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +#, fuzzy +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "يتحكم في رؤية عمود الثقة في مدير المفاتيح." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "عرض اللف" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 #, fuzzy msgid "translator_credits" msgstr "المترجمون:" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -552,12 +800,12 @@ msgstr "" "%s إصدار %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "لا يوجد ملف البكسمب '%s'\n" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -662,113 +910,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "متوسط" #, fuzzy -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "أ_لحِق للملف" - -#, fuzzy -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "اسم الملف المعد للتصدير" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "مجلد تصدير الصور" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "مجلد تصدير الصور" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "اسم أو عنوان IP لخادم PPTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "إطار داخلي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "صيغة Targa للصورة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "التحويل عند رفع صورة." - -#, fuzzy #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "إنقضت كلمة سر %s" #, fuzzy -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "صيغة Targa للصورة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "حدد إسم الملف" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "يحدّد الخط الذي سيستعمل في متن المستند عند طباعة المستندات." - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "تحدد الفترة الزمنيّة لإنعاش ذاكرة GAL المخبّأة." - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "حالة التحول" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "تمكين الإضافة التلقائية للأعلام" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "بدّل ملأ الشاشة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "حالة التحول" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "تغيير اظهار الثوان" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "تغيير اظهار اليوم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "يتحكم في رؤية عمود الثقة في مدير المفاتيح." - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "تغيير اظهار اليوم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "حالة التحول للزر" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات" - -#, fuzzy #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "يجب إدخال اسم للخادم." #, fuzzy -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "أجهزة الفيديو" - -#, fuzzy #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "غير قادر على تحليل العنصر" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:25+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Veb kameranızdan rəsmləri nümayiş edin, dəyişdirin və qeyd edin" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -310,7 +310,227 @@ msgstr "Qurğular" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Vaxt mühürünü fayl adına əlavə et" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "UNIX vaxtını fayl adlarının sonuna əlavə edir" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Avtomatik çəkimi fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Rəsmlərin avtomatik çəkimini fəallaşdırır." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Səs qeydi üçün aralıq" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Rəsmlərin avtomatik çəkilməsi üçün vaxt aralığını müəyyən edir." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Çəkilən rəsimlərdə vaxt mühürünün göstərilməsini fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Yerli çəkim üçün rəsm formatı" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" +"Yerli olaraq qeyd edilən rəsmlər üçün istifadə ediləcək rəsm formatını " +"müəyyən edir" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "çəkim hündürlüyü" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Qovşaq adı ya da FTP vericisi" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Uzaq çəkimlər üçün FTP vericisinin qovşaq adı." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Yerli çəkimi fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"\"Şəkil Çək\" düyməsi ilə çəkimdə ya da avtomatik çəkim modunda bu düymə " +"rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsini fəallaşdırır." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Uzaq çəkimlər üçün qovluq" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Vaxt mühürünü uzaqdakı fayl adına əlavə et" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "UNIX vaxtını uzaqdakı fayl adlarının sonuna əlavə edir" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Uzaq çəkimi fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"\"Şəkil Çək\" düyməsi ilə çəkimdə ya da avtomatik çəkim modunda bu düymə " +"rəsmlərin uzaq vericiyə qeyd edilməsini fəallaşdırır." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Uzaq çəkim üçün rəsm formatı" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" +"Uzaqda qeyd edilən rəsmlər üçün istifadə ediləcək rəsm formatını müəyyən edir" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Uzaq çəkimlər üçün qovluq" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Çəkilən rəsmlərin uzaqda qeyd edilməsi üçün qovluq" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Uzaq qeyd üçün fayl adı" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Göndərilən rəsmlər üçün fayl adı." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Uzaq çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "FTP ilə göndərilən rəsimlərə vaxt mühürünün vurulmasını fəallaşdırır." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Yerli rəsmlər üçün qovluq" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Çəkilən rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsi üçün qovluq" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Yerli çəkimlər üçün fayl adı" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Çəkilən rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsi üçün fayl adı" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Yerli çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Yerli rəsimlərə vaxt mühürünün vurulmasını fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Vaxt mühürü üçün xüsusi mətn" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Rəsmə daxil ediləcək xüsusi kəlmələri müəyyən edir." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Bu xüsusi qatarı fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "Rəsimlərə vaxt mühürünün vurulması üçün xüsusi qatarı istifadəyə açır." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Video sazlama çubuqlarını fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Video qurğularını sazlamaq üçün çubuqların istifadəsini fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Video effektlər düymələrini fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Video filtrlərini sazlamaq üçün düymələri fəallaşdırır" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "çəkim eni" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" "Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -319,7 +539,7 @@ msgstr "" "Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" "<translation-team-az@lists.sourceforge.net> " -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -516,12 +736,12 @@ msgstr "" "Camorama buraxılış %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Poksməp faylı tapıla bilmədi: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -633,153 +853,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Neqativ" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Vaxt mühürünü fayl adına əlavə et" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Vaxt mühürünü uzaqdakı fayl adına əlavə et" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "UNIX vaxtını fayl adlarının sonuna əlavə edir" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "UNIX vaxtını uzaqdakı fayl adlarının sonuna əlavə edir" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Vaxt mühürü üçün xüsusi mətn" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Rəsmə daxil ediləcək xüsusi kəlmələri müəyyən edir." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Yerli çəkimlər üçün fayl adı" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Çəkilən rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsi üçün fayl adı" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Yerli rəsmlər üçün qovluq" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Uzaq çəkimlər üçün qovluq" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Çəkilən rəsmlərin uzaqda qeyd edilməsi üçün qovluq" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Çəkilən rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsi üçün qovluq" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Qovşaq adı ya da FTP vericisi" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Uzaq çəkimlər üçün FTP vericisinin qovşaq adı." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Səs qeydi üçün aralıq" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Yerli çəkim üçün rəsm formatı" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Göndərilən rəsmlər üçün fayl adı." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "FTP vericisinin şifrəsi" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Uzaq çəkim üçün rəsm formatı" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Uzaq qeyd üçün fayl adı" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Yerli olaraq qeyd edilən rəsmlər üçün istifadə ediləcək rəsm formatını " -#~ "müəyyən edir" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Uzaqda qeyd edilən rəsmlər üçün istifadə ediləcək rəsm formatını müəyyən " -#~ "edir" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Rəsmlərin avtomatik çəkilməsi üçün vaxt aralığını müəyyən edir." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Uzaq çəkimlər üçün FTP hesabının şifrəsi." -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Avtomatik çəkimi fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Rəsmlərin avtomatik çəkimini fəallaşdırır." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Yerli çəkimi fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Uzaq çəkimi fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Bu xüsusi qatarı fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Çəkilən rəsimlərdə vaxt mühürünün göstərilməsini fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Yerli rəsimlərə vaxt mühürünün vurulmasını fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "FTP ilə göndərilən rəsimlərə vaxt mühürünün vurulmasını fəallaşdırır." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Video filtrlərini sazlamaq üçün düymələri fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Rəsimlərə vaxt mühürünün vurulması üçün xüsusi qatarı istifadəyə açır." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "Video qurğularını sazlamaq üçün çubuqların istifadəsini fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Video sazlama çubuqlarını fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Video effektlər düymələrini fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Yerli çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Uzaq çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "FTP vericisinin istifadəçi adı" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Çəkilən rəsmlərin FTP ilə göndərilməsi üçün FTP istifadəçi adı" -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "\"Şəkil Çək\" düyməsi ilə çəkimdə ya da avtomatik çəkim modunda bu düymə " -#~ "rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsini fəallaşdırır." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "\"Şəkil Çək\" düyməsi ilə çəkimdə ya da avtomatik çəkim modunda bu düymə " -#~ "rəsmlərin uzaq vericiyə qeyd edilməsini fəallaşdırır." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Rəsm çəkilə bilmədi." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 12:41+0200\n" "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Праглядае, зьмяняе й захоўвае відарысы з web-камэры" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -313,13 +313,235 @@ msgstr "Перавагі" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Дадаць часавую адмеціну да назвы файла" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Дадаць часаваю адмеціну, у UNIX фармаце, у канец назвы файла" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Пераключае аўтаматычны захоп" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Пераключае рэжым аўтаматычнага захопу відарысаў." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Інтэрвал для аўтаматычнага захопу" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Пазначае інтэрвал для аўтаматычнага захопу відарысаў." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Пераключае часаваю адмеціну ў захопе" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Пераключае вывад часавае адмеціны ў межах захопленых відарысаў" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Фармат відарысаў мясцовага захопу" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Пазначае фармат відарыса для захаваньня мясцовых відарысаў" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "вышыня захопу" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Назва вузла для FTP паслужніка" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Назва вузла для FTP паслужніка для адаленых захопаў." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Пераключае мясцовы захоп" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Калі відарысы захопленыя кнопкай \"Узяць відарыс\", ці аўтазахопам, гэты " +"ключ пераключае мясцовае захаваньне відарысаў." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Тэчка для аддаленага захопу" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Дадаць часаваю адмеціну да назвы аддаленага файла" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Дадаць часаваю адмеціну, у UNIX фармаце, у канец назвы аддаленага файла" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Пераключае аддалены захоп" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Калі відарысы захопленыя кнопкай \"Узяць відарыс\", ці аўтазахопам, гэты " +"ключ пераключае аддаленае захаваньне відарысаў на паслужніке." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Фармат відарысаў аддаленага захопу" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Пазначае фармат відарыса для захаваньня аддаленых відарысаў" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Тэчка для аддаленага захопу" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Тэчка для захаваньня відарысаў захопленых аддалена" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Назва файла адааленага захопу" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Назва для файла які будзе загружацца." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Пераключае часавыя адмеціны для аддаленага захопу" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Пераключае ўстаўку часавае адмеціны ў відарысы для загрузкі на FTP " + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Тэчка для мясцовых відарысаў" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Тэчка для захаваньня відарысаў захопленых мясцова" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Назва файла для мясцовага захопу" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Назва файла для захаваньня відарысаў захопленых мясцова" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Пераключае часавыя адмеціны для мясцовага захопу" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Пераключае ўстаўку часавае адмеціны ў мясцовыя відарысы" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Тэкст які вызначае карыстальнік для часавае адмеціны" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Пазначае радок тэкста карыстальніка для ўстаўкі ў відарыс." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Пераключае радок карыстальніка" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Пераключае выкарыстаньне радка карыстальніка для часавае адмеціны ў " +"відарысах." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Пераключае кіраваньне відыё" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Пераключае выкарыстаньне кіраваньня ўласьцівасьцямі відыё" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +#, fuzzy +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Пераключае кіраваньне відыё" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +#, fuzzy +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Пераключае выкарыстаньне кіраваньня ўласьцівасьцямі відыё" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "шырыня захопу" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" "Belarusian Language Linux Team Хатняя старонка: http://www.mova.linux.byЭ. " "скрыня: <i18n@mova.org>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -513,12 +735,12 @@ msgstr "" "\"Camorama\" вэрсыі %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Ня знойдзены файл pixmap: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -628,140 +850,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Негатыў" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Дадаць часавую адмеціну да назвы файла" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Дадаць часаваю адмеціну да назвы аддаленага файла" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Дадаць часаваю адмеціну, у UNIX фармаце, у канец назвы файла" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Дадаць часаваю адмеціну, у UNIX фармаце, у канец назвы аддаленага файла" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Тэкст які вызначае карыстальнік для часавае адмеціны" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Пазначае радок тэкста карыстальніка для ўстаўкі ў відарыс." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Назва файла для мясцовага захопу" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Назва файла для захаваньня відарысаў захопленых мясцова" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Тэчка для мясцовых відарысаў" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Тэчка для аддаленага захопу" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Тэчка для захаваньня відарысаў захопленых аддалена" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Тэчка для захаваньня відарысаў захопленых мясцова" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Назва вузла для FTP паслужніка" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Назва вузла для FTP паслужніка для адаленых захопаў." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Інтэрвал для аўтаматычнага захопу" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Фармат відарысаў мясцовага захопу" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Назва для файла які будзе загружацца." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Пароль для FTP паслужніка" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Фармат відарысаў аддаленага захопу" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Назва файла адааленага захопу" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "Пазначае фармат відарыса для захаваньня мясцовых відарысаў" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "Пазначае фармат відарыса для захаваньня аддаленых відарысаў" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Пазначае інтэрвал для аўтаматычнага захопу відарысаў." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Пароль для уліковага запіса FTP для адаленага захопу." -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Пераключае аўтаматычны захоп" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Пераключае рэжым аўтаматычнага захопу відарысаў." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Пераключае мясцовы захоп" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Пераключае аддалены захоп" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Пераключае радок карыстальніка" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Пераключае часаваю адмеціну ў захопе" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Пераключае вывад часавае адмеціны ў межах захопленых відарысаў" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Пераключае ўстаўку часавае адмеціны ў мясцовыя відарысы" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "Пераключае ўстаўку часавае адмеціны ў відарысы для загрузкі на FTP " - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Пераключае выкарыстаньне радка карыстальніка для часавае адмеціны ў " -#~ "відарысах." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "Пераключае выкарыстаньне кіраваньня ўласьцівасьцямі відыё" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Пераключае кіраваньне відыё" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Пераключае часавыя адмеціны для мясцовага захопу" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Пераключае часавыя адмеціны для аддаленага захопу" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Імя карыстальніка для FTP паслужніка" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "" #~ "Імя карыстальніка для выкарыстаньня загрузкі захопленых відарысаў на FTP" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Калі відарысы захопленыя кнопкай \"Узяць відарыс\", ці аўтазахопам, гэты " -#~ "ключ пераключае мясцовае захаваньне відарысаў." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Калі відарысы захопленыя кнопкай \"Узяць відарыс\", ці аўтазахопам, гэты " -#~ "ключ пераключае аддаленае захаваньне відарысаў на паслужніке." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 17:46+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Gerdjikov <gerdjikov@gerdjikovs.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Преглед, промяна и запис на изображения от уеб камера " -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -308,7 +308,227 @@ msgstr "Настройки" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Добавяне на маркер за време към името на файла" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на файла" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Превключване на автоматични снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Превключване на автоматични снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Времеви интервал за автоматични снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Определяне интервал за автоматични снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Видео устройство" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "Системен път по UNIX до устройството, което отговаря за уеб камерата." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Превключване на маркер за време в снимките" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Превключване на изчертаването на маркер за време в снимките" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Формат на изображението за локални снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Определяне формат на изображението за локално записани снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "височина на снимка" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Име на сървъра за FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Име на сървъра за FTP за отдалечените снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Превключване на локални снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, " +"този клавиш превключва дали изображението да се записва локално." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Папка за отдалечените снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Добавяне на маркер за време към името на отдалечения файл" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на отдалечения файл" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Превключване на отдалечени снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, " +"този клавиш превключва дали изображението да се записва на отдалечен сървър." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Формат на отдалечената снимка" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Определяне формат на изображението за отдалечено записани снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Папка за отдалечените снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Папка за отдалечено запазване на снимките" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Файлово име при отдалечено записване" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Име на файла за качените отдалечено изображения" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Превключване на маркер за време за отдалечените заснемания" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в снимките за FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Папка за локалните снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Папка за локално запазване на снимките" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Име на файл за локалните снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Име на файл, в който да се запазват снимките локално" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Превключване на маркер за време за локалните заснемания" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в локалните снимки" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Свободен текст за маркера за време" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Дефиниране на низ от свободен текст за вмъкване в изображението" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Превключване на свободен текст" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Превключване на използването на свободен текст за маркер време в снимките" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Превключване на плъзгачите за видео настройките" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Превключване на използването на плъзгачи при настройката на видеото" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Превключване на бутоните за визуални ефекти" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" +"Превключване на използването на бутоните за настройка на видео филтрите" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "широчина на снимка" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" "Владимир Герджиков <gerdjikov@gerdjikovs.net>\n" @@ -317,7 +537,7 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -513,12 +733,12 @@ msgstr "" "Версия на Camorama %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Не може да се открие файл pixmap: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -614,158 +834,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Среден" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Добавяне на маркер за време към името на файла" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Добавяне на маркер за време към името на отдалечения файл" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на файла" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на отдалечения файл" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Свободен текст за маркера за време" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Дефиниране на низ от свободен текст за вмъкване в изображението" - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Име на файл за локалните снимки" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Име на файл, в който да се запазват снимките локално" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Папка за локалните снимки" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Папка за отдалечените снимки" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Папка за отдалечено запазване на снимките" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Папка за локално запазване на снимките" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Име на сървъра за FTP" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Име на сървъра за FTP за отдалечените снимки" - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Времеви интервал за автоматични снимки" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Формат на изображението за локални снимки" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Име на файла за качените отдалечено изображения" - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Парола за сървъра за FTP" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Формат на отдалечената снимка" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Файлово име при отдалечено записване" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "Определяне формат на изображението за локално записани снимки" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "Определяне формат на изображението за отдалечено записани снимки" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Определяне интервал за автоматични снимки" - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Парола за FTP при отдалечени снимки" -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "Системен път по UNIX до устройството, което отговаря за уеб камерата." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Превключване на автоматични снимки" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Превключване на автоматични снимки" - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Превключване на локални снимки" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Превключване на отдалечени снимки" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Превключване на свободен текст" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Превключване на маркер за време в снимките" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Превключване на изчертаването на маркер за време в снимките" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в локалните снимки" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в снимките за FTP" - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "" -#~ "Превключване на използването на бутоните за настройка на видео филтрите" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Превключване на използването на свободен текст за маркер време в снимките" - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "Превключване на използването на плъзгачи при настройката на видеото" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Превключване на плъзгачите за видео настройките" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Превключване на бутоните за визуални ефекти" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Превключване на маркер за време за локалните заснемания" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Превключване на маркер за време за отдалечените заснемания" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Потребителско име за сървъра за FTP" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Потребителско име за сървъра за FTP при качване на изображения" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Видео устройство" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, " -#~ "този клавиш превключва дали изображението да се записва локално." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, " -#~ "този клавиш превключва дали изображението да се записва на отдалечен " -#~ "сървър." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Заснемането е невъзможно" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 19:33+0200\n" "Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Pogledaj izmjeni i sačuvaj slike sa webkamere" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -310,11 +310,231 @@ msgstr "Parametri" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Dodaj vremensku oznaku imenu datoteke" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Dodaj vremensku oznaku, u UNIX vremenu, na kraju imena datoteke" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Prebacuje auto hvatanje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Prebacuje automatsko slikanje slika" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Vremenski razmal za automatsko pravljenje slika" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Navodi interval vremena automatskog slikanja." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Prebacuje oznaku datuma u hvatanjima" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Prebacuje slikanje oznake datuma sa uslikanim slikama" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Tip slike za lokalno slikanje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Navodi tip slike koji će biti korišten za lokalno snimljene slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "visina slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Ime računara za FTP server" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "" +"Ime računara za FTP server za slike napravljene na udaljenim računarima" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Prebacuje lokalno hvatanje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Kada pravim slike sa \"Take Picture\" dugmetom, ili sa automatskim " +"slikanjem, ovaj ključ prebacuje snimanje slike lokalno." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Direktorij za udaljene slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Dodaj vremensku oznaku udaljenoj datoteci" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Dodaj vremensku oznaku,u UNIX vremenu na kraj udaljenih imena datoteka" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Prebacuje udaljeno hvatanje " + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Kada pravim slike sa \"Take Picture\" dugmetom, ili sa automatskim " +"slikanjem, ovaj ključ prebacuje snimanje slike na udaljeni server." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Tip slike za udaljene slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Navodi tip slike koji će biti korišten za udaljene snimljene slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Direktorij za udaljene slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Direktorij za snimanje uslikanih slika sa udaljenih računara" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Remote save filename" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Ime za ime datoteke slika postavljenih na mrežu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Prebacivanje vremenske oznake na udaljena hvatanja" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"Prebacuje ubacivanje vremenske oznake u slikama za FTP postavljanje na mrežu." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Direktorij za lokalne slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Direltorij za snimanje uslikalnih slika u lokalu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Ime datoteke za lokalne prijenose" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Ime za snimanje napravljenih slika u lokalu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Prebacivanje vremenskog znaka na lokalna hvatanja" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Prebacuje ubacivanje vremenske oznake u lokalne slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Korisnički tekst za vremensku oznaku" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Definiši niz korisničkog teksta koji će biti ubaćen u sliku." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Prebacuje pojedinačni string" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Prebacuje korištenje pojedinačnih stringova za vremenske oznake u slikama." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Prebacuje klizać video prilagođavanja" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Prebacuje korištenje klizača za prilagođavanje video osobina" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Prebacuje dugmad video efekata" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Prebacuje korištenje dugmadi za prilagođavanje video filtera" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "širina slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Kemal Šanjta " -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -511,12 +731,12 @@ msgstr "" "Camorama verzija %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -628,151 +848,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negativ" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Dodaj vremensku oznaku imenu datoteke" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Dodaj vremensku oznaku udaljenoj datoteci" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Dodaj vremensku oznaku, u UNIX vremenu, na kraju imena datoteke" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Dodaj vremensku oznaku,u UNIX vremenu na kraj udaljenih imena datoteka" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Korisnički tekst za vremensku oznaku" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Definiši niz korisničkog teksta koji će biti ubaćen u sliku." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Ime datoteke za lokalne prijenose" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Ime za snimanje napravljenih slika u lokalu" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Direktorij za lokalne slike" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Direktorij za udaljene slike" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Direktorij za snimanje uslikanih slika sa udaljenih računara" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Direltorij za snimanje uslikalnih slika u lokalu" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Ime računara za FTP server" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "" -#~ "Ime računara za FTP server za slike napravljene na udaljenim računarima" - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Vremenski razmal za automatsko pravljenje slika" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Tip slike za lokalno slikanje" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Ime za ime datoteke slika postavljenih na mrežu" - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Šifra za FTP server" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Tip slike za udaljene slike" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Remote save filename" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "Navodi tip slike koji će biti korišten za lokalno snimljene slike" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "Navodi tip slike koji će biti korišten za udaljene snimljene slike" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Navodi interval vremena automatskog slikanja." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Šifra za FTP za udaljena slikanja." -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Prebacuje auto hvatanje" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Prebacuje automatsko slikanje slika" - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Prebacuje lokalno hvatanje" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Prebacuje udaljeno hvatanje " - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Prebacuje pojedinačni string" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Prebacuje oznaku datuma u hvatanjima" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Prebacuje slikanje oznake datuma sa uslikanim slikama" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Prebacuje ubacivanje vremenske oznake u lokalne slike" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Prebacuje ubacivanje vremenske oznake u slikama za FTP postavljanje na " -#~ "mrežu." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Prebacuje korištenje dugmadi za prilagođavanje video filtera" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Prebacuje korištenje pojedinačnih stringova za vremenske oznake u slikama." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "Prebacuje korištenje klizača za prilagođavanje video osobina" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Prebacuje klizać video prilagođavanja" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Prebacuje dugmad video efekata" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Prebacivanje vremenskog znaka na lokalna hvatanja" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Prebacivanje vremenske oznake na udaljena hvatanja" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Korisničko ime za FTP server" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Korisničko ime za FTP postavljanja na mrežu uslikanih slika." -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Kada pravim slike sa \"Take Picture\" dugmetom, ili sa automatskim " -#~ "slikanjem, ovaj ključ prebacuje snimanje slike lokalno." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Kada pravim slike sa \"Take Picture\" dugmetom, ili sa automatskim " -#~ "slikanjem, ovaj ključ prebacuje snimanje slike na udaljeni server." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Nisam u mogućnosti da napravim sliku." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-26 17:37+0100\n" "Last-Translator: Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Visualitza, altera i desa imatges d'una càmera web" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -310,11 +310,235 @@ msgstr "Preferències" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Annexa la marca horària al nom del fitxer" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Annexa la marca horària, en temps UNIX, al final dels noms de fitxer" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Commuta a captura automàtica" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Commuta a captura automàtica d'imatges." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Interval per a captura automàtica" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Especifica l'interval per a la captura automàtica d'imatges." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Commuta a marca horària en captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Commuta el dibuix d'una marca de data a les imatges capturades" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Format d'imatge de captura local" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Especifica el format a utilitzar per a imatges desades localment" + +# FIXME: hauria de ser "alçària" (josep) +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "alçada de la captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Nom de l'ordinador central per al servidor FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Nom del servidor d'FTP per a captures remotes." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Commuta a captura local" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"En capturar imatges mitjançant el botó \"Fes una captura\", o amb la captura " +"automàtica, aquesta tecla commuta el desar imatges localment." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Carpeta per a captures remotes" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Annexa la marca horària al nom del fitxer remot" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Annexa la marca horària, en temps UNIX, al final dels noms de fitxer remots" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Commuta a captura remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"En capturar imatges mitjançant el botó \"Fes una captura\", o amb la captura " +"automàtica, aquesta tecla commuta el desar imatges a un servidor remot." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Format d'imatge de captura remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Especifica el format a utilitzar per a imatges desades remotament" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Carpeta per a captures remotes" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Carpeta on desar imatges capturades remotament" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Nom de fitxer en desar remotament" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Nom del nom de fitxer d'imatges pujades." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Commuta a marca horària per a captures remotes" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"Commuta la inserció d'una marca horària a les imatges per a la pujada FTP." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Carpeta per a captures locals" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Carpeta on desar imatges capturades localment" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Nom de fitxer per a captures locals" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Nom del fitxer per a desar les imatges capturades a localment" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Commuta a marca horària per a captures locals" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Commuta la inserció d'una marca horària a les imatges locals" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Text personalitzat per a la marca horària" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Defineix una cadena de text personalitzada per inserir-la a la imatge" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Commuta a cadena personalitzada" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Commuta l'ús de la cadena personalitzada per a la marca horària a les " +"imatges." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Commuta els controls de desplaçament d'ajust de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" +"Commuta l'ús de controls de desplaçament per a ajustar les propietats del " +"vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Commuta els bottons d'efectes de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Commuta l'ús dels botons per a ajustar els filtres de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "amplada de la captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Francesc Dorca i Badia <f.dorca@filnet.es>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -512,12 +736,12 @@ msgstr "" "Camorama versió %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "No s'ha trobat el fitxer de mapa de píxels: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -630,156 +854,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negatiu" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Annexa la marca horària al nom del fitxer" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Annexa la marca horària al nom del fitxer remot" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Annexa la marca horària, en temps UNIX, al final dels noms de fitxer" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Annexa la marca horària, en temps UNIX, al final dels noms de fitxer " -#~ "remots" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Text personalitzat per a la marca horària" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "Defineix una cadena de text personalitzada per inserir-la a la imatge" - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Nom de fitxer per a captures locals" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Nom del fitxer per a desar les imatges capturades a localment" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Carpeta per a captures locals" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Carpeta per a captures remotes" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Carpeta on desar imatges capturades remotament" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Carpeta on desar imatges capturades localment" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Nom de l'ordinador central per al servidor FTP" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Nom del servidor d'FTP per a captures remotes." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Interval per a captura automàtica" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Format d'imatge de captura local" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Nom del nom de fitxer d'imatges pujades." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Contrasenya del servidor d'FTP" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Format d'imatge de captura remota" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Nom de fitxer en desar remotament" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "Especifica el format a utilitzar per a imatges desades localment" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "Especifica el format a utilitzar per a imatges desades remotament" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Especifica l'interval per a la captura automàtica d'imatges." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "La contrasenya per al compte FTP per a captures remotes." -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Commuta a captura automàtica" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Commuta a captura automàtica d'imatges." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Commuta a captura local" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Commuta a captura remota" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Commuta a cadena personalitzada" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Commuta a marca horària en captures" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Commuta el dibuix d'una marca de data a les imatges capturades" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Commuta la inserció d'una marca horària a les imatges locals" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Commuta la inserció d'una marca horària a les imatges per a la pujada FTP." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Commuta l'ús dels botons per a ajustar els filtres de vídeo" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Commuta l'ús de la cadena personalitzada per a la marca horària a les " -#~ "imatges." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "Commuta l'ús de controls de desplaçament per a ajustar les propietats del " -#~ "vídeo" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Commuta els controls de desplaçament d'ajust de vídeo" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Commuta els bottons d'efectes de vídeo" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Commuta a marca horària per a captures locals" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Commuta a marca horària per a captures remotes" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Nom d'usuari per al servidor d'FTP" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Nom d'usuari a usar per a pujades FTP d'imatges capturades" -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "En capturar imatges mitjançant el botó \"Fes una captura\", o amb la " -#~ "captura automàtica, aquesta tecla commuta el desar imatges localment." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "En capturar imatges mitjançant el botó \"Fes una captura\", o amb la " -#~ "captura automàtica, aquesta tecla commuta el desar imatges a un servidor " -#~ "remot." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "No s'ha pogut capturar la imatge." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-30 14:23+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Prohlížení, úprava a ukládání obrázků z webové kamery" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -307,11 +307,228 @@ msgstr "Nastavení" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Připojit časový údaj k souboru" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Připojí časový údaj, ve tvaru UNIX, na konce názvů souborů" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Přepíná automatický záznam" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Přepíná automatické zaznamenávání obrázků." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Interval automatického záznamu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Udává interval pro automatické ukládání obrázků." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Přepíná časový údaj v záznamech" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Přepíná vykreslování časového údaje do zaznamenaných obrázků" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Formát obrázků lokálního záznamu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Udává formát obrázku, který se má použít pro lokálně ukládané obrázky" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "výška záznamu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Název počítače FTP serveru" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Název počítače FTP serveru pro vzdálené záznamy." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Přepíná lokální záznam" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Při záznamu obrázků pomocí tlačítka \"Vyfotit\"nebo při automatickém " +"záznamu, tento klíč přepíná ukládání obrázků lokálně." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Adresář pro vzdálené záznamy" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Připojit časový údaj ke vzdálenému souboru" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Připojí časový údaj, ve tvaru UNIX, na konce názvů vzdálených souborů" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Přepíná vzdálený záznam" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Při záznamu obrázků pomocí tlačítka \"Vyfotit\"nebo při automatickém " +"záznamu, tento klíč přepíná ukládání obrázků na vzdálený server." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Formát obrázků vzdáleného záznamu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Udává formát obrázku, který se má použít pro vzdáleně ukládané obrázky" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Adresář pro vzdálené záznamy" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Adresář pro ukládání zaznamenaných obrázků vzdáleně" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Název souboru vzdáleného ukládání" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Název souboru přenášených obrázků." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Přepíná časový údaj vzdálených záznamů" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Přepíná vkládání časového údaje do obrázků přenášených skrz FTP." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Adresář pro lokální záznamy" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Adresář pro ukládání zaznamenaných obrázků lokálně" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Název souboru pro lokální záznamy" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Název souboru pro ukládání zaznamenaných obrázků lokálně" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Přepíná časový údaj lokálních záznamů" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Přepíná vkládání časového údaje do lokálních obrázků" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Vlastní text pro časový údaj" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Definuje řetězec s vlastním textem pro vložení do obrázku." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Přepíná vlastní řetězec" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "Přepíná použití vlastního řetězce pro časový údaj na obrázcích." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Přepíná posuvníky pro úpravu videa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Přepíná použití posuvníků k úpravě vlastností videa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Přepíná tlačítka pro efekty videa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Přepíná použití tlačítek k úpravě filtrů videa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "šířka záznamu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -508,12 +725,12 @@ msgstr "" "Camorama verze %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Nelze nalézt soubor s obrázkem: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -625,129 +842,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negativ" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Připojit časový údaj k souboru" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Připojit časový údaj ke vzdálenému souboru" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Připojí časový údaj, ve tvaru UNIX, na konce názvů souborů" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Připojí časový údaj, ve tvaru UNIX, na konce názvů vzdálených souborů" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Vlastní text pro časový údaj" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Definuje řetězec s vlastním textem pro vložení do obrázku." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Název souboru pro lokální záznamy" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Název souboru pro ukládání zaznamenaných obrázků lokálně" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Adresář pro lokální záznamy" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Adresář pro vzdálené záznamy" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Adresář pro ukládání zaznamenaných obrázků vzdáleně" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Adresář pro ukládání zaznamenaných obrázků lokálně" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Název počítače FTP serveru" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Název počítače FTP serveru pro vzdálené záznamy." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Interval automatického záznamu" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Formát obrázků lokálního záznamu" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Název souboru přenášených obrázků." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Heslo pro FTP server" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Formát obrázků vzdáleného záznamu" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Název souboru vzdáleného ukládání" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Udává formát obrázku, který se má použít pro lokálně ukládané obrázky" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Udává formát obrázku, který se má použít pro vzdáleně ukládané obrázky" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Udává interval pro automatické ukládání obrázků." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Heslo k účtu FTP pro vzdálené záznamy." -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Přepíná automatický záznam" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Přepíná automatické zaznamenávání obrázků." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Přepíná lokální záznam" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Přepíná vzdálený záznam" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Přepíná vlastní řetězec" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Přepíná časový údaj v záznamech" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Přepíná vykreslování časového údaje do zaznamenaných obrázků" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Přepíná vkládání časového údaje do lokálních obrázků" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "Přepíná vkládání časového údaje do obrázků přenášených skrz FTP." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Přepíná použití tlačítek k úpravě filtrů videa" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "Přepíná použití vlastního řetězce pro časový údaj na obrázcích." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "Přepíná použití posuvníků k úpravě vlastností videa" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Přepíná posuvníky pro úpravu videa" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Přepíná tlačítka pro efekty videa" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Přepíná časový údaj lokálních záznamů" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Přepíná časový údaj vzdálených záznamů" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Uživatelské jméno pro FTP server" @@ -755,20 +855,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Uživatelské jméno, které se má použít pro přenášení obrázků skrz FTP" -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Při záznamu obrázků pomocí tlačítka \"Vyfotit\"nebo při automatickém " -#~ "záznamu, tento klíč přepíná ukládání obrázků lokálně." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Při záznamu obrázků pomocí tlačítka \"Vyfotit\"nebo při automatickém " -#~ "záznamu, tento klíč přepíná ukládání obrázků na vzdálený server." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Nelze zaznamenat obrázek." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-27 20:01+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Vis, justér og gem billeder fra et netkamera" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "Camorama" @@ -307,11 +307,229 @@ msgstr "Indstillinger" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Tilføj tidsstempel til filnavn" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Tilføjer et tidsstempel i Unix-tid til slutningen af filnavne" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Automatisk optagelse" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Aktiverer automatisk optagelse af billeder." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Interval for automatisk optagelse" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Angiver intervallet for automatisk optagelse af billeder." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Tidsstempel i optagelser" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Om et tidsstempel skal skrives i de optagede billeder" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Billedformat til lokale optagelser" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Angiver det billedformat der skal benyttes til lokalt gemte billeder" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "Optagelseshøjde" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Værtsnavn til FTP-server" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Værtsnavn til FTP-server til fjerne optagelser." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Lokal optagelse" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Når billeder gemmes vha. knappen \"Gem billede\" eller med automatisk " +"optagelse, angiver denne nøgle om billederne gemmes lokalt." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Mappe til fjerne optagelser" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Tilføj tidsstempel til fjernt filnavn" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Tilføjer et tidsstempel i Unix-tid til slutningen af fjerne filnavne" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Fjern optagelse" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Når billeder gemmes vha. knappen \"Gem billede\" eller med automatisk " +"optagelse, angiver denne nøgle om billederne gemmes på en server." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Billedformat til fjerne optagelser" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Angiver det billedformat der skal benyttes til fjernt gemte billeder" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Mappe til fjerne optagelser" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Mappe til gemning af optagede billeder fjernt" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Filnavn til fjerngemning" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Navn til filnavnet på billeder der sendes." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Tidsstempel i fjerne optagelser" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Om der skal indsættes et tidsstempel i billeder til FTP-serveren." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Mappe til lokale optagelser" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Mappe til gemning af optagede billeder lokalt" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Filnavn til lokale optagelser" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Filnavn til gemning af optagelser lokalt" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Tidsstempel i lokale optagelser" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Om der skal indsættes et tidsstempel i lokale billeder" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Brugerdefineret tekst til tidsstemplet" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Definerer en egen tekst som indsættes i billedet." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Brugerdefineret tekst" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Om den brugerdefinerede tekst skal benyttes til tidsstemplet i billeder." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Videojusteringsskydere" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Om skyderne skal bruges til at justere videoegenskaberne" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Videoeffektknapper" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Om knapperne skal bruges til at justere videofiltrene" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "Optagelsesbredde" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -509,12 +727,12 @@ msgstr "" "\n" # %s er billedfilen -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Kunne ikke finde billedfilen: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -627,130 +845,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negativ" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Tilføj tidsstempel til filnavn" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Tilføj tidsstempel til fjernt filnavn" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Tilføjer et tidsstempel i Unix-tid til slutningen af filnavne" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Tilføjer et tidsstempel i Unix-tid til slutningen af fjerne filnavne" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Brugerdefineret tekst til tidsstemplet" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Definerer en egen tekst som indsættes i billedet." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Filnavn til lokale optagelser" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Filnavn til gemning af optagelser lokalt" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Mappe til lokale optagelser" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Mappe til fjerne optagelser" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Mappe til gemning af optagede billeder fjernt" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Mappe til gemning af optagede billeder lokalt" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Værtsnavn til FTP-server" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Værtsnavn til FTP-server til fjerne optagelser." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Interval for automatisk optagelse" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Billedformat til lokale optagelser" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Navn til filnavnet på billeder der sendes." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Adgangskode til FTP-server" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Billedformat til fjerne optagelser" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Filnavn til fjerngemning" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Angiver det billedformat der skal benyttes til lokalt gemte billeder" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Angiver det billedformat der skal benyttes til fjernt gemte billeder" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Angiver intervallet for automatisk optagelse af billeder." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Adgangskoden til FTP-kontoen for fjerne optagelser." -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Automatisk optagelse" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Aktiverer automatisk optagelse af billeder." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Lokal optagelse" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Fjern optagelse" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Brugerdefineret tekst" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Tidsstempel i optagelser" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Om et tidsstempel skal skrives i de optagede billeder" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Om der skal indsættes et tidsstempel i lokale billeder" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "Om der skal indsættes et tidsstempel i billeder til FTP-serveren." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Om knapperne skal bruges til at justere videofiltrene" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Om den brugerdefinerede tekst skal benyttes til tidsstemplet i billeder." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "Om skyderne skal bruges til at justere videoegenskaberne" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Videojusteringsskydere" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Videoeffektknapper" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Tidsstempel i lokale optagelser" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Tidsstempel i fjerne optagelser" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Brugernavn til FTP-server" @@ -758,20 +858,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Brugernavn som skal bruges til FTP-forsendelser af optagede billeder" -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Når billeder gemmes vha. knappen \"Gem billede\" eller med automatisk " -#~ "optagelse, angiver denne nøgle om billederne gemmes lokalt." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Når billeder gemmes vha. knappen \"Gem billede\" eller med automatisk " -#~ "optagelse, angiver denne nøgle om billederne gemmes på en server." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Kan ikke optage billede." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 23:11+0100\n" "Last-Translator: Jens Seidel <jseidel@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Webcam-Bilder anzeigen, bearbeiten und speichern" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "Camorama" @@ -307,11 +307,241 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Zeitstempel an Dateiname anhängen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Hängt einen Zeitstempel im UNIX-Zeitformat an das Ende der Dateinamen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Auto-Mitschneiden?" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Sollen Bilder automatisch mitgeschnitten werden?" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Intervall für Auto-Mitschneiden" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Gibt das Intervall für das automatische Mitschneiden von Bildern an." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Video-Gerät" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" +"Der Unix-Dateisystempfad zu dem Gerät, das Ihrer Kamera zugeordnet ist." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Den Datumsstempel zu Mitschnitten hinzufügen/nicht hinzufügen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Den Datumsstempel in den gespeicherten Bildern zeichnen/nicht zeichnen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Bildformat lokaler Mitschnitte" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" +"Welches Bildformat soll für lokal gespeicherte Bilder verwendet werden?" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "Mittschnitthöhe" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Rechnername des FTP-Servers" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Der Rechnername des FTP-Servers für entfernte Mitschnitte." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Lokal mitschneiden?" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Beim Mitschneiden von Bildern mittels des »Bild aufnehmen«-Knopfes oder " +"mittels der Auto-Aufnahme sorgt dieser Knopf dafür, dass die Bilder lokal " +"gespeichert werden." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Ordner für entfernte Mitschnitte" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Zeitstempel an entfernten Dateinamen anhängen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Hängt einen Zeitstempel im UNIX-Zeitformat an das Ende der entfernten " +"Dateinamen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Entfernt mitschneiden?" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Beim Mitschneiden von Bildern mittels des »Bild aufnehmen«-Knopfes oder " +"mittels der Auto-Aufnahme sorgt dieser Knopf dafür, dass die Bilder auf " +"einem entfernten Rechner gespeichert werden." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Bildformat ntfernter Mitschnitte" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" +"Welches Bildformat soll für entfernt gespeicherte Bilder verwendet werden?" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Ordner für entfernte Mitschnitte" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Ordner zum entfernten Speichern mitgeschnittener Bilder" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Dateiname für entferntes Speichern" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Ein Name für die Datei hochgeladener Bilder." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Zeitstempel für entfernte Mitschnitte?" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"Einen Zeitstempel in die per FTP hochgeladenen Bilder einfügen/nicht einfügen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Ordner für lokale Mitschnitte" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Ordner zum lokalen Speichern mitgeschnittener Bilder" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Dateiname für lokale Mitschnitte" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Dateiname für das lokale Speichern mitgeschnittener Bilder" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Zeitstempel für lokale Mitschnitte?" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Einen Zeitstempel in lokale Bilder einfügen/nicht einfügen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Benutzerdefinierter Zeitstempel-Text" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" +"Legt eine benutzerdefinierte Zeichenkette fest, die in's Bild eingefügt wird." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Eine benutzerdefinierte Zeichenkette verwenden/nicht verwenden" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Eine benutzerdefinierte Zeichenkette für den Zeitstempel in Bildern " +"verwenden/nicht verwenden." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Die Schieber zur Video-Anpassung anzeigen/verbergen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" +"Die Schieber zum Anpassen der Video-Eigenschaften verwenden/nicht verwenden" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Die Knöpfe zur Video-Anpassung anzeigen/verbergen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" +"Die Knöpfe zum Anpassen der Video-Eigenschaften verwenden/nicht verwenden" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "Mittschnittbreite" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -507,12 +737,12 @@ msgstr "" "Camorama, Version %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Pixmap-Datei »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -607,147 +837,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Mittel" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Zeitstempel an Dateiname anhängen" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Zeitstempel an entfernten Dateinamen anhängen" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Hängt einen Zeitstempel im UNIX-Zeitformat an das Ende der Dateinamen" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Hängt einen Zeitstempel im UNIX-Zeitformat an das Ende der entfernten " -#~ "Dateinamen" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Benutzerdefinierter Zeitstempel-Text" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "Legt eine benutzerdefinierte Zeichenkette fest, die in's Bild eingefügt " -#~ "wird." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Dateiname für lokale Mitschnitte" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Dateiname für das lokale Speichern mitgeschnittener Bilder" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Ordner für lokale Mitschnitte" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Ordner für entfernte Mitschnitte" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Ordner zum entfernten Speichern mitgeschnittener Bilder" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Ordner zum lokalen Speichern mitgeschnittener Bilder" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Rechnername des FTP-Servers" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Der Rechnername des FTP-Servers für entfernte Mitschnitte." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Intervall für Auto-Mitschneiden" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Bildformat lokaler Mitschnitte" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Ein Name für die Datei hochgeladener Bilder." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Passwort des FTP-Servers" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Bildformat ntfernter Mitschnitte" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Dateiname für entferntes Speichern" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Welches Bildformat soll für lokal gespeicherte Bilder verwendet werden?" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Welches Bildformat soll für entfernt gespeicherte Bilder verwendet werden?" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Gibt das Intervall für das automatische Mitschneiden von Bildern an." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Das Passwort für den FTP-Zugang für entfernte Mitschnitte." -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "Der Unix-Dateisystempfad zu dem Gerät, das Ihrer Kamera zugeordnet ist." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Auto-Mitschneiden?" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Sollen Bilder automatisch mitgeschnitten werden?" - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Lokal mitschneiden?" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Entfernt mitschneiden?" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Eine benutzerdefinierte Zeichenkette verwenden/nicht verwenden" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Den Datumsstempel zu Mitschnitten hinzufügen/nicht hinzufügen" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Den Datumsstempel in den gespeicherten Bildern zeichnen/nicht zeichnen" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Einen Zeitstempel in lokale Bilder einfügen/nicht einfügen" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Einen Zeitstempel in die per FTP hochgeladenen Bilder einfügen/nicht " -#~ "einfügen" - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "" -#~ "Die Knöpfe zum Anpassen der Video-Eigenschaften verwenden/nicht verwenden" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Eine benutzerdefinierte Zeichenkette für den Zeitstempel in Bildern " -#~ "verwenden/nicht verwenden." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "Die Schieber zum Anpassen der Video-Eigenschaften verwenden/nicht " -#~ "verwenden" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Die Schieber zur Video-Anpassung anzeigen/verbergen" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Die Knöpfe zur Video-Anpassung anzeigen/verbergen" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Zeitstempel für lokale Mitschnitte?" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Zeitstempel für entfernte Mitschnitte?" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Benutzername für FTP-Server" @@ -755,25 +850,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Der für FTP-Uploads mitgeschnittener Bilder zu verwendende Benutzername" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Video-Gerät" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Beim Mitschneiden von Bildern mittels des »Bild aufnehmen«-Knopfes oder " -#~ "mittels der Auto-Aufnahme sorgt dieser Knopf dafür, dass die Bilder lokal " -#~ "gespeichert werden." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Beim Mitschneiden von Bildern mittels des »Bild aufnehmen«-Knopfes oder " -#~ "mittels der Auto-Aufnahme sorgt dieser Knopf dafür, dass die Bilder auf " -#~ "einem entfernten Rechner gespeichert werden." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Bild konnte nicht mitgeschnitten werden." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camora.head.pot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:30+0530\n" "Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n" "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "ཝེབ་ཀེམ་ཅིག་ལས་ ལྟ་ནི་སོར་ནི་དང་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྲུང་" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "ཀེ་མོ་ར་མ་" @@ -311,11 +311,236 @@ msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "དུས་བཀོད་འདི་ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "ཡུ་ནིགསི་དུས་ཡུན་ནང་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་མཇུག་བསྣོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "པར་ཚུ་གི་རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་འབད་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "རང་བཞིན་-འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་བར་མཚམས་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "པར་ཚུ་གི་རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་བར་མཚམས་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" +"ཡུ་ནིགསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འགྲུལ་ལམ་འདི་ ཁྱོད་རའི་པར་ཆས་ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ།" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "ཚེས་གྲངས་བཀོད་པ་འདི་འཛིན་བཟུང་ནང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "" +"ཚེས་གྲངས་བཀོད་པ་ཅིག་གི་པར་རིས་འདི་ འཛནི་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" +"ཉེ་གནས་ཀྱི་སྲུང་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་འདི་གསལ་" +"བཀོད་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "མཐོ་ཚད་འཛིན་བཟུང་འབད་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ཧོསཊི་མིང་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཨེཕ་ཊི་པི་འདི་གི་དོན་ལུ་ཧོསཊི་མིང་།" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"པར་ཚུ་ \"Take Picture\" ཨེབ་རྟ་ལས་རྒྱུད་དེ་འཛིན་བཟུང་འབདཝ་ད་ ཡང་ན་ རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་" +"འབདཝ་ད་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་སྦེ་སྲུང་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "དུས་བཀོད་འདི་ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "ཡུ་ནིགསི་དུས་ཡུན་ ཐག་རིང་ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་མཇུག་བསྣོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"པར་ཚུ་ \"Take Picture\" ཨེབ་རྟ་ལས་རྒྱུད་དེ་འཛིན་བཟུང་འབདཝ་ད་ ཡང་ན་ རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་" +"འབདཝ་ད་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་པར་ཚུ་ཐག་རིང་སྦེ་སྲུང་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" +"ཐག་རིང་གི་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒརིག་འདི་" +"གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཐག་རིང་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "ཐག་རིང་གི་སྲུང་ཡིག་སྣོད་མིང་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་།" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛནི་བཟུང་གི་དོན་ལུ་དུས་བཀོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"ཨེཕ་ཊི་པི་སྐྱེལ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་གི་བཙུགས་པ་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་དུས་བཀོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "དུས་བཀོད་ཅིག་གི་བཙུགས་པ་འདི་ཉེ་གནས་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ནང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "དུས་བཀོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་བཙུགས་ནི་ཨིན་པའི་སྲོལ་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ནང་དུས་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "ཝི་ཌིའོ་བདེ་སྒྲིག་བཤུད་བྱེད་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "ཝི་ཌིའོ་རྒྱུ་དངོས་འདི་བདེ་སྒྲིག་བཟོ་ནི་ལུ་ བཤུད་བྱེད་ཚུ་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "ཝི་ཌིའོ་ནུས་ཅན་ཚུ་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཚག་མ་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་ལང་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "རྒྱ་ཚད་འཛནི་བཟུང་འབད་" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པའི་ངོ་བསྟོད་ཚུ། (_c)" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -506,12 +731,12 @@ msgstr "" "ཀེ་མོ་ར་མ་ཐོན་རིམ་%s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "པར་ཁྲ་ཡིག་སྣོད་ཐོབ་མ་ཚུགས: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -612,140 +837,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "འབྲིང་མ་" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "དུས་བཀོད་འདི་ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "དུས་བཀོད་འདི་ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "ཡུ་ནིགསི་དུས་ཡུན་ནང་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་མཇུག་བསྣོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "ཡུ་ནིགསི་དུས་ཡུན་ ཐག་རིང་ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་མཇུག་བསྣོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "དུས་བཀོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་བཙུགས་ནི་ཨིན་པའི་སྲོལ་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།" - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཐག་རིང་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ཧོསཊི་མིང་" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཨེཕ་ཊི་པི་འདི་གི་དོན་ལུ་ཧོསཊི་མིང་།" - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "རང་བཞིན་-འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་བར་མཚམས་" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་།" - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་སྲུང་ཡིག་སྣོད་མིང་" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "ཉེ་གནས་ཀྱི་སྲུང་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་འདི་" -#~ "གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "ཐག་རིང་གི་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒརིག་" -#~ "འདི་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "པར་ཚུ་གི་རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་བར་མཚམས་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།" - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛནི་བཟུང་གི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་ཊི་པི་རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག།" -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "ཡུ་ནིགསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འགྲུལ་ལམ་འདི་ ཁྱོད་རའི་པར་ཆས་ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ།" - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "པར་ཚུ་གི་རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་འབད་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་བཀོད་པ་འདི་འཛིན་བཟུང་ནང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "" -#~ "ཚེས་གྲངས་བཀོད་པ་ཅིག་གི་པར་རིས་འདི་ འཛནི་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་" -#~ "ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "དུས་བཀོད་ཅིག་གི་བཙུགས་པ་འདི་ཉེ་གནས་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ནང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "ཨེཕ་ཊི་པི་སྐྱེལ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་གི་བཙུགས་པ་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཚག་མ་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་ལང་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ནང་དུས་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "ཝི་ཌིའོ་རྒྱུ་དངོས་འདི་བདེ་སྒྲིག་བཟོ་ནི་ལུ་ བཤུད་བྱེད་ཚུ་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་བདེ་སྒྲིག་བཤུད་བྱེད་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ནུས་ཅན་ཚུ་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་དུས་བཀོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛནི་བཟུང་གི་དོན་ལུ་དུས་བཀོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་" @@ -754,22 +851,5 @@ msgstr "" #~ "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་ཨེཕ་ཊི་པི་སྐྱེལ་བཙུགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་" #~ "པའི་མིང་" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "པར་ཚུ་ \"Take Picture\" ཨེབ་རྟ་ལས་རྒྱུད་དེ་འཛིན་བཟུང་འབདཝ་ད་ ཡང་ན་ རང་བཞིན་འཛིན་" -#~ "བཟུང་འབདཝ་ད་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་སྦེ་སྲུང་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "པར་ཚུ་ \"Take Picture\" ཨེབ་རྟ་ལས་རྒྱུད་དེ་འཛིན་བཟུང་འབདཝ་ད་ ཡང་ན་ རང་བཞིན་འཛིན་" -#~ "བཟུང་འབདཝ་ད་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་པར་ཚུ་ཐག་རིང་སྦེ་སྲུང་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་འཛིན་བཟུང་འབད་མ་ཚུགས།" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index be89558..b468b94 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-11 02:24-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "View, alter and save images from a webcam" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -308,11 +308,229 @@ msgstr "Preferences" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Append timestamp to filename" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the end of filenames" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Toggles auto-capture" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Toggles automatic capturing of pictures." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Interval for auto-capture" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Specifies the interval for automatic capture of pictures." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Video device" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" +"The UNIX file system path to the device that's assigned to your camera." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Toggles the datestamp in captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Local capture image format" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "capture height" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Hostname for FTP server" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Hostname for the FTP server for remote captures." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Toggles local capture" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Folder for remote captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Append timestamp to remote filename" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the end of remote filenames" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Toggles remote capture" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Remote capture image format" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Folder for remote captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Remote folder for saving captured pictures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Remote save filename" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Name for the filename of uploaded images." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Toggles timestamp for remote captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Folder for local captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Local folder for saving captured pictures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Filename for local captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Filename for saving captured pictures to locally" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Toggles timestamp for local captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into local images" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Custom text for the timestamp" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Defines a string of custom text to be inserted into the image." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Toggles the custom string" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Toggles the video adjustment sliders" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Toggles the video effects buttons" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "capture width" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Adam Weinberger <adamw@gnome.org>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -503,12 +721,12 @@ msgstr "" "Camorama version %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Could not find pixmap file: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -609,154 +827,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Append timestamp to filename" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Append timestamp to remote filename" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the end of filenames" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the end of remote filenames" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Custom text for the timestamp" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Defines a string of custom text to be inserted into the image." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Filename for local captures" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Filename for saving captured pictures to locally" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Folder for local captures" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Folder for remote captures" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Remote folder for saving captured pictures" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Local folder for saving captured pictures" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Hostname for FTP server" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Hostname for the FTP server for remote captures." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Interval for auto-capture" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Local capture image format" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Name for the filename of uploaded images." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Password for FTP server" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Remote capture image format" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Remote save filename" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Specifies the interval for automatic capture of pictures." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "The password for the FTP account for remote captures." -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "The UNIX file system path to the device that's assigned to your camera." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Toggles auto-capture" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Toggles automatic capturing of pictures." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Toggles local capture" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Toggles remote capture" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Toggles the custom string" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Toggles the datestamp in captures" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into local images" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Toggles the video adjustment sliders" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Toggles the video effects buttons" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Toggles timestamp for local captures" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Toggles timestamp for remote captures" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Username for FTP server" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Username to use for FTP uploads of captured pictures" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Video device" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Unable to capture image." diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 9b938d8..d726fb8 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:08-0000\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "View, alter and save images from a webcam" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -307,14 +307,232 @@ msgstr "Preferences" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Append timestamp to filename" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Toggles auto-capture" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Toggles automatic capturing of pictures." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Interval for auto-capture" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Specifies the interval for automatic capture of pictures." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Video device" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" +"The unix file system path to the device that's assigned to your camera." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Toggles the datestamp in captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Local capture image format" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "capture height" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Hostname for FTP server" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Hostname for the FTP server for remote captures." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Toggles local capture" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Folder for remote captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Append timestamp to remote filename" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Toggles remote capture" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Remote capture image format" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Folder for remote captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Folder for saving captured pictures remotely" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Remote save filename" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Name for the filename of uploaded images." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Toggles timestamp for remote captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Folder for local captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Folder for saving captured pictures to locally" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Filename for local captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Filename for saving captured pictures to locally" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Toggles timestamp for local captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into local images" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Custom text for the timestamp" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Defines a string of custom text to be inserted into the image." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Toggles the custom string" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Toggles the video adjustment sliders" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Toggles the video effects buttons" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "capture width" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" "Abigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\n" "Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n" "Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -505,12 +723,12 @@ msgstr "" "Camorama version %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Couldn't find pixmap file: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -611,155 +829,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Append timestamp to filename" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Append timestamp to remote filename" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Custom text for the timestamp" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Defines a string of custom text to be inserted into the image." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Filename for local captures" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Filename for saving captured pictures to locally" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Folder for local captures" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Folder for remote captures" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Folder for saving captured pictures remotely" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Folder for saving captured pictures to locally" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Hostname for FTP server" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Hostname for the FTP server for remote captures." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Interval for auto-capture" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Local capture image format" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Name for the filename of uploaded images." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Password for FTP server" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Remote capture image format" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Remote save filename" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Specifies the interval for automatic capture of pictures." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "The password for the FTP account for remote captures." -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Toggles auto-capture" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Toggles automatic capturing of pictures." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Toggles local capture" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Toggles remote capture" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Toggles the custom string" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Toggles the datestamp in captures" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into local images" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Toggles the video adjustment sliders" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Toggles the video effects buttons" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Toggles timestamp for local captures" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Toggles timestamp for remote captures" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Username for FTP server" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Username to use for FTP uploads of captured pictures" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Video device" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Unable to capture image." @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal-doc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-11 17:58+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Ver, alterar y guardar imágenes desde una cámara web" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -313,11 +313,246 @@ msgstr "Preferencias" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Agregar una marca de tiempo al nombre de archivo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "" +"Agrega una marca de tiempo, en formato de tiempo UNIX, al final de los " +"nombres de archivos" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Activar la captura automática" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Activar la captura automática de imágenes." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Intervalo para la captura automática" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Especifica el intervalo para la captura automática de imágenes." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Dispositivo de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" +"La ruta del sistema de archivos unix al dispositivo que está asignado a su " +"cámara." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Activar la marca de fecha en las capturas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "" +"Activar el dibujado de la marca de fecha dentro de las imágenes capturadas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Formato de la imagen de la captura local" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" +"Especifica el formato de imagen a ser utilizado para las imágenes guardadas " +"localmente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "altura de la captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Nombre de equipo para el servidor FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Nombre de equipo para el servidor FTP para las capturas remotas." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Activar la captura local" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Al capturar imágenes por medio del botón «Tomar fotografía», o con la " +"captura automática, esta clave activa el guardado de las imágenes localmente." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Carpeta para las capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Agregar una marca de tiempo al nombre de archivo remoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Agrega una marca de tiempo, en formato de tiempo UNIX, al final de los " +"nombres de archivos remotos" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Activar la captura remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Al capturar imágenes por medio del botón «Tomar fotografía», o con la " +"captura automática, esta clave activa el guardado de las imágenes en un " +"servidor remoto." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Formato de la imagen de la captura remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" +"Especifica el formato de imagen a ser utilizado para las imágenes guardadas " +"remotamente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Carpeta para las capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Carpeta para guardar las imágenes capturadas remotamente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Nombre de archivo para guardar remotamente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Nombre del archivo de la imágenes subidas." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Activar la marca de tiempo para las capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"Activar la inserción de la marca de tiempo en la imágenes a enviar al " +"servidor FTP." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Carpeta para las capturas locales" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Carpeta para guardar las imágenes capturadas localmente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Nombre de archivo para las capturas locales" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Nombre de archivo para guardar las imágenes capturadas localmente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Activar la marca de tiempo para las capturas locales" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Activar la inserción de la marca de tiempo en las imágenes locales" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Texto personalizado para la marca de tiempo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" +"Define una cadena de texto personalizado para ser insertada en la imagen." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Activar la cadena personalizada" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Activar el uso de la cadena personalizada para la marca de tiempo en las " +"imágenes." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Activar los deslizadores de ajuste de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" +"Activar el uso de los deslizadores para ajustar las propiedades del vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Conmutar los botones de efectos de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Conmutar el uso de los botones para ajustar los filtros de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "ancho de la captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -508,12 +743,12 @@ msgstr "" "Camorama versión %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo de pixmap: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -616,147 +851,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Mediano" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Agregar una marca de tiempo al nombre de archivo" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Agregar una marca de tiempo al nombre de archivo remoto" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Agrega una marca de tiempo, en formato de tiempo UNIX, al final de los " -#~ "nombres de archivos" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Agrega una marca de tiempo, en formato de tiempo UNIX, al final de los " -#~ "nombres de archivos remotos" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Texto personalizado para la marca de tiempo" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "Define una cadena de texto personalizado para ser insertada en la imagen." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Nombre de archivo para las capturas locales" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Nombre de archivo para guardar las imágenes capturadas localmente" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Carpeta para las capturas locales" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Carpeta para las capturas remotas" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Carpeta para guardar las imágenes capturadas remotamente" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Carpeta para guardar las imágenes capturadas localmente" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Nombre de equipo para el servidor FTP" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Nombre de equipo para el servidor FTP para las capturas remotas." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Intervalo para la captura automática" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Formato de la imagen de la captura local" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Nombre del archivo de la imágenes subidas." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Contraseña para el servidor FTP" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Formato de la imagen de la captura remota" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Nombre de archivo para guardar remotamente" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica el formato de imagen a ser utilizado para las imágenes " -#~ "guardadas localmente" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica el formato de imagen a ser utilizado para las imágenes " -#~ "guardadas remotamente" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Especifica el intervalo para la captura automática de imágenes." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "La contraseña para la cuenta FTP para las capturas remotas" -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "La ruta del sistema de archivos unix al dispositivo que está asignado a " -#~ "su cámara." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Activar la captura automática" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Activar la captura automática de imágenes." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Activar la captura local" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Activar la captura remota" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Activar la cadena personalizada" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Activar la marca de fecha en las capturas" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Activar el dibujado de la marca de fecha dentro de las imágenes capturadas" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Activar la inserción de la marca de tiempo en las imágenes locales" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Activar la inserción de la marca de tiempo en la imágenes a enviar al " -#~ "servidor FTP." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Conmutar el uso de los botones para ajustar los filtros de vídeo" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Activar el uso de la cadena personalizada para la marca de tiempo en las " -#~ "imágenes." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "Activar el uso de los deslizadores para ajustar las propiedades del vídeo" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Activar los deslizadores de ajuste de vídeo" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Conmutar los botones de efectos de vídeo" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Activar la marca de tiempo para las capturas locales" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Activar la marca de tiempo para las capturas remotas" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Nombre de usuario para el servidor FTP" @@ -765,24 +865,5 @@ msgstr "" #~ "Nombre de usuario a utilizar para los envíos al FTP de las imágenes " #~ "capturadas" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Dispositivo de vídeo" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Al capturar imágenes por medio del botón «Tomar fotografía», o con la " -#~ "captura automática, esta clave activa el guardado de las imágenes " -#~ "localmente." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Al capturar imágenes por medio del botón «Tomar fotografía», o con la " -#~ "captura automática, esta clave activa el guardado de las imágenes en un " -#~ "servidor remoto." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "No se puede capturar la imagen" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-08 20:14+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Irudiak web kamera batetik ikusi, aldatu eta gorde" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -313,11 +313,231 @@ msgstr "Hobespenak" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Fitxategi-izenari data-zigilua gehitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Fitxategi-izenen bukaeran data-zigilua gehitu, UNIX data formatuan" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Eskuratze automatikoa gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Irudien eskuratze automatikoa gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Eskuratze automatikorako tartea" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Irudien eskuratze automatikoaren tartea zehazten du" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Bideo-gailua" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" +"Gailuaren UNIX fitxategi-sistemaren bide-izena (kamerari esleitu zaiona)." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Data-zigilua irudietan gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Eskuratutako irudietan data-zigiluaren marrazketa gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Eskuratze lokalaren irudi-formatua" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Lokalean gordeko diren irudien formatua zehazten du" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "eskuratzearen altuera" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "FTP-zerbitzariaren izena" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Urruenako eskuratzeentzako FTP-zerbitzariaren izena." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Eskuratze lokala gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"\"Argazkia hartu\" botoia erabiliz irudiak eskuratzen direnean, edo " +"eskuratze automatikoarekin, gako honek irudien eskuratze lokala gaitzen du." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Urruneko eskuratzeentako direktorioa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Urruneko fitxategi-izenari data-zigilua gehitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Urruneko fitxategi-izenen bukaeran data-zigilua gehitu, UNIX data formatuan" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Urruneko eskuratzea gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"\"Argazkia hartu\" botoia erabiliz irudiak eskuratzen direnean, edo " +"eskuratze automatikoarekin, gako honek urruneko zerbitzari batean irudien " +"eskuratzea gaitzen du" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Urruneko eskuratzearen irudi-formatua" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Urrunean gordeko diren irudien formatua zehazten du" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Urruneko eskuratzeentako direktorioa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Eskuratutako irudiak urrunean gordetzeko direktorioa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Urrunean gordetzeko fitxategi-izena" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Zerbitzarira igotako irudien fitxategi-izena" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Urruneko eskuratzeentzat data-zigilua gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "FTP bitartze igoko diren irudietan data-zigiluaren txertaketa gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Eskuratze lokalentzako direktorioa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Eskuratutako irudiak lokalean gordetzeko direktorioa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Eskuratze lokalentzako fitxategi-izena" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Eskuratutako irudiak lokalean gordetzeko fitxategi-izena" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Eskuratze lokalentzat data-zigilua gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Irudi lokaletan data-zigiluaren txertaketa gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Data-zigilurako testu pertsonalizatua" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Irudiaren barruan sartuko den testu-kate pertsonalizatua zehazten du" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Textu-kate pertsonalizatua gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "Irudien data-zigiluan testu-kate pertsonalizatuaren erabilpena gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Bideoa egokitzeko graduatzaileak gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Bideoaren ezaugarriak egokitzeko graduatzaileen erabilera gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Bideoaren efektuen botoiak gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Bideo-iragazkiak egokitzeko botoien erabilpena gaitu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "eskuratzearen zabalera" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Alberto Silva <alberto@nmp.es>, 2003" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -508,12 +728,12 @@ msgstr "" "Camorama bertsioa %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "pixmap-fitxategia ezin izan da aurkitu: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -615,159 +835,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Ertaina" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Fitxategi-izenari data-zigilua gehitu" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Urruneko fitxategi-izenari data-zigilua gehitu" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Fitxategi-izenen bukaeran data-zigilua gehitu, UNIX data formatuan" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Urruneko fitxategi-izenen bukaeran data-zigilua gehitu, UNIX data " -#~ "formatuan" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Data-zigilurako testu pertsonalizatua" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "Irudiaren barruan sartuko den testu-kate pertsonalizatua zehazten du" - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Eskuratze lokalentzako fitxategi-izena" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Eskuratutako irudiak lokalean gordetzeko fitxategi-izena" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Eskuratze lokalentzako direktorioa" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Urruneko eskuratzeentako direktorioa" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Eskuratutako irudiak urrunean gordetzeko direktorioa" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Eskuratutako irudiak lokalean gordetzeko direktorioa" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "FTP-zerbitzariaren izena" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Urruenako eskuratzeentzako FTP-zerbitzariaren izena." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Eskuratze automatikorako tartea" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Eskuratze lokalaren irudi-formatua" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Zerbitzarira igotako irudien fitxategi-izena" - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "FTP-zerbitzariaren pasahitza" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Urruneko eskuratzearen irudi-formatua" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Urrunean gordetzeko fitxategi-izena" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "Lokalean gordeko diren irudien formatua zehazten du" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "Urrunean gordeko diren irudien formatua zehazten du" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Irudien eskuratze automatikoaren tartea zehazten du" - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Urruneko eskuratzeak egiteko erabiliko den FTP-kontuaren pasahitza" -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "Gailuaren UNIX fitxategi-sistemaren bide-izena (kamerari esleitu zaiona)." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Eskuratze automatikoa gaitu" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Irudien eskuratze automatikoa gaitu" - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Eskuratze lokala gaitu" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Urruneko eskuratzea gaitu" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Textu-kate pertsonalizatua gaitu" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Data-zigilua irudietan gaitu" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Eskuratutako irudietan data-zigiluaren marrazketa gaitu" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Irudi lokaletan data-zigiluaren txertaketa gaitu" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "FTP bitartze igoko diren irudietan data-zigiluaren txertaketa gaitu" - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Bideo-iragazkiak egokitzeko botoien erabilpena gaitu" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Irudien data-zigiluan testu-kate pertsonalizatuaren erabilpena gaitu" - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "Bideoaren ezaugarriak egokitzeko graduatzaileen erabilera gaitu" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Bideoa egokitzeko graduatzaileak gaitu" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Bideoaren efektuen botoiak gaitu" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Eskuratze lokalentzat data-zigilua gaitu" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Urruneko eskuratzeentzat data-zigilua gaitu" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "FTP-zerbitzariaren erabiltzaile-izena" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Eskuratutako irudiak FTP-zerbitzarira igotzeko erabilitzaile-izena" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Bideo-gailua" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "\"Argazkia hartu\" botoia erabiliz irudiak eskuratzen direnean, edo " -#~ "eskuratze automatikoarekin, gako honek irudien eskuratze lokala gaitzen " -#~ "du." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "\"Argazkia hartu\" botoia erabiliz irudiak eskuratzen direnean, edo " -#~ "eskuratze automatikoarekin, gako honek urruneko zerbitzari batean irudien " -#~ "eskuratzea gaitzen du" - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Ezin izan da irudia eskuratu" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-16 13:47+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "" @@ -306,11 +306,224 @@ msgstr "ترجیحات" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +#, fuzzy +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "الحاق زمان به نام پرونده" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +msgid "Image height" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "نام میزبان کارگزار FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "نام میزبان کارگزار FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +#, fuzzy +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "الحاق زمان به نام پرونده" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "نام پرونده برای ذخیرهی دوردست" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +#, fuzzy +msgid "Filename for local captures" +msgstr "نام پرونده برای عکسها:" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +msgid "Image width" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "روزبه پورنادر <roozbeh@sharif.edu>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -498,11 +711,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 msgid "Couldn't load builder file" msgstr "" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -579,14 +792,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "نگاتیو" -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "نام میزبان کارگزار FTP" - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "گذرواژهی کارگزار FTP" -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "نام پرونده برای ذخیرهی دوردست" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "نام کاربر برای کارگزار FTP" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 15:34+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Katsele, muuta ja tallenna kuvia webikamerasta" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -308,14 +308,235 @@ msgstr "Asetukset" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Lisää aikaleima tiedostonimeen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Lisää aikaleima UNIX-ajan muodossa tiedostonimien loppuun" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Vaihtelee automaattista kaappaustilaa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Vaihtelee, onko automaattinen kuvankaappaus käytössä." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Automaattisen kuvankaappauksen aikaväli" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Määrittelee aikavälin automaattiselle kuvankaappaukselle." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Videolaite" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "Kameraasi liittyvän unix-laitetiedoston polku tiedostojärjestelmässä." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Vaihtelee aikaleimaa kuvankaappauksissa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Vaihtelee, piirretäänkö kaapattuihin kuviin päiväys ja aikaleima" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Paikallinen kaapattujen kuvien tallennusmuoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" +"Määrittelee kuvaformaatin, jota käytetään paikallisesti tallennetuille " +"kuville" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "kaappauksen korkeus" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "FTP-palvelimen isäntänimi" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Isäntänimi FTP-palvelimelle, johon etäkuvankaappaukset tallennetaan." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Vaihtelee paikallista kuvankaappausta" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Kun kuvia kaapataan \"Ota Kuva\" napilla tai automaattisesti, tämä näppäin " +"vaihtelee tallennetaanko kuvat paikallisesti." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Etäkansio" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Lisää aikaleima etätiedostonimeen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Lisää aikaleima UNIX-ajan muodossa etätiedostonimien loppuun" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Vaihtelee etäkuvankaappausta" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Kun kuvia kaapataan \"Ota Kuva\" napilla tai automaattisesti, tämä näppäin " +"vaihtelee tallennetaanko kuvat etäpalvelimelle." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Etäkaapattujen tiedostojen tallennusmuoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" +"Määrittelee kuvaformaatin, jota käytetään etäpalvelimelle tallennetuille " +"kuville" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Etäkansio" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Kansio, johon kuvat tallennetaan etääjärjestelmässä" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Tiedostonimi etäpalvelimella" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Palvelimelle vietyjen tiedostojen tiedostonimi." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Vaihtelee aikaleimaa etäkaappauksille" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Vaihtelee, lisätäänkö aikaleima FTP-palvelimelle vietäviin kuviin" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Paikallinen kansio" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Kansio, johon kuva tallennetaan paikallisesti" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Tiedostonimi paikallisille kaappauksille" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Tiedostonimi kaapattujen kuvien paikallista tallennusta varten" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Vaihtelee aikaleimaa paikallisille kaappauksille" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Vaihtelee, lisätäänkö aikaleima paikallisiin kuviin" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Oma teksti aikaleimalle" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Määrittelee oman merkkijonon, joka lisätään kuviin." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Vaihtelee omaa merkkijonoa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "Vaihtelee oman merkkijonon käyttöä aikaleimana kuvissa." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Vaihtelee videosäätimiä" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Vaihtelee säätimien käyttöä videon ominaisuuksien säätöön" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Vaihtelee videotehosteiden nappeja" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Vaihtelee näppäinten käyttö videosuodattimien säätöön" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "kaappauksen leveys" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2004-2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -506,12 +727,12 @@ msgstr "" "Camorama versio %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Pixmap-tiedosto ei voitu avata: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -612,159 +833,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Kesimääräinen" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Lisää aikaleima tiedostonimeen" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Lisää aikaleima etätiedostonimeen" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Lisää aikaleima UNIX-ajan muodossa tiedostonimien loppuun" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "Lisää aikaleima UNIX-ajan muodossa etätiedostonimien loppuun" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Oma teksti aikaleimalle" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Määrittelee oman merkkijonon, joka lisätään kuviin." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Tiedostonimi paikallisille kaappauksille" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Tiedostonimi kaapattujen kuvien paikallista tallennusta varten" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Paikallinen kansio" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Etäkansio" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Kansio, johon kuvat tallennetaan etääjärjestelmässä" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Kansio, johon kuva tallennetaan paikallisesti" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "FTP-palvelimen isäntänimi" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "" -#~ "Isäntänimi FTP-palvelimelle, johon etäkuvankaappaukset tallennetaan." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Automaattisen kuvankaappauksen aikaväli" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Paikallinen kaapattujen kuvien tallennusmuoto" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Palvelimelle vietyjen tiedostojen tiedostonimi." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Salasana FTP-palvelimelle" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Etäkaapattujen tiedostojen tallennusmuoto" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Tiedostonimi etäpalvelimella" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Määrittelee kuvaformaatin, jota käytetään paikallisesti tallennetuille " -#~ "kuville" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Määrittelee kuvaformaatin, jota käytetään etäpalvelimelle tallennetuille " -#~ "kuville" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Määrittelee aikavälin automaattiselle kuvankaappaukselle." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Salasana FTP-tunnukselle, jota käytetään etäkuvankaappauksissa" -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "Kameraasi liittyvän unix-laitetiedoston polku tiedostojärjestelmässä." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Vaihtelee automaattista kaappaustilaa" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Vaihtelee, onko automaattinen kuvankaappaus käytössä." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Vaihtelee paikallista kuvankaappausta" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Vaihtelee etäkuvankaappausta" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Vaihtelee omaa merkkijonoa" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Vaihtelee aikaleimaa kuvankaappauksissa" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Vaihtelee, piirretäänkö kaapattuihin kuviin päiväys ja aikaleima" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Vaihtelee, lisätäänkö aikaleima paikallisiin kuviin" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "Vaihtelee, lisätäänkö aikaleima FTP-palvelimelle vietäviin kuviin" - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Vaihtelee näppäinten käyttö videosuodattimien säätöön" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "Vaihtelee oman merkkijonon käyttöä aikaleimana kuvissa." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "Vaihtelee säätimien käyttöä videon ominaisuuksien säätöön" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Vaihtelee videosäätimiä" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Vaihtelee videotehosteiden nappeja" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Vaihtelee aikaleimaa paikallisille kaappauksille" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Vaihtelee aikaleimaa etäkaappauksille" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Käyttäjätunnus FTP-palvelimella" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Käyttäjätunnus FTP-palvelimelle, johon kaapatut kuvat siirretään" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Videolaite" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Kun kuvia kaapataan \"Ota Kuva\" napilla tai automaattisesti, tämä " -#~ "näppäin vaihtelee tallennetaanko kuvat paikallisesti." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Kun kuvia kaapataan \"Ota Kuva\" napilla tai automaattisesti, tämä " -#~ "näppäin vaihtelee tallennetaanko kuvat etäpalvelimelle." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Kuvaa ei voitu kaapata." @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 12:53+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Affiche, modifie et enregistre les images provenant d'une webcam" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -312,14 +312,236 @@ msgstr "Préférences" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Apposer un horodatage au nom des fichiers" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Apposer un horodatage, en temps UNIX, à la fin des noms de fichiers" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Activer la capture automatique" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Active la capture automatique des images" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Intervalle pour la capture automatique" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Indique l'intervalle pour la capture automatique des images" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Périphérique vidéo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "Chemin d'accès unix au périphérique assigné à votre caméra." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Activer la date dans les captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Active l'impression de la date sur les images enregistrées" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Format de capture des images locales" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Indique le format à utiliser pour les images enregistrées localement" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "hauteur des captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Nom d'hôte du serveur FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Nom d'hôte du serveur FTP pour les captures distantes." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Activer les captures locales" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Lors d'une capture d'image via le bouton « Prendre une photo », ou avec la " +"capture automatique, cette clé active l'enregistrement local des images." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Dossier pour les captures distantes" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Apposer un horodatage aux fichiers distants" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Apposer un horodatage, en temps UNIX, à la fin des noms de fichiers distants" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Activer les captures distantes" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Lors d'une capture d'image via le bouton « Prendre une photo », ou avec la " +"capture automatique, cette clé active l'enregistrement des images vers le " +"serveur distant." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Format des images distantes" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Indique le format à utiliser pour les images enregistrées à distance" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Dossier pour les captures distantes" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Dossier d'enregistrement des images capturées à distance" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Nom du fichier distant à enregistrer" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Nom de fichier des images envoyées." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Activer l'horodatage pour les captures distantes" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"Active l'insertion d'un horodatage sur les images destinées à l'envoi FTP." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Dossier pour les capture locales" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Dossier d'enregistrement des images capturées localement" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Nom de ficher pour les capture locale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Nom de fichier des images capturées localement" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Activer l'horodatage pour les captures locales" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Active l'insertion d'horodatage dans les images locales" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Texte de remplacement pour l'horodatage" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Définit une chaîne de texte personnalisée à insérer dans l'image." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Activer la chaîne personnalisée" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Active l'utilisation d'une chaîne personnalisée pour l'horodatage des images." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Activer l'utilisation d'ascenseurs d'ajustement de la vidéo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" +"Active l'utilisation d'ascenseurs pour ajuster les propriétés de la vidéo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Activer les boutons d'effets vidéo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Active l'utilisation des boutons pour ajuster les filtres vidéo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "largeur des captures" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" "Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>\n" "Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -510,12 +732,12 @@ msgstr "" "Camorama version %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -617,138 +839,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Moyenne" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Apposer un horodatage au nom des fichiers" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Apposer un horodatage aux fichiers distants" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Apposer un horodatage, en temps UNIX, à la fin des noms de fichiers" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Apposer un horodatage, en temps UNIX, à la fin des noms de fichiers " -#~ "distants" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Texte de remplacement pour l'horodatage" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Définit une chaîne de texte personnalisée à insérer dans l'image." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Nom de ficher pour les capture locale" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Nom de fichier des images capturées localement" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Dossier pour les capture locales" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Dossier pour les captures distantes" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Dossier d'enregistrement des images capturées à distance" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Dossier d'enregistrement des images capturées localement" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur FTP" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur FTP pour les captures distantes." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Intervalle pour la capture automatique" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Format de capture des images locales" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Nom de fichier des images envoyées." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Mot de passe pour le serveur FTP" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Format des images distantes" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Nom du fichier distant à enregistrer" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Indique le format à utiliser pour les images enregistrées localement" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Indique le format à utiliser pour les images enregistrées à distance" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Indique l'intervalle pour la capture automatique des images" - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Mot de passe pour le serveur FTP pour les captures distantes." -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "Chemin d'accès unix au périphérique assigné à votre caméra." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Activer la capture automatique" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Active la capture automatique des images" - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Activer les captures locales" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Activer les captures distantes" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Activer la chaîne personnalisée" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Activer la date dans les captures" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Active l'impression de la date sur les images enregistrées" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Active l'insertion d'horodatage dans les images locales" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Active l'insertion d'un horodatage sur les images destinées à l'envoi FTP." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Active l'utilisation des boutons pour ajuster les filtres vidéo" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Active l'utilisation d'une chaîne personnalisée pour l'horodatage des " -#~ "images." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "Active l'utilisation d'ascenseurs pour ajuster les propriétés de la vidéo" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Activer l'utilisation d'ascenseurs d'ajustement de la vidéo" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Activer les boutons d'effets vidéo" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Activer l'horodatage pour les captures locales" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Activer l'horodatage pour les captures distantes" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur FTP" @@ -756,24 +852,5 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Nom d'utilisateur à utiliser pour envoyer par FTP les images capturées" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Périphérique vidéo" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Lors d'une capture d'image via le bouton « Prendre une photo », ou avec " -#~ "la capture automatique, cette clé active l'enregistrement local des " -#~ "images." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Lors d'une capture d'image via le bouton « Prendre une photo », ou avec " -#~ "la capture automatique, cette clé active l'enregistrement des images vers " -#~ "le serveur distant." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Impossible de capturer l'image." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-04 07:10+0000\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -306,11 +306,219 @@ msgstr "Roghnachais" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +msgid "Image height" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +msgid "Hostname for the server" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +msgid "Image width" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -499,11 +707,11 @@ msgstr "" "Camorama leagan %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 msgid "Couldn't load builder file" msgstr "" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 03:00+0100\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Mostrar, modificar e gardar imaxes desde a cámara web" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -312,13 +312,241 @@ msgstr "Preferencias" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Engadir a marca de tempo ao ficheiro" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "" +"Engadir·a·marca de tempo, en formato UNIX,·ao·final do nome dos ficheiros" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Modificar valor da captura automática." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Modificar a captura automática de fotos." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Intervalo para capturas automáticas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Especifica o intervalo para a captura automática das fotos." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Dispositivo de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" +"A ruta do sistema de ficheiros unix·unix· apunta ao dispositivo asignado " +"pola cámara." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Modificar a data incrustada nas capturas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Modificar o debuxado da data incrustada sen a captura de imaxes" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Formato de imaxe para captura local" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" +"Especifica o formato de imaxe que será usada para gardar localmente as fotos" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "alto da captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Nome de Host para o servidor FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Nome·de·Host·para·o·servidor·FTP para capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Modificar a captura local" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Cando captures imaxes por medio do botón \"Capturar imaxe\", ou con auto " +"captura, esta chave cambia a maneira de gardar as imaxes localmente." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Cartafol para capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Engadir·a·marca de tempo·ao·ficheiro remoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Engadir a marca de tempo,·en·formato·UNIX, ao final·do·nome·dos·ficheiros " +"remotos" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Modificar a captura remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Cando captures imaxes por medio do botón \"Coller Imaxe\", ou con auto " +"captura, esta chave cambia a maneira de gardar as imaxes no servidor remoto." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Formato de imaxe para captura remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" +"Especifica o formato de imaxe que será usado para gardar remotamente as fotos" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Cartafol para capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Cartafol para gardar imaxes capturadas remotamente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Gardar remotamente o nome de ficheiro" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Nome para o ficheiro de imaxes subidas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Modificar a hora incrustada nas capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"Modificar a introducción do incrustado da data nas imaxes para a subida FTP." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Cartafol para capturas locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Cartafol·para·gardar·imaxes·capturadas·localmente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Nome de ficheiro para capturas locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Nome de ficheiro para capturas de imaxes gardadas localmente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Modificar o incrutado da hora nas capturas locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Modificar a introducción da data incrustada nas imaxes locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Personalizar o texto da hora incrustada" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" +"Define a cadea de texto personalizada para ser incrustada dentro da imaxe" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Modificar a cadea personalizada" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Modificar·o·uso·das·cadeas personalizadas para incrustar a hora nas imaxes." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Modificar o desprazamento dos axustes de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" +"Modificar o uso do desprazamento para o axuste das propiedades de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Modificar os efectos de vídeo dos botóns" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Modificar o uso dos botóns ao axuste dos filtros de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "ancho da captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" "Daniel Muñiz Fontoira <dmunhiz@gmail.com>\n" "Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -509,12 +737,12 @@ msgstr "" "Versión de camorama %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Non se pode atopar o ficheiro do mapa de píxel: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -616,168 +844,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medio" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Engadir a marca de tempo ao ficheiro" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Engadir·a·marca de tempo·ao·ficheiro remoto" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Engadir·a·marca de tempo, en formato UNIX,·ao·final do nome dos ficheiros" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Engadir a marca de tempo,·en·formato·UNIX, ao final·do·nome·dos·ficheiros " -#~ "remotos" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Personalizar o texto da hora incrustada" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "Define a cadea de texto personalizada para ser incrustada dentro da imaxe" - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Nome de ficheiro para capturas locais" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Nome de ficheiro para capturas de imaxes gardadas localmente" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Cartafol para capturas locais" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Cartafol para capturas remotas" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Cartafol para gardar imaxes capturadas remotamente" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Cartafol·para·gardar·imaxes·capturadas·localmente" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Nome de Host para o servidor FTP" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Nome·de·Host·para·o·servidor·FTP para capturas remotas" - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Intervalo para capturas automáticas" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Formato de imaxe para captura local" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Nome para o ficheiro de imaxes subidas" - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Contrasinal para o servidor FTP" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Formato de imaxe para captura remota" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Gardar remotamente o nome de ficheiro" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica o formato de imaxe que será usada para gardar localmente as " -#~ "fotos" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica o formato de imaxe que será usado para gardar remotamente as " -#~ "fotos" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Especifica o intervalo para a captura automática das fotos." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "A contrasinal para a conta FTP para as capturas remotas." -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "A ruta do sistema de ficheiros unix·unix· apunta ao dispositivo asignado " -#~ "pola cámara." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Modificar valor da captura automática." - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Modificar a captura automática de fotos." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Modificar a captura local" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Modificar a captura remota" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Modificar a cadea personalizada" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Modificar a data incrustada nas capturas" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Modificar o debuxado da data incrustada sen a captura de imaxes" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Modificar a introducción da data incrustada nas imaxes locais" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Modificar a introducción do incrustado da data nas imaxes para a subida " -#~ "FTP." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Modificar o uso dos botóns ao axuste dos filtros de vídeo" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Modificar·o·uso·das·cadeas personalizadas para incrustar a hora nas " -#~ "imaxes." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "Modificar o uso do desprazamento para o axuste das propiedades de vídeo" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Modificar o desprazamento dos axustes de vídeo" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Modificar os efectos de vídeo dos botóns" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Modificar o incrutado da hora nas capturas locais" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Modificar a hora incrustada nas capturas remotas" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Nome de usuario para o servidor FTP" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Nome de usuario a usar para as subidas FTP de fotos capturadas" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Dispositivo de vídeo" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Cando captures imaxes por medio do botón \"Capturar imaxe\", ou con auto " -#~ "captura, esta chave cambia a maneira de gardar as imaxes localmente." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Cando captures imaxes por medio do botón \"Coller Imaxe\", ou con auto " -#~ "captura, esta chave cambia a maneira de gardar as imaxes no servidor " -#~ "remoto." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Deshabilitar a captura de imaxe." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-08 18:14+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "વેબકેમમાંથી ચિત્રો જુઓ, બદલો અને સંગ્રહો" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "" @@ -310,11 +310,227 @@ msgstr "પસંદગીઓ" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "ફાઈલના નામમાં સમયનોંધ ઉમેરો" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "સમયનોંધ ઉમેરે છે, યુનિક્સ સમયમાં, ફાઈલના નામના અંતે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "આપોઆપ મેળવવા માટે ફેરબદલી કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "ચિત્રોને આપોઆપ મેળવવા માટે ફેરબદલી કરે છે." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "આપોઆપ મેળવવા માટેનો અંતરાલ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "ચિત્રોને આપોઆપ મેળવવા માટેનો અંતરાલ સ્પષ્ટ કરે છે." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "મેળવાયેલા માટે તારીખનોંધ ફેરબદલી કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "મેળવાયેલ ચિત્રો સાથે તારીખનોંધ દોરવામાં ફેરબદલી કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "ચિત્રના બંધારણ માટે સ્થાનિક મેળવવાનું" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "સ્થાનિક રીતે સંગ્રહાયેલ ચિત્રો માટે વપરાતા ચિત્રનું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +msgid "Image height" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "FTP સર્વર માટે યજમાન નામ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "દૂરનું મેળવવા માટે FTP સર્વર માટે યજમાન નામ." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "સ્થાનિક આપોઆપ મેળવવા માટે ફેરબદલી કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "દૂરસ્થ મેળવાયેલા માટે ફોલ્ડર" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલનામમાં સમયનોંધ ઉમેરો" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "સમયનોંધ ઉમેરે છે, યુનિક્સ સમયમાં, દૂરસ્થ ફાઈલના નામના અંતે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "દૂરસ્થ મેળવવા માટે ફેરબદલી કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "દૂરસ્થ મેળવવા માટેના ચિત્રનું બંધારણ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "દૂરસ્થ રીતે સંગ્રહાયેલા ચિત્રો માટે ચિત્રનું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "દૂરસ્થ મેળવાયેલા માટે ફોલ્ડર" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "મેળવાયેલ ચિત્રોને દૂરસ્થ રીતે સંગ્રહવા માટેનું ફોલ્ડર" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "સંગ્રહવા માટે દૂરસ્થ ફાઈલનું નામ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "અપલોડ થયેલ ચિત્રોની ફાઈલના નામો માટેનું નામ." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +#, fuzzy +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "દૂરસ્થ મેળવવા માટે ફેરબદલી કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +#, fuzzy +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "મેળવાયેલ ચિત્રો સાથે તારીખનોંધ દોરવામાં ફેરબદલી કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "સ્થાનિક મેળવાયેલા માટે ફોલ્ડર" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "મેળવાયેલ ચિત્રોને સ્થાનીય રીતે સંગ્રહવા માટેનું ફોલ્ડર" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "સ્થાનિક મેળવાયેલા માટે ફાઈલનામ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "મેળવાયેલ ચિત્રોને સ્થાનિક રીતે સંગ્રહવા માટે ફાઈલનામ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +#, fuzzy +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "સ્થાનિક આપોઆપ મેળવવા માટે ફેરબદલી કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +#, fuzzy +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "મેળવાયેલ ચિત્રો સાથે તારીખનોંધ દોરવામાં ફેરબદલી કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "સમયનોંધ માટે કસ્ટમ લખાણ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "ચિત્રમાં ઉમેરવા માટે કસ્ટમ લખાણની શબ્દમાળા વ્યાખ્યાયિત કરે છે." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "કસ્ટમ શબ્દમાળા ફેરબદલી કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +#, fuzzy +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "કસ્ટમ શબ્દમાળા ફેરબદલી કરે છે" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +msgid "Image width" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -504,11 +720,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 msgid "Couldn't load builder file" msgstr "" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -608,95 +824,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "ઋણ" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "ફાઈલના નામમાં સમયનોંધ ઉમેરો" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલનામમાં સમયનોંધ ઉમેરો" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "સમયનોંધ ઉમેરે છે, યુનિક્સ સમયમાં, ફાઈલના નામના અંતે" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "સમયનોંધ ઉમેરે છે, યુનિક્સ સમયમાં, દૂરસ્થ ફાઈલના નામના અંતે" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "સમયનોંધ માટે કસ્ટમ લખાણ" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "ચિત્રમાં ઉમેરવા માટે કસ્ટમ લખાણની શબ્દમાળા વ્યાખ્યાયિત કરે છે." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "સ્થાનિક મેળવાયેલા માટે ફાઈલનામ" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "મેળવાયેલ ચિત્રોને સ્થાનિક રીતે સંગ્રહવા માટે ફાઈલનામ" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "સ્થાનિક મેળવાયેલા માટે ફોલ્ડર" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "દૂરસ્થ મેળવાયેલા માટે ફોલ્ડર" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "મેળવાયેલ ચિત્રોને દૂરસ્થ રીતે સંગ્રહવા માટેનું ફોલ્ડર" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "મેળવાયેલ ચિત્રોને સ્થાનીય રીતે સંગ્રહવા માટેનું ફોલ્ડર" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "FTP સર્વર માટે યજમાન નામ" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "દૂરનું મેળવવા માટે FTP સર્વર માટે યજમાન નામ." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "આપોઆપ મેળવવા માટેનો અંતરાલ" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "ચિત્રના બંધારણ માટે સ્થાનિક મેળવવાનું" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "અપલોડ થયેલ ચિત્રોની ફાઈલના નામો માટેનું નામ." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "FTP સર્વર માટે પાસવર્ડ" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "દૂરસ્થ મેળવવા માટેના ચિત્રનું બંધારણ" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "સંગ્રહવા માટે દૂરસ્થ ફાઈલનું નામ" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "સ્થાનિક રીતે સંગ્રહાયેલ ચિત્રો માટે વપરાતા ચિત્રનું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "દૂરસ્થ રીતે સંગ્રહાયેલા ચિત્રો માટે ચિત્રનું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "ચિત્રોને આપોઆપ મેળવવા માટેનો અંતરાલ સ્પષ્ટ કરે છે." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "દૂરસ્થ મેળવવા માટે FTP ખાતાનો પાસવર્ડ." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "આપોઆપ મેળવવા માટે ફેરબદલી કરે છે" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "ચિત્રોને આપોઆપ મેળવવા માટે ફેરબદલી કરે છે." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "સ્થાનિક આપોઆપ મેળવવા માટે ફેરબદલી કરે છે" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "દૂરસ્થ મેળવવા માટે ફેરબદલી કરે છે" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "કસ્ટમ શબ્દમાળા ફેરબદલી કરે છે" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "મેળવાયેલા માટે તારીખનોંધ ફેરબદલી કરે છે" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "મેળવાયેલ ચિત્રો સાથે તારીખનોંધ દોરવામાં ફેરબદલી કરે છે" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 19:29+0530\n" "Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "वेबकेम से प्रतिमा देखें, बदलें और संग्रहित करें" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "केमोरामा" @@ -309,11 +309,219 @@ msgstr "वरियताएँ" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +msgid "Image height" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +msgid "Hostname for the server" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +msgid "Image width" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "अनुवादकों को श्रेय (_c)" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -504,12 +712,12 @@ msgstr "" "\n" "केमोरामा संसकरण %s\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "पिक्समेप फाइल नही मिला : %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 23:51+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "Camorama" @@ -303,11 +303,222 @@ msgstr "Podešenja" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +#, fuzzy +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Dodaj vremensku oznaku uhvaćenim slikama" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +msgid "Image height" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +msgid "Hostname for the server" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +#, fuzzy +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Dodaj vremensku oznaku uhvaćenim slikama" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +#, fuzzy +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Dodaj vremensku oznaku uhvaćenim slikama" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +msgid "Image width" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "lokalizacija@linux.hr" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -495,12 +706,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:00+0100\n" "Last-Translator: Alessio Dessì <alkex@inwind.it>\n" "Language-Team: IT <tp@lists.linux.it>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Visualizza, modifica e salva immagini dalla webcam" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -307,11 +307,240 @@ msgstr "Preferenze" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Aggiunge data e ora al nome del file" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Aggiunge data e ora, come orario UNIX, alla fine dei nomi dei file" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Abilita acquisizione automatica" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Abilita l'acquisizione automatica di immagini." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Intervallo per acquisizione automatica" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Specifica l'intervallo per l'acquisizione automatica delle immagini." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Abilita l'inserimento della data nelle acquisizioni" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Abilita l'inserimento della data nelle immagini acquisite" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Formato per l'immagine acquisita da locale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" +"Specifica il formato di immagine che verrà usato per le immagini salvate in " +"locale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "altezza di acquisizione" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Nome host per il server FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Nome host per il server FTP per le acquisizioni da remoto." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Abilita l'acquisizione da locale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Durante l'acquisizione delle immagini tramite il pulsante «Scatta foto» o " +"con l'acquisizione automatica questo tasto consente di salvare le immagini " +"localmente." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Cartella per le acquisizioni remote" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Aggiunge data e ora al nome del file remoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Aggiunge data e ora, come orario UNIX, alla fine dei nomi dei file remoti" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Abilita l'acquisizione da remoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Durante l'acquisizione delle immagini tramite il pulsante «Scatta foto» o " +"con l'acquisizione automatica questo tasto consente di salvare le immagini " +"in un server remoto." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Formato per l'immagine catturata in remoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" +"Specifica il formato di immagine che verrà usato per le immagini salvate in " +"remoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Cartella per le acquisizioni remote" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Cartella per la memorizzazione delle immagini acquisite da remoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Nome file per la memorizzazione remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Nome per il file di immagini salvate in remoto." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Abilita l'inserimento della data per le acquisizioni da remoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Abilita l'inserimento dell'orario nelle immagini per l'upload FTP." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Cartella per le acquisizioni locali" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Cartella per la memorizzazione delle immagini acquisite da locale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Nome file per le acquisizioni locali" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Nome file per la memorizzazione delle immagini acquisite da locale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Abilita l'inserimento della data per le acquisizioni da locale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Abilita l'inserimento dell'orario nelle immagini locali" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Testo personalizzato per il timestamp" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" +"Definisce una stringa di testo personalizzato da inserire nell'immagine." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Abilita la stringa personalizzata" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Abilita l'uso di una stringa personalizzata per l'inserimento della data " +"nelle immagini." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Abilita i cursori di scorrimento per le correzioni del video" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" +"Abilita l'uso dei cursori di scorrimento per la correzione delle proprietà " +"del video" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Abilita i pulsanti degli effetti video" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Abilita l'uso dei pulsanti per le correzioni ai filtri video" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "larghezza di acquisizione" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Alessio Dessì <alkex@inwind.it>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -508,12 +737,12 @@ msgstr "" "Camorama versione %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Impossibile trovare il file pixmap: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -626,159 +855,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negativo" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Aggiunge data e ora al nome del file" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Aggiunge data e ora al nome del file remoto" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Aggiunge data e ora, come orario UNIX, alla fine dei nomi dei file" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Aggiunge data e ora, come orario UNIX, alla fine dei nomi dei file remoti" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Testo personalizzato per il timestamp" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "Definisce una stringa di testo personalizzato da inserire nell'immagine." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Nome file per le acquisizioni locali" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Nome file per la memorizzazione delle immagini acquisite da locale" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Cartella per le acquisizioni locali" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Cartella per le acquisizioni remote" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Cartella per la memorizzazione delle immagini acquisite da remoto" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Cartella per la memorizzazione delle immagini acquisite da locale" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Nome host per il server FTP" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Nome host per il server FTP per le acquisizioni da remoto." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Intervallo per acquisizione automatica" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Formato per l'immagine acquisita da locale" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Nome per il file di immagini salvate in remoto." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "La password per il server FTP" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Formato per l'immagine catturata in remoto" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Nome file per la memorizzazione remota" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Specifica il formato di immagine che verrà usato per le immagini salvate " -#~ "in locale" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Specifica il formato di immagine che verrà usato per le immagini salvate " -#~ "in remoto" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Specifica l'intervallo per l'acquisizione automatica delle immagini." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "La password dell'account FTP per le acquisizioni da remoto." -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Abilita acquisizione automatica" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Abilita l'acquisizione automatica di immagini." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Abilita l'acquisizione da locale" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Abilita l'acquisizione da remoto" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Abilita la stringa personalizzata" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Abilita l'inserimento della data nelle acquisizioni" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Abilita l'inserimento della data nelle immagini acquisite" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Abilita l'inserimento dell'orario nelle immagini locali" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "Abilita l'inserimento dell'orario nelle immagini per l'upload FTP." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Abilita l'uso dei pulsanti per le correzioni ai filtri video" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Abilita l'uso di una stringa personalizzata per l'inserimento della data " -#~ "nelle immagini." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "Abilita l'uso dei cursori di scorrimento per la correzione delle " -#~ "proprietà del video" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Abilita i cursori di scorrimento per le correzioni del video" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Abilita i pulsanti degli effetti video" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Abilita l'inserimento della data per le acquisizioni da locale" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Abilita l'inserimento della data per le acquisizioni da remoto" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Nome utente per il server FTP" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Nome utente da usare per l'upload FTP delle immagini acquisite" -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Durante l'acquisizione delle immagini tramite il pulsante «Scatta foto» o " -#~ "con l'acquisizione automatica questo tasto consente di salvare le " -#~ "immagini localmente." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Durante l'acquisizione delle immagini tramite il pulsante «Scatta foto» o " -#~ "con l'acquisizione automatica questo tasto consente di salvare le " -#~ "immagini in un server remoto." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Impossibile acquisire l'immagine." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 15:21+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -31,11 +31,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "WebCam の画像の表示や保存を行います" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -308,7 +308,225 @@ msgstr "設定" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "ファイル名にタイムスタンプを追加する" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "ファイル名の末尾に UNIX 時間のタイムスタンプを追加します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "自動キャプチャ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "画像の自動キャプチャを行うかどうかを設定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "自動キャプチャの間隔" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "画像を自動キャプチャする時間間隔を指定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "ビデオのデバイス" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "お使いのカメラに割り当てるデバイスへのパス名です。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "キャプチャするタイムスタンプの切り替え" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "キャプチャした画像にタイムスタンプを付与するかどうかを設定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "ローカル・キャプチャの画像フォーマット" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "ローカルで保存する画像のフォーマットを指定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "キャプチャする高さ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "FTP サーバのホスト名" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "リモート・キャプチャで使用する FTP サーバのホスト名です。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "ローカル・キャプチャの切り替え" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"\"写真撮影\" ボタンもしくは自動キャプチャで画像をキャプチャした際に画像をロー" +"カルに保存するかどうかを設定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "リモート・キャプチャ用のフォルダ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "リモートのファイル名にタイムスタンプを追加する" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "リモート・ファイル名の末尾に UNIX 時間のタイムスタンプを追加します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "リモート・キャプチャの切り替え" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"\"写真撮影\" ボタンもしくは自動キャプチャで画像をキャプチャした際に画像をリ" +"モートに保存するかどうかを設定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "リモート・キャプチャの画像フォーマット" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "リモートで保存する画像のフォーマットを指定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "リモート・キャプチャ用のフォルダ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "リモートでキャプチャした画像を保存するフォルダです。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "リモートで保存するファイル名" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "アップロードする画像のファイル名です。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "リモート・キャプチャのタイムスタンプ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"FTP へアップロードした画像へタイムスタンプを付与するかどうかを設定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "ローカル・キャプチャ用のフォルダ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "ローカルでキャプチャした画像を保存するフォルダです。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "ローカル・キャプチャ用のファイル名" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "ローカルでキャプチャした画像を保存する際に使用するファイル名です。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "ローカル・キャプチャのタイムスタンプ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "ローカル画像へタイムスタンプを付与するかどうかを設定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "タイムスタンプ用のカスタム文字列" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "画像に挿入するカスタム・テキストの文字列を定義します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "カスタム文字列の切り替え" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "画像へ付与するタイムスタンプをカスタマイズするかどうかを設定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "ビデオ調整スライダ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "ビデオのプロパティを調整するスライダを使用するかどうかを設定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "ビデオ調整ボタン" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "ビデオのフィルタを調整するボタンを使用するかどうかを設定します。" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "キャプチャする幅" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" "KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n" @@ -316,7 +534,7 @@ msgstr "" "\n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -506,12 +724,12 @@ msgstr "" "\n" "Camorama のバージョン %s\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Pixmap ファイルが見つかりませんでした: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -613,156 +831,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "中ぐらい" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "ファイル名にタイムスタンプを追加する" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "リモートのファイル名にタイムスタンプを追加する" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "ファイル名の末尾に UNIX 時間のタイムスタンプを追加します。" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "リモート・ファイル名の末尾に UNIX 時間のタイムスタンプを追加します。" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "タイムスタンプ用のカスタム文字列" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "画像に挿入するカスタム・テキストの文字列を定義します。" - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "ローカル・キャプチャ用のファイル名" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "ローカルでキャプチャした画像を保存する際に使用するファイル名です。" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "ローカル・キャプチャ用のフォルダ" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "リモート・キャプチャ用のフォルダ" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "リモートでキャプチャした画像を保存するフォルダです。" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "ローカルでキャプチャした画像を保存するフォルダです。" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "FTP サーバのホスト名" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "リモート・キャプチャで使用する FTP サーバのホスト名です。" - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "自動キャプチャの間隔" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "ローカル・キャプチャの画像フォーマット" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "アップロードする画像のファイル名です。" - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "FTP サーバのパスワード" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "リモート・キャプチャの画像フォーマット" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "リモートで保存するファイル名" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "ローカルで保存する画像のフォーマットを指定します。" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "リモートで保存する画像のフォーマットを指定します。" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "画像を自動キャプチャする時間間隔を指定します。" - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "リモート・キャプチャの FTP アカウントに対するパスワードです。" -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "お使いのカメラに割り当てるデバイスへのパス名です。" - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "自動キャプチャ" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "画像の自動キャプチャを行うかどうかを設定します。" - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "ローカル・キャプチャの切り替え" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "リモート・キャプチャの切り替え" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "カスタム文字列の切り替え" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "キャプチャするタイムスタンプの切り替え" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "キャプチャした画像にタイムスタンプを付与するかどうかを設定します。" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "ローカル画像へタイムスタンプを付与するかどうかを設定します。" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "FTP へアップロードした画像へタイムスタンプを付与するかどうかを設定します。" - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "ビデオのフィルタを調整するボタンを使用するかどうかを設定します。" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "画像へ付与するタイムスタンプをカスタマイズするかどうかを設定します。" - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "ビデオのプロパティを調整するスライダを使用するかどうかを設定します。" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "ビデオ調整スライダ" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "ビデオ調整ボタン" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "ローカル・キャプチャのタイムスタンプ" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "リモート・キャプチャのタイムスタンプ" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "FTP サーバのユーザ名" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "キャプチャした画像をアップロードする FTP のユーザ名です。" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "ビデオのデバイス" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "\"写真撮影\" ボタンもしくは自動キャプチャで画像をキャプチャした際に画像を" -#~ "ローカルに保存するかどうかを設定します。" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "\"写真撮影\" ボタンもしくは自動キャプチャで画像をキャプチャした際に画像を" -#~ "リモートに保存するかどうかを設定します。" - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "画像をキャプチャできません。" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 15:46+0300\n" "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Skīties, pārveidot un saglabāt attēlus no vebkameras" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -312,11 +312,230 @@ msgstr "Uzstādījumi" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Pievienot laika spiedogu faila vārdam" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "pievienot laika spiedogu UNIX laikā, faila vāradu biegās" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "automātiskās tveršanas pārslēdzējs" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "automātiskās tveršanas zīmējumu pārslēdzējs." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Intervāls automātiskajai tveršanai" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Norāda attēlu automātiskās tveršanas intervālu." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Video iekārta" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "Unix failu sistēma ceļš uz ierīci, kura ir pievienota tavai kamerai." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "ieslēdz/izslēdz datestamp tvērējā" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "ieslēdz/izslēdz zīmējumu datestamp ar tvertajiem zīmējumiem" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Lokālās tveršanas attēla formāts" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Norāda lokāli saglabājamo attēlu formātu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "tver augstumu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "FTP servera nosaukums" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "FTP serveris attālināto tveršanu rezultātu saglabāšanai." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "lokālās tveršanas pārslēgs" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"kad tveramie zīmējumi caur \"Nofotogrāfēt\" taustiņu vai ar auto tver šo " +"taustiņu pārslēdzējs lokāli saglabājot zīmējumu." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Mape attālinātajai tveršanai" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Pievienot laika spiedogu attālinātam faila vārdam" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "pievienot laika spiedogu UNIX laikā, attālinātu faila vāradu biegās" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "attālinātās tveršanas pārslēgs" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"kad tveramie zīmējumi caur \"Nofotogrāfēt\" taustiņu vai ar auto tver šo " +"taustiņu pārslēdzējs attālināti saglabājot zīmējumu." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Attālinātās tveršanas attēlu formāts" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Norāda attālināti saglabājamo attēlu formātu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Mape attālinātajai tveršanai" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Mape attālinātai tverto attēlu saglabāšanai" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Attālinātās saglabāšanas failavārds" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Vārds augšupielādējamo attēlu faila vārdam." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Ieslēdz/izslēdz liaka zīmogu attālinātai tveršanai" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"ieslēdz/izslēdz laika zīmogu ievietošanu lokālajos zīmējumos priekš FTP " +"aukšuplādes." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Mape lokālai tveršanai" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Lokālā mape tverto attēlu saglabāšani" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Lokālās tveršanas faila vārds" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Faila nosaukums lai saglabātu tvertos attēlus lokāli" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Ieslēdz/izslēdz laika zīmogu lokālajam tvērējam" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "ieslēdz/izslēdz laika zīmogu ievietošanu lokālajos zīmējumos" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Izvēles teksts priekš laika spiedoga" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Definē rindu no pašizvēlēta teksta lai tiktu ielikts attēlā." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "pašizvēlētās rindas pārslēgs" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "ieslēdz/izslēdz pašizvēlētās rindiņas laika zimogu zīmējumos." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "ieslēdz/izslēdz video pārvietojumu slīdni" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "ieslēdz/izslēdz iespēju izmantot slaidus parvietot video rekvizītus" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Ieslēdz/izslēdz video efektu pogas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "ieslēdz/izslēdz taustiņu lietojumu pārvietojot video filtrus" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "tver platumu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "LU Studenti" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -508,12 +727,12 @@ msgstr "" "Camorama versija %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "nevar atrast pixeļksrtes failu: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -607,156 +826,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Vidējs" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Pievienot laika spiedogu faila vārdam" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Pievienot laika spiedogu attālinātam faila vārdam" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "pievienot laika spiedogu UNIX laikā, faila vāradu biegās" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "pievienot laika spiedogu UNIX laikā, attālinātu faila vāradu biegās" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Izvēles teksts priekš laika spiedoga" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Definē rindu no pašizvēlēta teksta lai tiktu ielikts attēlā." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Lokālās tveršanas faila vārds" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Faila nosaukums lai saglabātu tvertos attēlus lokāli" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Mape lokālai tveršanai" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Mape attālinātajai tveršanai" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Mape attālinātai tverto attēlu saglabāšanai" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Lokālā mape tverto attēlu saglabāšani" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "FTP servera nosaukums" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "FTP serveris attālināto tveršanu rezultātu saglabāšanai." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Intervāls automātiskajai tveršanai" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Lokālās tveršanas attēla formāts" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Vārds augšupielādējamo attēlu faila vārdam." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "FTP servera parole" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Attālinātās tveršanas attēlu formāts" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Attālinātās saglabāšanas failavārds" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "Norāda lokāli saglabājamo attēlu formātu" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "Norāda attālināti saglabājamo attēlu formātu" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Norāda attēlu automātiskās tveršanas intervālu." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "parole FTP konta attālinātai tveršanai." -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "Unix failu sistēma ceļš uz ierīci, kura ir pievienota tavai kamerai." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "automātiskās tveršanas pārslēdzējs" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "automātiskās tveršanas zīmējumu pārslēdzējs." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "lokālās tveršanas pārslēgs" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "attālinātās tveršanas pārslēgs" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "pašizvēlētās rindas pārslēgs" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "ieslēdz/izslēdz datestamp tvērējā" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "ieslēdz/izslēdz zīmējumu datestamp ar tvertajiem zīmējumiem" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "ieslēdz/izslēdz laika zīmogu ievietošanu lokālajos zīmējumos" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "ieslēdz/izslēdz laika zīmogu ievietošanu lokālajos zīmējumos priekš FTP " -#~ "aukšuplādes." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "ieslēdz/izslēdz taustiņu lietojumu pārvietojot video filtrus" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "ieslēdz/izslēdz pašizvēlētās rindiņas laika zimogu zīmējumos." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "ieslēdz/izslēdz iespēju izmantot slaidus parvietot video rekvizītus" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "ieslēdz/izslēdz video pārvietojumu slīdni" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Ieslēdz/izslēdz video efektu pogas" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Ieslēdz/izslēdz laika zīmogu lokālajam tvērējam" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Ieslēdz/izslēdz liaka zīmogu attālinātai tveršanai" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "FTP servera lietotājvārds" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Lietotājvārds lai lietotu FTP augšuplādējamiem zīumējumiem" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Video iekārta" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "kad tveramie zīmējumi caur \"Nofotogrāfēt\" taustiņu vai ar auto tver šo " -#~ "taustiņu pārslēdzējs lokāli saglabājot zīmējumu." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "kad tveramie zīmējumi caur \"Nofotogrāfēt\" taustiņu vai ar auto tver šo " -#~ "taustiņu pārslēdzējs attālināti saglabājot zīmējumu." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Nespēj tvert attēlu." @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-17 00:09+0200\n" "Last-Translator: Томислав Марковски <tome@users.ossm.org.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n" @@ -35,11 +35,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Поглед, извести и сними слики од вебкамера" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "каморама" @@ -312,11 +312,236 @@ msgstr "Параметри" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Припои временска марка на името од датотеките" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "" +"Внеси временска марка, во UNIX време, на крајовите од имињата од датотеките" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Вклучува авто-превземање" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Вклучи автоматско превземање на слики." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Интервал за авто-превземања" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Специфицира интервал за автоматско превземање на слики" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Вклучи марка на датумот во превземањата" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Вклучи го цртањето на дата марки во заробените слики" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Формат на локално превземените слики" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" +"Специфицира форматот на сликата да биде користен само за локално снимени " +"слики" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "Висина на превземањето" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Име на компјутер за FTP сервер" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Име на компјутер за FTP сервер за нелокални превземања." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Вклучи локално превземање" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Кога превземате слики преку \"Земи слика\" копчето, или со авто превземање, " +"ова копче го вклучува снимањето на сликата локално." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Папка за нелокални превземања" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Припои временска марка на нелокално име на датотека" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Внеси временска марка, во UNIX време, на крајовите од нелокалните имињата од " +"датотеките" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Вклучи нелокално превземање" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Кога превземате слики преку \"Земи слика\" копчето, или со авто превземање, " +"ова копче го вклучува снимањето на сликата на нелокален сервер." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Формат за нелокално заробените слики" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" +"Специфицира форматот на сликата да биде користен само за нелокално снимени " +"слики" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Папка за нелокални превземања" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Папка за снимање на нелокални превземени слики" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Име за нелокално снимање" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Име на датотеката за вчитани слики" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Вклучи временска марка за нелокални превземања" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Вклучи го внесувањето на временска марка во сликите за FTP вчитување." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Папка за локални превземања" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Папка за снимање на превземени локални слики" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Име на датотеката за ликални превземања" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Име на датотека за снимање на локалните превземени слики" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Вклучи временска марка за локални превземања" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Вклучи го внесувањето на временска марка во локалните слики" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Сопствен текст за временска марка" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Дефинира низа од сопствен текст за да биде внесен во сликата" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Вклучи сопствена низа" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Вклучи го користењето на сопствена низа за временските марко во сликата." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Вклучи ги лизгачите за промена на видео својствата" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Вклучи го користењето на лизгачи за промена на видео својствата" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Вклучи ги копчињата ефекти на сликата" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Вклучи го користењето на копчињата за подесување на видео филтрите" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "Ширина на превземањето" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Марко Иваноски (marko@programmer.net)" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -513,12 +738,12 @@ msgstr "" "Каморама верзија %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Не можам да ја најдам pixmap датотеката: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -631,136 +856,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Негативи" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Припои временска марка на името од датотеките" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Припои временска марка на нелокално име на датотека" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Внеси временска марка, во UNIX време, на крајовите од имињата од " -#~ "датотеките" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Внеси временска марка, во UNIX време, на крајовите од нелокалните имињата " -#~ "од датотеките" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Сопствен текст за временска марка" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Дефинира низа од сопствен текст за да биде внесен во сликата" - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Име на датотеката за ликални превземања" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Име на датотека за снимање на локалните превземени слики" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Папка за локални превземања" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Папка за нелокални превземања" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Папка за снимање на нелокални превземени слики" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Папка за снимање на превземени локални слики" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Име на компјутер за FTP сервер" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Име на компјутер за FTP сервер за нелокални превземања." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Интервал за авто-превземања" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Формат на локално превземените слики" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Име на датотеката за вчитани слики" - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Лозинка за FTP серверот" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Формат за нелокално заробените слики" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Име за нелокално снимање" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Специфицира форматот на сликата да биде користен само за локално снимени " -#~ "слики" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Специфицира форматот на сликата да биде користен само за нелокално " -#~ "снимени слики" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Специфицира интервал за автоматско превземање на слики" - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Лозинката за FTP сметката за нелокално превземање." -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Вклучува авто-превземање" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Вклучи автоматско превземање на слики." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Вклучи локално превземање" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Вклучи нелокално превземање" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Вклучи сопствена низа" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Вклучи марка на датумот во превземањата" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Вклучи го цртањето на дата марки во заробените слики" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Вклучи го внесувањето на временска марка во локалните слики" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Вклучи го внесувањето на временска марка во сликите за FTP вчитување." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Вклучи го користењето на копчињата за подесување на видео филтрите" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Вклучи го користењето на сопствена низа за временските марко во сликата." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "Вклучи го користењето на лизгачи за промена на видео својствата" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Вклучи ги лизгачите за промена на видео својствата" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Вклучи ги копчињата ефекти на сликата" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Вклучи временска марка за локални превземања" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Вклучи временска марка за нелокални превземања" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Корисничко име за FTP сервер" @@ -768,21 +869,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Корисничко име кое ќе се користи при FTP вчитувањата на превземените слики" -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Кога превземате слики преку \"Земи слика\" копчето, или со авто " -#~ "превземање, ова копче го вклучува снимањето на сликата локално." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Кога превземате слики преку \"Земи слика\" копчето, или со авто " -#~ "превземање, ова копче го вклучува снимањето на сликата на нелокален " -#~ "сервер." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Не може да превземи слика" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:camorama.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "" @@ -305,11 +305,219 @@ msgstr "മുന്ഗണനകള്" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +msgid "Image height" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +msgid "Hostname for the server" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +msgid "Image width" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <gnu@gnu.org.in>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -494,11 +702,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 msgid "Couldn't load builder file" msgstr "" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-04 00:07+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Lihat, ubah dan simpan imej drpd webcam" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -308,11 +308,245 @@ msgstr "Keutamaan" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Tambah setemmasa ke namafail" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Tambah setemmasa, dalam masa UNIX, ke hujung namafail" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +#, fuzzy +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Toggle auto mauturun" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +#, fuzzy +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Toggle auto mauturun" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +#, fuzzy +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Toggle auto mauturun" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +#, fuzzy +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Nyatakan font digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +#, fuzzy +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Togol nisbah aspek" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +#, fuzzy +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Togol nisbah aspek" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +#, fuzzy +msgid "Local capture image format" +msgstr "format imej Magick" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +#, fuzzy +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Nyatakan font digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "Tinggi cekupan" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Sambung ke pelayan" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Konfigurasikan perkongsian SMB bagi pencetak jauh anda." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +#, fuzzy +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Togol Skrinpenuh" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Folder bagi cekupan jauh" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Tambah setemmasa ke namafail jauh" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Tambah setemmasa, dalam masa UNIX, ke hujung namafail jauh " + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +#, fuzzy +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Tiada video untuk dicekup" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +#, fuzzy +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Tukar format imej" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +#, fuzzy +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Nyatakan font digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Folder bagi cekupan jauh" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Folder untuk menyimpan gambar secara jauuh" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +#, fuzzy +msgid "Remote save filename" +msgstr "Buang fail" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +#, fuzzy +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +#, fuzzy +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Togol keadaan ditanda bagi halaman genap" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Folder untuk cekupan lokal" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +#, fuzzy +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Namafail untuk menyimpan gambar yg dicekup secara lokal" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Namafail bagi cekupan lokal" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Namafail untuk menyimpan gambar yg dicekup secara lokal" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +#, fuzzy +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Togol keadaan ditanda bagi semua halaman" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +#, fuzzy +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Togol keadaan ditanda bagi semua halaman" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Teks sendiri bagi setemmasa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Takrifkan satu rentetan bagi teks tersendiri untuk diselitkan ke imej." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +#, fuzzy +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Togol nisbah aspek" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +#, fuzzy +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Togol nisbah aspek" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +#, fuzzy +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Togol nisbah aspek" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "Lebar cekupan" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebolikhlas.com>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -510,12 +744,12 @@ msgstr "" "Camorama versi %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Gagal memcari fail pixmap: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -623,109 +857,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negatif" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Tambah setemmasa ke namafail" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Tambah setemmasa ke namafail jauh" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Tambah setemmasa, dalam masa UNIX, ke hujung namafail" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "Tambah setemmasa, dalam masa UNIX, ke hujung namafail jauh " - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Teks sendiri bagi setemmasa" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "Takrifkan satu rentetan bagi teks tersendiri untuk diselitkan ke imej." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Namafail bagi cekupan lokal" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Namafail untuk menyimpan gambar yg dicekup secara lokal" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Folder untuk cekupan lokal" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Folder bagi cekupan jauh" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Folder untuk menyimpan gambar secara jauuh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Sambung ke pelayan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Konfigurasikan perkongsian SMB bagi pencetak jauh anda." - -#, fuzzy -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "format imej Magick" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan" - #, fuzzy #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Katalaluan : " #, fuzzy -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Tukar format imej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Buang fail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "Nyatakan font digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen." - -#, fuzzy #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Katalaluan pengguna bagi pelayan luaran" #, fuzzy -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Toggle auto mauturun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Togol Skrinpenuh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Tiada video untuk dicekup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Togol nisbah aspek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Togol nisbah aspek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Togol nisbah aspek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Togol keadaan ditanda bagi semua halaman" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Togol keadaan ditanda bagi halaman genap" - -#, fuzzy #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Namapengguna pada pelayan luaran" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-13 13:36+0200\n" "Last-Translator: Øivind Hoel <oivind.hoel@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Vis, endre og lagre bilder fra et webkamera" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -306,11 +306,239 @@ msgstr "Brukervalg" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Legg til tidsstempel i filnavn" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +#, fuzzy +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Legg til tidsstempel i filnavn for fjernopptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Veksler autoopptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Veksler automatisk opptak av bilder." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +#, fuzzy +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Veksler autoopptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +#, fuzzy +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Veksler automatisk opptak av bilder." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Videoutstyr" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +#, fuzzy +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Veksler tidsstempel for lokale opptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +#, fuzzy +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Veksler innsetting av tidsstempel i lokale bilder" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Bildeformat for lokale opptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "bildehøyde" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Vertsnavn for FTP-tjener" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Passord for FTP-konto til bruk for fjernopptak." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Veksler lokalt opptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Ved opptak av bilder via \"Ta bilde\"-knappen, eller ved autoopptak, slår " +"denne nøkkelen på/av lagring av bilder lokalt på denne datamaskinen." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Mappe for eksterne opptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Legg til tidsstempel i filnavn for fjernopptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +#, fuzzy +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Legg til tidsstempel i filnavn for fjernopptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Veksler fjernopptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Ved opptak av bilder via \"Ta bilde\"-knappen, eller ved autoopptak, slår " +"denne nøkkelen på/av lagring av bilder til en ekstern tjener." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Bildeformat for fjernopptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Mappe for eksterne opptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Mappe for lagring av opptak eksternt" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Filnavn for fjernopptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Filnavn for bilder som skal lastes opp." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Veksler tidsstempel for fjernopptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"Veksler innsetting av tidsstempel i bildene som skal lastes opp via FTP." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Mappe for lokale opptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Mappe for lagring av opptak lokalt" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Filnavn for lokale opptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +#, fuzzy +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Mappe for lagring av opptak lokalt" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Veksler tidsstempel for lokale opptak" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Veksler innsetting av tidsstempel i lokale bilder" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Egendefinert tekst til tidsstempelet" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Setter en egendefinert tekst inn i bildet." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +#, fuzzy +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Bruk egendefinert streng" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +#, fuzzy +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "Veksler innsetting av tidsstempel i lokale bilder" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +#, fuzzy +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Veksler knappene for videoeffekter" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Veksler knappene for videoeffekter" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "bildebredde" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -506,12 +734,12 @@ msgstr "" "Camorama versjon %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Kunne ikke finne bildefil: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -613,105 +841,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Middels" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Legg til tidsstempel i filnavn" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Legg til tidsstempel i filnavn for fjernopptak" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Egendefinert tekst til tidsstempelet" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Setter en egendefinert tekst inn i bildet." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Filnavn for lokale opptak" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Mappe for lokale opptak" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Mappe for eksterne opptak" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Mappe for lagring av opptak eksternt" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Mappe for lagring av opptak lokalt" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Vertsnavn for FTP-tjener" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Bildeformat for lokale opptak" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Filnavn for bilder som skal lastes opp." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Passord til FTP-tjeneren" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Bildeformat for fjernopptak" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Filnavn for fjernopptak" - -#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." -#~ msgstr "Passord for FTP-konto til bruk for fjernopptak." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Veksler autoopptak" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Veksler automatisk opptak av bilder." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Veksler lokalt opptak" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Veksler fjernopptak" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Veksler innsetting av tidsstempel i lokale bilder" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Veksler innsetting av tidsstempel i bildene som skal lastes opp via FTP." - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Veksler knappene for videoeffekter" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Veksler tidsstempel for lokale opptak" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Veksler tidsstempel for fjernopptak" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Brukernavn til FTP-tjener" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Brukernavn til bruk for opplasting av lagrede bilder via FTP" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Videoutstyr" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Ved opptak av bilder via \"Ta bilde\"-knappen, eller ved autoopptak, slår " -#~ "denne nøkkelen på/av lagring av bilder lokalt på denne datamaskinen." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Ved opptak av bilder via \"Ta bilde\"-knappen, eller ved autoopptak, slår " -#~ "denne nøkkelen på/av lagring av bilder til en ekstern tjener." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Kan ikke ta opp bilde." @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-20 02:50+0545\n" "Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" @@ -37,11 +37,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "दृश्य, वेबक्यामबाट छविहरू परिवर्तन र बचत गर्नुहोस्" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "कामोरामा" @@ -314,13 +314,230 @@ msgstr "प्राथमिकताहरू" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "फाइलनामका लागि सङ्लग्न टाइमस्ट्याम्प" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "टाइमस्ट्याम्प सङ्लग्न गर्नुहोस्, UNIX समयमा, फाइलनामहरूको अन्तिममा" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "स्वत:-क्याप्चर टगल गर्दछ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "चित्रहरूको स्वाचालित क्याप्चर टगल गर्दछ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "स्वत-क्याप्चरका लागि अन्तराल" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "चित्रहरूको स्वत: क्याप्चर अन्तराल निर्दिष्ट गर्नुहोस्।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "भिडियो यन्त्र" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "यन्त्रमा युनिक्स फाइल प्रणाली बाटो जसले तपाईँको क्यामेरामा मानाङ्कन गर्दछ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "मितिस्ट्याम्प क्याप्चरमा टगल" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "सङ्कलित छविहरू बीचमा मितिस्ट्याम्पको निर्मित टगलहरू" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "स्थानीय सङ्कलित छवि ढाँचा" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "स्थानीय बचत छविहरूका लागि छवि ढाँचा प्रयोगको निर्दिष्ट गर्नुहोस्" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "क्याप्चर उचाइ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "FTP सर्भरका लागि होस्टनाम" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "दूर क्याप्चरका लागि FTP सर्भरको होस्टनाम।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "स्थानीय क्याप्चर टगल गर्दछ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"जब छविहरू क्याप्चर गर्दा \"Take Picture\" बटन मार्फत, वा स्वत: क्याप्चरबाट, यो कुञ्जीले " +"बचत भएको स्थानीय छविहरूको टगल गर्दछ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "दूर क्याप्चरहरूका लागि फोल्डर" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "दूर फाइलनामका लागि सङ्लग्न टाइमस्ट्याम्प" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "टाइमस्ट्याम्पलाई सङ्लग्न गर्नुहोस्, UNIX समयमा, दूर फाइलनामहरूको अन्तिममा" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "दूर क्याप्चर टगल गर्दछ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"जब छविहरू क्याप्चर गर्दा \"Take Picture\" बटन मार्फत, वा स्वत: क्याप्चरबाट, यो कुञ्जीले " +"बचत छविहरू दूर सर्भरमा टगल गर्दछ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "दूर सङ्कलित छवि ढाँचा" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "दूर बचत चित्रहरू छवि ढाँचाको प्रयोग गर्ने निर्दिष्ट गर्दछ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "दूर क्याप्चरहरूका लागि फोल्डर" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "दूर छविहरू क्याप्चर बचतका लागि फोल्डर" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "दूर बचत फाइलनाम" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "अपलोड भएको छविहरूको फाइलनामका लागि नाम।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "दूर क्याप्चरका लागि टाइमस्ट्याम्प टगल गर्दछ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "FTP अपलोडका लागि घुसाइएको टाइमस्ट्याम्प छविहरूमाको टगल्स।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "स्थानीय क्याप्चरहरूका लागि फोल्डर" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "स्थानीय सङ्कलित छविहरू बचतका लागि फोल्डर" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "स्थानीय क्याप्चरहरूका लागि फाइलनाम" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "स्थानीय रूपमा क्याप्चर छविहरू बचत गर्नका लागि फाइलनाम" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "टाइमस्ट्याम्प स्थानीय क्याप्चर टगल गर्दछ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "स्थानीय छविहरूमा टाइमस्ट्याम्पको घुसाउनमा टगल्स" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "अनूकुलन पाठ टाइमस्ट्याम्पका लागि" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "छविमा घुसाउनका लागि अनूकुलन पाठको स्ट्रिङ परिभाषित गर्दछ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "अनूकुलन स्ट्रिङ टगल गर्दछ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "टाइमस्ट्याम्प छविहरूमा अनुकूलन स्ट्रिङ प्रयोग गर्न टगल गर्दछ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "भिडियो समायोजन स्लाइडरहरू टगल गर्दछ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "भिडियो गुण समायोजन गर्नका लागि स्लाइडरहरूको प्रयोग टगल गर्दछ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "भिडियो प्रभाव बटनहरू टगल गर्दछ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "भिडियो फिल्टरहरू समायोजन गर्नका लागि बटन प्रयोग टगल गर्दछ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "क्याप्चर चौडाइ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" "Ganesh Ghimire<gghimire@gmail.com>Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>Shyam " "Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -512,12 +729,12 @@ msgstr "" "कामोरामा संस्करण %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "पिक्सम्याप फाइल पत्ता लागेन: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -611,153 +828,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "मध्यम" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "फाइलनामका लागि सङ्लग्न टाइमस्ट्याम्प" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "दूर फाइलनामका लागि सङ्लग्न टाइमस्ट्याम्प" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "टाइमस्ट्याम्प सङ्लग्न गर्नुहोस्, UNIX समयमा, फाइलनामहरूको अन्तिममा" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "टाइमस्ट्याम्पलाई सङ्लग्न गर्नुहोस्, UNIX समयमा, दूर फाइलनामहरूको अन्तिममा" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "अनूकुलन पाठ टाइमस्ट्याम्पका लागि" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "छविमा घुसाउनका लागि अनूकुलन पाठको स्ट्रिङ परिभाषित गर्दछ।" - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "स्थानीय क्याप्चरहरूका लागि फाइलनाम" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "स्थानीय रूपमा क्याप्चर छविहरू बचत गर्नका लागि फाइलनाम" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "स्थानीय क्याप्चरहरूका लागि फोल्डर" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "दूर क्याप्चरहरूका लागि फोल्डर" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "दूर छविहरू क्याप्चर बचतका लागि फोल्डर" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "स्थानीय सङ्कलित छविहरू बचतका लागि फोल्डर" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "FTP सर्भरका लागि होस्टनाम" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "दूर क्याप्चरका लागि FTP सर्भरको होस्टनाम।" - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "स्वत-क्याप्चरका लागि अन्तराल" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "स्थानीय सङ्कलित छवि ढाँचा" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "अपलोड भएको छविहरूको फाइलनामका लागि नाम।" - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "FTP सर्भरका लागि पासवर्ड" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "दूर सङ्कलित छवि ढाँचा" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "दूर बचत फाइलनाम" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "स्थानीय बचत छविहरूका लागि छवि ढाँचा प्रयोगको निर्दिष्ट गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "दूर बचत चित्रहरू छवि ढाँचाको प्रयोग गर्ने निर्दिष्ट गर्दछ" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "चित्रहरूको स्वत: क्याप्चर अन्तराल निर्दिष्ट गर्नुहोस्।" - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "दूर क्याप्चरहरूका लागि FTP खाताका लागि पासवर्ड।" -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "यन्त्रमा युनिक्स फाइल प्रणाली बाटो जसले तपाईँको क्यामेरामा मानाङ्कन गर्दछ।" - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "स्वत:-क्याप्चर टगल गर्दछ" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "चित्रहरूको स्वाचालित क्याप्चर टगल गर्दछ।" - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "स्थानीय क्याप्चर टगल गर्दछ" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "दूर क्याप्चर टगल गर्दछ" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "अनूकुलन स्ट्रिङ टगल गर्दछ" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "मितिस्ट्याम्प क्याप्चरमा टगल" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "सङ्कलित छविहरू बीचमा मितिस्ट्याम्पको निर्मित टगलहरू" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "स्थानीय छविहरूमा टाइमस्ट्याम्पको घुसाउनमा टगल्स" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "FTP अपलोडका लागि घुसाइएको टाइमस्ट्याम्प छविहरूमाको टगल्स।" - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "भिडियो फिल्टरहरू समायोजन गर्नका लागि बटन प्रयोग टगल गर्दछ" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "टाइमस्ट्याम्प छविहरूमा अनुकूलन स्ट्रिङ प्रयोग गर्न टगल गर्दछ।" - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "भिडियो गुण समायोजन गर्नका लागि स्लाइडरहरूको प्रयोग टगल गर्दछ" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "भिडियो समायोजन स्लाइडरहरू टगल गर्दछ" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "भिडियो प्रभाव बटनहरू टगल गर्दछ" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "टाइमस्ट्याम्प स्थानीय क्याप्चर टगल गर्दछ" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "दूर क्याप्चरका लागि टाइमस्ट्याम्प टगल गर्दछ" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "FTP सर्भरका लागि प्रयोगकर्तानाम" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "प्रयोगकर्तानाम FTP अपलोडहरू सङ्कलित छविहरू प्रयोगका लागि" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "भिडियो यन्त्र" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "जब छविहरू क्याप्चर गर्दा \"Take Picture\" बटन मार्फत, वा स्वत: क्याप्चरबाट, यो " -#~ "कुञ्जीले बचत भएको स्थानीय छविहरूको टगल गर्दछ।" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "जब छविहरू क्याप्चर गर्दा \"Take Picture\" बटन मार्फत, वा स्वत: क्याप्चरबाट, यो " -#~ "कुञ्जीले बचत छविहरू दूर सर्भरमा टगल गर्दछ।" - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "छवि क्याप्चर गर्न अक्षम।" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 21:22+0100 \n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Beelden van een webcam bekijken, bewerken of opslaan" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -307,11 +307,245 @@ msgstr "Voorkeuren" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Tijdstempel aan bestandsnaam toevoegen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Voegt aan het eind van een bestandsnaam een UNIX-tijdstempel toe" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Schakelt automatische opname in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Schakelt automatische opname van beelden in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Interval van automatisch opname" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Specificeert het interval voor automatische opname van beelden." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Video-apparaat" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "De unix-bestandsnaam van het camera-apparaat" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Schakelt de datumstempel bij opnames in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Schakelt de weergave van een datumstempel bij opgenomen beelden in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Afbeeldingsformaat van lokale opnames" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" +"Specificeert het afbeeldingsformaat dat gebruikt dient te worden voor lokaal " +"opgeslagen beelden." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "opnamehoogte" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Computernaam van de FTP-server" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Computernaam van de FTP-server voor opnames op afstand" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Schakelt lokale opname in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Tijdens de opname van beelden met behulp van de \"Foto maken\"-knop of " +"automatische opname, schakelt deze toets de lokale opslag van afbeeldingen " +"in/uit." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Map voor opnames op afstand" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Tijdstempel aan bestandsnaam op afstand toevoegen" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Voegt aan het eind van een bestandsnaam op afstand een UNIX-tijdstempel toe" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Schakelt opname op afstand in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Tijdens de opname van beelden met behulp van de \"Foto maken\"-knop of " +"automatische opname, schakelt deze toets de opslag op afstand van " +"afbeeldingen in/uit." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Afbeeldingsformaat van opnames op afstand" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" +"Specificeert het afbeeldingsformaat dat gebruikt dient te worden voor op " +"afstand opgeslagen afbeeldingen." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Map voor opnames op afstand" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Bestandsnaam voor het op afstand opslaan van opgenomen beelden" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Bestandsnaam op afstand" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Bestandsnaam van de ge-uploade afbeeldingen." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Schakelt de tijdstempel voor opnames op afstand in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"Schakelt de toevoeging van een tijdstempel bij opgenomen beelden voor FTP-" +"upload in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Map voor lokale opnames" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Map voor het lokaal opslaan van opgenomen beelden" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Bestandsnaam voor lokale opnames" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Bestandsnaam voor het lokaal opslaan van opgenomen beelden" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Schakelt de tijdstempel voor lokale opnames in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "" +"Schakelt de toevoeging van een tijdstempel bij opgenomen beelden in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Aangepaste tekst als tijdstempel" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" +"Definieert een aangepaste tekst die aan de afbeelding toegevoegd dient te " +"worden" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Schakelt de aangepaste tekst in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Schakelt het gebruik van aangepaste tekst als tijdstempel in afbeeldingen in/" +"uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Schakelt de schuifknoppen voor video-instellingen in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" +"Schakelt het gebruik van schuifknoppen om de video-eigenschappen aan te " +"passen in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Schakelt de knoppen voor video-effecten in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "" +"Schakelt het gebruik van de knoppen om de videofilters aan te passen in/uit" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "opnamebreedte" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Huib Kleinhout <huib@stack.nl>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -502,12 +736,12 @@ msgstr "" "Camorama versie %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Het afbeeldingsbestand %s kan niet gevonden worden" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -610,148 +844,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Middel" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Tijdstempel aan bestandsnaam toevoegen" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Tijdstempel aan bestandsnaam op afstand toevoegen" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Voegt aan het eind van een bestandsnaam een UNIX-tijdstempel toe" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Voegt aan het eind van een bestandsnaam op afstand een UNIX-tijdstempel " -#~ "toe" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Aangepaste tekst als tijdstempel" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "Definieert een aangepaste tekst die aan de afbeelding toegevoegd dient te " -#~ "worden" - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Bestandsnaam voor lokale opnames" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Bestandsnaam voor het lokaal opslaan van opgenomen beelden" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Map voor lokale opnames" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Map voor opnames op afstand" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Bestandsnaam voor het op afstand opslaan van opgenomen beelden" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Map voor het lokaal opslaan van opgenomen beelden" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Computernaam van de FTP-server" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Computernaam van de FTP-server voor opnames op afstand" - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Interval van automatisch opname" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Afbeeldingsformaat van lokale opnames" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Bestandsnaam van de ge-uploade afbeeldingen." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Wachtwoord van de FTP-server" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Afbeeldingsformaat van opnames op afstand" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Bestandsnaam op afstand" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Specificeert het afbeeldingsformaat dat gebruikt dient te worden voor " -#~ "lokaal opgeslagen beelden." - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Specificeert het afbeeldingsformaat dat gebruikt dient te worden voor op " -#~ "afstand opgeslagen afbeeldingen." - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Specificeert het interval voor automatische opname van beelden." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Het wachtwoord van het FTP-account voor opnames op afstand." -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "De unix-bestandsnaam van het camera-apparaat" - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Schakelt automatische opname in/uit" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Schakelt automatische opname van beelden in/uit" - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Schakelt lokale opname in/uit" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Schakelt opname op afstand in/uit" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Schakelt de aangepaste tekst in/uit" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Schakelt de datumstempel bij opnames in/uit" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Schakelt de weergave van een datumstempel bij opgenomen beelden in/uit" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "" -#~ "Schakelt de toevoeging van een tijdstempel bij opgenomen beelden in/uit" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Schakelt de toevoeging van een tijdstempel bij opgenomen beelden voor FTP-" -#~ "upload in/uit" - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "" -#~ "Schakelt het gebruik van de knoppen om de videofilters aan te passen in/" -#~ "uit" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Schakelt het gebruik van aangepaste tekst als tijdstempel in afbeeldingen " -#~ "in/uit" - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "Schakelt het gebruik van schuifknoppen om de video-eigenschappen aan te " -#~ "passen in/uit" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Schakelt de schuifknoppen voor video-instellingen in/uit" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Schakelt de knoppen voor video-effecten in/uit" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Schakelt de tijdstempel voor lokale opnames in/uit" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Schakelt de tijdstempel voor opnames op afstand in/uit" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Gebruikersnaam voor FTP-server" @@ -760,25 +858,6 @@ msgstr "" #~ "Gebruikersnaam die gebruikt dient te worden voor FTP-uploads van " #~ "opgenomen beelden" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Video-apparaat" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Tijdens de opname van beelden met behulp van de \"Foto maken\"-knop of " -#~ "automatische opname, schakelt deze toets de lokale opslag van " -#~ "afbeeldingen in/uit." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Tijdens de opname van beelden met behulp van de \"Foto maken\"-knop of " -#~ "automatische opname, schakelt deze toets de opslag op afstand van " -#~ "afbeeldingen in/uit." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "De afbeelding kan niet worden opgeslagen." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: carmorama.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 20:19+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>\n" "Language-Team: Punjabi\n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "webcam ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ,ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -309,11 +309,228 @@ msgstr "ਪਸੰਦ" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ timestamp ਜੋੜੋ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉਂ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ,UNIX ਸਮੇਂ ਵਿਚ timestamp ਜੋੜਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਪ੍ਾਪਤੀ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਸ੍ਵੈ-ਪ੍ਾਪਤੀ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "ਸ੍ਵੈ ਪ੍ਾਪਤੀ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਸ੍ਵੈ ਪ੍ਾਪਤੀ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। " + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਵਿਚ ਮਿਤੀ-ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "ਪ੍ਾਪਤ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਿਚ ਮਿਤੀ-ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਉਲੀਕਣ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਪ੍ਾਪਤ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਸੰਭਾਲੀਅ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "ਪ੍ਾਪਤ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "FTP ਸਰਵਰ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਉਂ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਵਾਸਤੇ FTP ਸਰਵਰ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਉਂ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ \"ਤਸਵੀਰ ਲਓ\" ਬਟਨ ਰਾਹੀਂ ਜਾਂ ਸਵੈ-ਪ੍ਾਪਤੀ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ " +"ਸਥਾਨਿਕ ਸੰਭਾਲਣ ਨੂੰ toggle ਕਰਦੀ ਹੈ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤੀਆਂ ਲਈ ਫਾਈਲ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ timestamp ਜੋੜੋ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉਂ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ,UNIX ਸਮੇਂ ਵਿਚ timestamp ਜੋੜਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ \"ਤਸਵੀਰ ਲਓ\" ਬਟਨ ਰਾਹੀਂ ਜਾਂ ਸਵੈ-ਪ੍ਾਪਤੀ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਸਵਿਚ ਰੀਮੋਟ ਸਰਵਰ " +"ਉਪਰ ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲਣ ਨੂੰ toggle ਕਰਦੀ ਹੈ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੰਭਾਲੀਅ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤੀਆਂ ਲਈ ਫਾਈਲ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "ਪ੍ਾਪਤ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਈਲ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਉਂ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਫਾਈਲ ਵਾਸਤੇ ਨਾਉਂ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਲਈ ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "FTP ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਵਿਚ ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਪ੍ਾਪਤੀਆਂ ਲਈ ਫਾਈਲ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "ਪ੍ਾਪਤ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਈਲ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਲਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਉਂ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "ਪ੍ਾਪਤ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਉਂ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਲਈ ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿਚ ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਸੋਧਿਅਾ ਪਾਠ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਚ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਸੋਧ ਪਾਠ ਦੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਪ੍ਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਚ ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਸੋਧ ਸਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਠੀਕ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਠੀਕ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਲਾਈਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਲੇ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "ਪ੍ਾਪਤ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿਘ ਫੂਲੇਵਾਲੀਅਾ(jaswinderlinux@netscape.net)" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -510,12 +727,12 @@ msgstr "" "Camorama ਵਰਜਨ %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "pixmap ਫਾਈਲ: %s ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕੀ ਹੈ" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -627,146 +844,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "ਨਾਹਵਾਚਕ" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ timestamp ਜੋੜੋ" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ timestamp ਜੋੜੋ" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉਂ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ,UNIX ਸਮੇਂ ਵਿਚ timestamp ਜੋੜਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਨਾਉਂ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ,UNIX ਸਮੇਂ ਵਿਚ timestamp ਜੋੜਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਸੋਧਿਅਾ ਪਾਠ" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਚ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਸੋਧ ਪਾਠ ਦੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਪ੍ਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਲਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਉਂ" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "ਪ੍ਾਪਤ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਉਂ" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਪ੍ਾਪਤੀਆਂ ਲਈ ਫਾਈਲ" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤੀਆਂ ਲਈ ਫਾਈਲ" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "ਪ੍ਾਪਤ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਈਲ" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "ਪ੍ਾਪਤ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਈਲ" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "FTP ਸਰਵਰ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਉਂ।" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਵਾਸਤੇ FTP ਸਰਵਰ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਉਂ।" - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "ਸ੍ਵੈ ਪ੍ਾਪਤੀ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਪ੍ਾਪਤ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਫਾਈਲ ਵਾਸਤੇ ਨਾਉਂ।" - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "FTP ਸਰਵਰ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਉਂ" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਸੰਭਾਲੀਅ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੰਭਾਲੀਅ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮਿਟ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਸ੍ਵੈ ਪ੍ਾਪਤੀ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ। " - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਵਾਸਤੇ FTP ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "ਸ੍ਵੈ-ਪ੍ਾਪਤੀ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਸ੍ਵੈ-ਪ੍ਾਪਤੀ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "ਸੋਧ ਸਤਰ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਵਿਚ ਮਿਤੀ-ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "ਪ੍ਾਪਤ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਿਚ ਮਿਤੀ-ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਉਲੀਕਣ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿਚ ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "FTP ਨਿਰਯਾਤ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਵਿਚ ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਚ ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਲਈ ਸੋਧ ਸਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਠੀਕ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਲਾਈਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਠੀਕ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਲੇ ਬਟਨਾਂ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਲਈ ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪ੍ਾਪਤੀਅ ਲਈ ਸਮ-ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ Toggle ਕਰਦਾ ਹੈ" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "FTP ਸਰਵਰ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਦਾ ਨਾਉਂ" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "ਪ੍ਾਪਤ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦਾ FTP ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਉਪਯੋਗੀ ਦਾ ਨਾਉਂ" -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "ਜਦੋਂ \"ਤਸਵੀਰ ਲਓ\" ਬਟਨ ਰਾਹੀਂ ਜਾਂ ਸਵੈ-ਪ੍ਾਪਤੀ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਤਸਵੀਰਾਂ " -#~ "ਨੂੰ ਸਥਾਨਿਕ ਸੰਭਾਲਣ ਨੂੰ toggle ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "ਜਦੋਂ \"ਤਸਵੀਰ ਲਓ\" ਬਟਨ ਰਾਹੀਂ ਜਾਂ ਸਵੈ-ਪ੍ਾਪਤੀ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਸਵਿਚ ਰੀਮੋਟ " -#~ "ਸਰਵਰ ਉਪਰ ਤਸਵੀਰ ਸੰਭਾਲਣ ਨੂੰ toggle ਕਰਦੀ ਹੈ।" - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿਚ ਅਯੋਗ" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-27 23:46+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <granslators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Wyświetla, modyfikuje i zapisuje obrazy z kamery internetowej" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -314,11 +314,235 @@ msgstr "Preferencje" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Dodanie datownika do nazwy pliku" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Dodaje na końcu nazwy pliku datownik, w formacie czasu UNIX" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Przechwytywanie automatyczne" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Określa, czy jest aktywne automatyczne przechwytywanie obrazów." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Okres czasu automatycznego przechwytywania" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Określa okres czasu automatycznego przechwytywania obrazów." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Data w przechwyconych obrazach" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Określa, czy na przechwyconych obrazach ma być umieszczona data" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Format lokalnego przechwyconego obrazu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Określa format lokalnie zapisywanych obrazów" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "wysokość przechwytywanego obrazu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Nazwa komputera serwera FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Nazwa serwera FTP przechwytującego zdalnie obrazy." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Przechwytywanie lokalne" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Opcja ta przełącza zapisywanie lokalne obrazów przechwyconych automatycznie " +"lub po użyciu przycisku \"Zrób zdjęcie\"." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Zdalny folder dla przechwyconych obrazów" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Dodanie datownika do nazwy zdalnego pliku" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Dodaje na końcu nazwy zdalnego pliku datownik, w formacie czasu UNIX" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Przechwytywanie zdalne" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Opcja ta, przełącza zapisywanie na zdalny serwer obrazów przechwyconych " +"automatycznie lub przy użyciu przycisku \"Zrób zdjęcie\"." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Format zdalnego przechwyconego obrazu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Określa format zdalnie zapisywanych obrazów" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Zdalny folder dla przechwyconych obrazów" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Folder do zdalnego zapisu przechwyconych obrazów" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Nazwa zdalnego zapisywanego pliku" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Nazwa pliku wysyłanych obrazów." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Znacznik czasu dla przechwytywania zdalnego" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "" +"Określa, czy na obrazach wysyłanych poprzez FTP ma być umieszczony znacznik " +"czasu." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Lokalny folder dla przechwyconych obrazów" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Folder do lokalnego zapisu przechwyconych obrazów" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Nazwa lokalnego pliku przechwyconych obrazów" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Nazwa lokalnego pliku do zapisu przechwyconych obrazów" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Znacznik czasu dla przechwytywania lokalnego" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "" +"Określa, czy na na lokalnie zapisywanych obrazach jest umieszczony znacznik " +"czasu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Własny tekst datownika" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Definiuje własny tekst umieszczany na obrazie." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Dowolny napis" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Określa, czy ma być użyty własny tekst dla datownika umieszczanego na " +"obrazach." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Paski przewijania dopasowania obrazu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" +"Określa, czy używać paski przewijania przy dostosowywaniu właściwości wideo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Przyciski efektów wideo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Określa, czy używać przycisków przy dostosowywaniu filtrów wideo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "szerokość przechwytywanego obrazu" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -515,12 +739,12 @@ msgstr "" "Camorama - wersja %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Nie można znaleźć pliku piksmapy: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -634,155 +858,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negatyw" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Dodanie datownika do nazwy pliku" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Dodanie datownika do nazwy zdalnego pliku" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Dodaje na końcu nazwy pliku datownik, w formacie czasu UNIX" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Dodaje na końcu nazwy zdalnego pliku datownik, w formacie czasu UNIX" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Własny tekst datownika" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Definiuje własny tekst umieszczany na obrazie." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Nazwa lokalnego pliku przechwyconych obrazów" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Nazwa lokalnego pliku do zapisu przechwyconych obrazów" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Lokalny folder dla przechwyconych obrazów" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Zdalny folder dla przechwyconych obrazów" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Folder do zdalnego zapisu przechwyconych obrazów" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Folder do lokalnego zapisu przechwyconych obrazów" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Nazwa komputera serwera FTP" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Nazwa serwera FTP przechwytującego zdalnie obrazy." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Okres czasu automatycznego przechwytywania" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Format lokalnego przechwyconego obrazu" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Nazwa pliku wysyłanych obrazów." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Hasło serwera FTP" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Format zdalnego przechwyconego obrazu" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Nazwa zdalnego zapisywanego pliku" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "Określa format lokalnie zapisywanych obrazów" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "Określa format zdalnie zapisywanych obrazów" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Określa okres czasu automatycznego przechwytywania obrazów." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Hasło konta FTP dla zdalnie zapisywanych obrazów." -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Przechwytywanie automatyczne" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Określa, czy jest aktywne automatyczne przechwytywanie obrazów." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Przechwytywanie lokalne" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Przechwytywanie zdalne" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Dowolny napis" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Data w przechwyconych obrazach" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Określa, czy na przechwyconych obrazach ma być umieszczona data" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "" -#~ "Określa, czy na na lokalnie zapisywanych obrazach jest umieszczony " -#~ "znacznik czasu" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "" -#~ "Określa, czy na obrazach wysyłanych poprzez FTP ma być umieszczony " -#~ "znacznik czasu." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Określa, czy używać przycisków przy dostosowywaniu filtrów wideo" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Określa, czy ma być użyty własny tekst dla datownika umieszczanego na " -#~ "obrazach." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "Określa, czy używać paski przewijania przy dostosowywaniu właściwości " -#~ "wideo" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Paski przewijania dopasowania obrazu" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Przyciski efektów wideo" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Znacznik czasu dla przechwytywania lokalnego" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Znacznik czasu dla przechwytywania zdalnego" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Nazwa użytkownika serwera FTP" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Nazwa użytkownika serwera FTP na który zostaną wysłane obrazy" -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Opcja ta przełącza zapisywanie lokalne obrazów przechwyconych " -#~ "automatycznie lub po użyciu przycisku \"Zrób zdjęcie\"." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Opcja ta, przełącza zapisywanie na zdalny serwer obrazów przechwyconych " -#~ "automatycznie lub przy użyciu przycisku \"Zrób zdjęcie\"." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Nie można przechwycić obrazu." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-21 21:50+0100\n" "Last-Translator: Luis Matos <gass@otiliamatos.ath.cx>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Ver, alterar e gravar imagens de uma webcam" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -309,11 +309,240 @@ msgstr "Preferências" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Acrescentar a data e hora ao nome do ficheiro" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "" +"Acrescenta a data e hora, em hora UNIX, ao final dos nomes dos ficheiros" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Alterna auto-captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Alterna a captura automática de imagens." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Intervalo de auto-captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Especifica o intervalo para as imagens capturadas automaticamente." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Equipamento de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" +"O caminho para o ficheiro unix cujo dispositivo está atribuído à sua câmara." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Alterna o campo de data e hora nas capturas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Alterna o desenho da data dentro das imagens capturadas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Formato da imagem de captura local" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" +"Especifica o formato de imagem a ser utilizado para as imagens gravadas " +"localmente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "altura da captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Nome do servidor FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Nome do servidor FTP para capturas remotas." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Alterna a captura local" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Ao capturar imagens através do botão \"Tirar Fotografia\", ou com auto-" +"captura, esta tecla alterna a gravação local das imagens." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Pasta para as capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Acrescentar a data e hora ao nome do ficheiro remoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "" +"Acrescenta a data e hora, em hora UNIX, ao final dos nomes dos ficheiros " +"remotos" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Alterna a captura remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Ao capturar imagens através do botão \"Tirar Fotografia\", ou com auto-" +"captura, esta tecla alterna a gravação das imagens num servidor remoto." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Formato de imagem de captura remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" +"Especifica o formato de imagem a ser utilizado para as imagens gravadas " +"remotamente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Pasta para as capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Pasta onde gravar remotamente imagens capturadas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Nome do ficheiro de gravação remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Nome do ficheiro para as imagens enviadas." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Alterna data e hora para as capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Alterna o desenho da data dentro das imagens para envio por FTP." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Pasta para as capturas locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Pasta onde gravar localmente imagens capturadas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Nome do ficheiro para capturas locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Nome do ficheiro para gravar localmente imagens capturadas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Alterna a data e hora para as capturas locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Alterna o desenho da data dentro das imagens locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Texto personalizado para a data e hora" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "" +"Define uma expressão de texto personalizado para ser inserido na imagem." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Alterna a expressão personalizada" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Alterna a utilização da expressão personalizada na data e hora em imagens." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Alterna as barras deslizantes de ajuste vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" +"Alterna a utilização de barras deslizantes para ajustar as propriedades de " +"vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Alterna os botões de efeitos vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Alterna a utilização de botões para ajustar os filtros de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "largura da captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -504,12 +733,12 @@ msgstr "" "Versão do Camorama %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro pixmap: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -611,143 +840,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Médio" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Acrescentar a data e hora ao nome do ficheiro" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Acrescentar a data e hora ao nome do ficheiro remoto" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Acrescenta a data e hora, em hora UNIX, ao final dos nomes dos ficheiros" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Acrescenta a data e hora, em hora UNIX, ao final dos nomes dos ficheiros " -#~ "remotos" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Texto personalizado para a data e hora" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "Define uma expressão de texto personalizado para ser inserido na imagem." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Nome do ficheiro para capturas locais" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Nome do ficheiro para gravar localmente imagens capturadas" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Pasta para as capturas locais" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Pasta para as capturas remotas" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Pasta onde gravar remotamente imagens capturadas" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Pasta onde gravar localmente imagens capturadas" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Nome do servidor FTP" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Nome do servidor FTP para capturas remotas." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Intervalo de auto-captura" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Formato da imagem de captura local" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Nome do ficheiro para as imagens enviadas." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Senha do servidor FTP" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Formato de imagem de captura remota" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Nome do ficheiro de gravação remota" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica o formato de imagem a ser utilizado para as imagens gravadas " -#~ "localmente" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica o formato de imagem a ser utilizado para as imagens gravadas " -#~ "remotamente" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Especifica o intervalo para as imagens capturadas automaticamente." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "A senha da conta FTP para as capturas remotas." -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "O caminho para o ficheiro unix cujo dispositivo está atribuído à sua " -#~ "câmara." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Alterna auto-captura" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Alterna a captura automática de imagens." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Alterna a captura local" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Alterna a captura remota" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Alterna a expressão personalizada" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Alterna o campo de data e hora nas capturas" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Alterna o desenho da data dentro das imagens capturadas" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Alterna o desenho da data dentro das imagens locais" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "Alterna o desenho da data dentro das imagens para envio por FTP." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Alterna a utilização de botões para ajustar os filtros de vídeo" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "" -#~ "Alterna a utilização da expressão personalizada na data e hora em imagens." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "Alterna a utilização de barras deslizantes para ajustar as propriedades " -#~ "de vídeo" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Alterna as barras deslizantes de ajuste vídeo" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Alterna os botões de efeitos vídeo" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Alterna a data e hora para as capturas locais" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Alterna data e hora para as capturas remotas" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Utilizador para o servidor FTP" @@ -755,23 +853,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Nome de utilizador a utilizar nos envios por FTP de imagens capturadas" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Equipamento de vídeo" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Ao capturar imagens através do botão \"Tirar Fotografia\", ou com auto-" -#~ "captura, esta tecla alterna a gravação local das imagens." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Ao capturar imagens através do botão \"Tirar Fotografia\", ou com auto-" -#~ "captura, esta tecla alterna a gravação das imagens num servidor remoto." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Incapaz de capturar a imagem." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index be4e02a..e75a14b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-18 09:35-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:57-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-18 23:57-0300\n" "Last-Translator: Andre Noel <andrenoel@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipspa.org.br>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "" "Camorama é um visualizador simplificado para webcam, com capacidade para " "aplicação de alguns efeitos de vídeo." -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Ver, alterar e gravar imagens de uma webcam" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -307,7 +307,229 @@ msgstr "_Preferências" msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Acrescentar horário ao nome arquivo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Acrescenta horário, em hora UNIX, ao final dos nomes arquivos" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Alterna auto-captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Alterna a captura automática de imagens." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Intervalo de auto-captura" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Especifica o intervalo para imagens capturadas automaticamente." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Dispositivo de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" +"O caminho no sistema de arquivos unix para o dispositivo associado à sua " +"câmera." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Alterna o campo de data nas capturas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Alterna o desenho da data dentro das imagens capturadas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Formato de imagem na captura local" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "" +"Especifica o formato de imagem a ser utilizado para imagens salvas localmente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +msgid "Image height" +msgstr "Altura da imagem" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "Altura da imagem usada pela camera. Zero significa auto-seleção" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Nome do servidor" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Nome do servidor utilizado para capturas remotas." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Alterna captura local" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Ao capturar imagens através do botão \"Tirar Fotografia\", ou com auto-" +"captura, esta tecla alterna a gravação local das imagens." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Protocolo a ser utilizado para capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" +"A URI com o nome do protocolo a ser utilizado para conectar com um servidor " +"remoto. Pode ser ftp, sftp ou smb" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "URI completa utilizada para armazenar capturas de imagem remotamente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" +"URI completa do último acesso com sucesso a um servidor remoto, incluindo " +"protocolo, servidor e diretório remoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Acrescentar horário ao nome arquivo remoto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Acrescenta horário, em hora UNIX, ao final dos nomes arquivos remotos" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Alterna captura remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Ao capturar imagens através do botão \"Tirar Fotografia\", ou com auto-" +"captura, esta tecla alterna a gravação das imagens num servidor remoto." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Formato imagem captura remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "" +"Especifica o formato de imagem a ser utilizado para imagens salvas " +"remotamente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Pasta para capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Pasta para gravar imagens capturadas remotamente" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Nome arquivo gravação remota" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Nome do arquivo para imagens enviadas." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Alterna horário para capturas remotas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Alterna o desenho do horário dentro das imagens para envio FTP." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Pasta para capturas locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Pasta para gravar localmente imagens capturadas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Nome arquivo para capturas locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Nome arquivo para gravar localmente imagens capturadas" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Alterna horário para capturas locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Alterna o desenho do horário dentro das imagens locais" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Texto customizado para o horário" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Define uma expressão de texto customizado para ser inserido na imagem." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Alterna a expressão customizada" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "Alterna a uso da expressão customizada no horário em imagens." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Alterna as barras deslizantes de ajuste vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" +"Alterna a uso de barras deslizantes para ajustar as propriedades de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Alterna o botão de efeitos de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Alterna o use do botão para ajustar os filtros de vídeo" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +msgid "Image width" +msgstr "Largura da imagem" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "Largura da imagem usada pela camera. Zero significa auto-seleção" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" @@ -316,7 +538,7 @@ msgstr "" "Andre Noel <andrenoel@ubuntu.com>\n" "Mauro Carvalho Chehab <mchehab+samsung@kernel.org>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "%.2f quadros/s - atual %.2f quadros/s - média" @@ -507,11 +729,11 @@ msgstr "" "Camorama Versão %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Não foi possível carregar arquivo com interface gráfica" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -618,162 +840,18 @@ msgstr "falha ao interromper o fluxo de vídeo (%s), encerrando..." #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Média" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Acrescentar horário ao nome arquivo" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Acrescentar horário ao nome arquivo remoto" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Acrescenta horário, em hora UNIX, ao final dos nomes arquivos" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Acrescenta horário, em hora UNIX, ao final dos nomes arquivos remotos" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Texto customizado para o horário" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "Define uma expressão de texto customizado para ser inserido na imagem." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Nome arquivo para capturas locais" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Nome arquivo para gravar localmente imagens capturadas" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Pasta para capturas locais" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Pasta para capturas remotas" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Pasta para gravar imagens capturadas remotamente" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Pasta para gravar localmente imagens capturadas" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Nome do servidor FTP" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Nome do servidor FTP para capturas remotas." - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Intreval de auto-captura" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Formato imagem captura local" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Nome do arquivo para imagens enviadas." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Senha do servidor FTP" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Formato imagem captura remota" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Nome arquivo gravação remota" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica o formato de imagem a ser utilizado para imagens salvas " -#~ "localmente" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Especifica o formato de imagem a ser utilizado para imagens salvas " -#~ "remotamente" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Especifica o intervalo para imagens capturadas automaticamente." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "A senha da conta FTP para capturas remotas." -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "" -#~ "O caminho no sistema de arquivos unix para o dispositivo associado à sua " -#~ "câmera." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Alterna auto-captura" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Alterna a captura automática de imagens." - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Alterna captura local" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Alterna captura remota" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Alterna a expressão customizada" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Alterna o campo de data nas capturas" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Alterna o desenho da data dentro das imagens capturadas" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Alterna o desenho do horário dentro das imagens locais" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "Alterna o desenho do horário dentro das imagens para envio FTP." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Alterna o use do botão para ajustar os filtros de vídeo" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "Alterna a uso da expressão customizada no horário em imagens." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "" -#~ "Alterna a uso de barras deslizantes para ajustar as propriedades de vídeo" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Alterna as barras deslizantes de ajuste vídeo" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Alterna o botão de efeitos de vídeo" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Alterna horário para capturas locais" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Alterna horário para capturas remotas" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Usuário para servidor FTP" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Nome usuário a usar nos envios FTP de imagens capturadas" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Dispositivo de vídeo" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Ao capturar imagens através do botão \"Tirar Fotografia\", ou com auto-" -#~ "captura, esta tecla alterna a gravação local das imagens." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Ao capturar imagens através do botão \"Tirar Fotografia\", ou com auto-" -#~ "captura, esta tecla alterna a gravação das imagens num servidor remoto." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Impossível capturar imagem." @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 20:55-0700\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,12 +39,12 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 #, fuzzy msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Na Kubika Ishusho Bivuye a" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "" @@ -354,11 +354,266 @@ msgstr "Ibyahisemo" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +#, fuzzy +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Kuri Izina ry'idosiye:" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +#, fuzzy +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "a in Igihe Kuri i Bya" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +#, fuzzy +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Ikiyega" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +#, fuzzy +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Byikoresha Bya Amashusho" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +#, fuzzy +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "kugirango Ikiyega" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +#, fuzzy +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "i Intera kugirango Byikoresha Bya Amashusho" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +#, fuzzy +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "i in" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +#, fuzzy +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "i Igishushanyo Bya a muri i Amashusho" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +#, fuzzy +msgid "Local capture image format" +msgstr "Ishusho Imiterere" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +#, fuzzy +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "i Ishusho Imiterere Kuri kugirango Amashusho" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "Ubuhagarike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "kugirango Seriveri" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "kugirango i Seriveri kugirango" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +#, fuzzy +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Ikiyega" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +#, fuzzy +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Amashusho Biturutse i Akabuto Cyangwa Na: Ikiyega iyi Urufunguzo i Mu kubika " +"Bya Amashusho" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "kugirango" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +#, fuzzy +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Kuri Izina ry'idosiye:" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +#, fuzzy +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "a in Igihe Kuri i Bya" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +#, fuzzy +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Ikiyega" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +#, fuzzy +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Amashusho Biturutse i Akabuto Cyangwa Na: Ikiyega iyi Urufunguzo i Mu kubika " +"Bya Amashusho Kuri a Seriveri" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +#, fuzzy +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Ishusho Imiterere" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +#, fuzzy +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "i Ishusho Imiterere Kuri kugirango Amashusho" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +#, fuzzy +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "kugirango" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +#, fuzzy +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "kugirango Mu kubika Amashusho" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +#, fuzzy +msgid "Remote save filename" +msgstr "Kubika Izina ry'idosiye:" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +#, fuzzy +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "kugirango i Izina ry'idosiye: Bya Ishusho" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +#, fuzzy +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "kugirango" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +#, fuzzy +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "i Iyinjizamo Bya a i Ishusho kugirango" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +#, fuzzy +msgid "Folder for local captures" +msgstr "kugirango" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +#, fuzzy +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "kugirango Mu kubika Amashusho Kuri" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +#, fuzzy +msgid "Filename for local captures" +msgstr "kugirango" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +#, fuzzy +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "kugirango Mu kubika Amashusho Kuri" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +#, fuzzy +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "kugirango" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +#, fuzzy +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "i Iyinjizamo Bya a Ishusho" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +#, fuzzy +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Kugena Umwandiko kugirango i" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +#, fuzzy +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Bya Kunoza Umwandiko Kuri Byinjijwemo i Ishusho" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +#, fuzzy +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "i Kunoza Ikurikiranyanyuguti" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +#, fuzzy +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "i Gukoresha Bya i Kunoza Ikurikiranyanyuguti kugirango i in Ishusho" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +#, fuzzy +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "i Videwo..." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +#, fuzzy +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "i Gukoresha Bya i Kuri i Videwo... Indangakintu..." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +#, fuzzy +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "i Videwo... Ingaruka Utubuto" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +#, fuzzy +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "i Gukoresha Bya i Utubuto Kuri i Videwo... Muyunguruzi" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "Ubugari" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -554,12 +809,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "Verisiyo" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Gushaka IDOSIYE" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -676,159 +931,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hagati" #, fuzzy -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Kuri Izina ry'idosiye:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Kuri Izina ry'idosiye:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "a in Igihe Kuri i Bya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "a in Igihe Kuri i Bya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Kugena Umwandiko kugirango i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "a Ikurikiranyanyuguti Bya Kunoza Umwandiko Kuri Byinjijwemo i Ishusho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "kugirango" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "kugirango Mu kubika Amashusho Kuri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "kugirango" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "kugirango" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "kugirango Mu kubika Amashusho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "kugirango Mu kubika Amashusho Kuri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "kugirango Seriveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "kugirango i Seriveri kugirango" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "kugirango Ikiyega" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Ishusho Imiterere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "kugirango i Izina ry'idosiye: Bya Ishusho" - -#, fuzzy #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "kugirango Seriveri" #, fuzzy -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Ishusho Imiterere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Kubika Izina ry'idosiye:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "i Ishusho Imiterere Kuri kugirango Amashusho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "i Ishusho Imiterere Kuri kugirango Amashusho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "i Intera kugirango Byikoresha Bya Amashusho" - -#, fuzzy #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Ijambobanga... kugirango i Aderesi kugirango" #, fuzzy -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Ikiyega" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Byikoresha Bya Amashusho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "i Kunoza Ikurikiranyanyuguti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "i in" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "i Igishushanyo Bya a muri i Amashusho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "i Iyinjizamo Bya a Ishusho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "i Iyinjizamo Bya a i Ishusho kugirango" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "i Gukoresha Bya i Utubuto Kuri i Videwo... Muyunguruzi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "i Gukoresha Bya i Kunoza Ikurikiranyanyuguti kugirango i in Ishusho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "i Gukoresha Bya i Kuri i Videwo... Indangakintu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "i Videwo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "i Videwo... Ingaruka Utubuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "kugirango" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "kugirango" - -#, fuzzy #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "kugirango Seriveri" @@ -837,22 +947,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Kuri Gukoresha kugirango Bya Amashusho" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Amashusho Biturutse i Akabuto Cyangwa Na: Ikiyega iyi Urufunguzo i Mu " -#~ "kubika Bya Amashusho" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Amashusho Biturutse i Akabuto Cyangwa Na: Ikiyega iyi Urufunguzo i Mu " -#~ "kubika Bya Amashusho Kuri a Seriveri" - -#, fuzzy #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Kuri Ishusho" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Camorama HEAD branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-31 16:48+0100\n" "Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Poglej, spremeni in shrani slike preko spletne kamere" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -313,11 +313,228 @@ msgstr "Lastnosti" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Pripni časovni žig datoteki" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Pripne časovni žig, v UNIX času, koncu imena datoteke" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Preklop samodejnega zajemanja" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Preklaplja samodejno zajemanje slik" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Interval za samodejno zajemanje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Določi interval za samodejno zajemanje slik." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "Video naprava" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "Unix sistemska pot do naprave dodeljene kameri." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Preklop časovnega žiga slik" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Preklop izpisovanja časovnega žiga znotraj zajetih slik" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Format slik za lokalno zajemanje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Določi format slik za lokalno shranjene slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "višina zajemanja" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Ime gostitelja za FTP strežnik" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Ime gostitelja za FTP strežnik za oddaljeno zajemanje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Preklop lokalnega zajemanja" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Ob zajemanju slik preko gumba \"Zajem slike\" ali s samodejnim zajemanjem, " +"ta možnost dovoli preklop shranjevanja na lokalni disk." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Mapa za oddaljeno zajemanje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Pripni časovni žig oddaljeni datoteki" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Pripne časovni žig, v UNIX času, koncu imena oddaljene datoteke" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Preklop oddaljenega zajemanja" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Ob zajemanju slik preko gumba \"Zajem slike\" ali s samodejnim zajemanjem, " +"ta možnost dovoli preklop shranjevanja na oddaljeno povezavo." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Format slik za oddaljeno zajemanje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Določi format slik za oddaljeno shranjene slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Mapa za oddaljeno zajemanje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Mapa za shranjevanje zajetih slik na oddaljene povezave" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Ime datoteke za oddaljeno zajemanje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Ime datoteke za poslane slike." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Preklop časovnega žiga za oddaljene slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Preklop vnosa časovnega žiga v slike za FTP prenos." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Mapa za lokalno zajemanje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Mapa za shranjevanje zajetih slik na lokalne povezave" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Ime datoteke lokalnih slik" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Ime datoteke za shranjevanje lokalno" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Preklop časovnega žiga za lokalne slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Preklop vnosa časovnega žiga v lokalne slike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Prilagojeno besedilo časovnega žiga" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Določi izraz za prilagojeno besedilo prilepljeno na sliko." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Preklop prilagojenega izraza" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "Preklop uporabe prilagojenih izrazov za časovni žig slik." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Preklop drsnikov za ureditev videa" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "Preklop uporabe drsnikov za ureditev video lastnosti" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Preklop gumbov za video efekte" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Preklop uporabe gumbov za ureditev video filtrov" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "širina zajemanja" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -509,12 +726,12 @@ msgstr "" "Camorama verzija %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -616,152 +833,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Srednje" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Pripni časovni žig datoteki" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Pripni časovni žig oddaljeni datoteki" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Pripne časovni žig, v UNIX času, koncu imena datoteke" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "Pripne časovni žig, v UNIX času, koncu imena oddaljene datoteke" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Prilagojeno besedilo časovnega žiga" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "Določi izraz za prilagojeno besedilo prilepljeno na sliko." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Ime datoteke lokalnih slik" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Ime datoteke za shranjevanje lokalno" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Mapa za lokalno zajemanje" - -#~ msgid "Folder for remote captures" -#~ msgstr "Mapa za oddaljeno zajemanje" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely" -#~ msgstr "Mapa za shranjevanje zajetih slik na oddaljene povezave" - -#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Mapa za shranjevanje zajetih slik na lokalne povezave" - -#~ msgid "Hostname for FTP server" -#~ msgstr "Ime gostitelja za FTP strežnik" - -#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures." -#~ msgstr "Ime gostitelja za FTP strežnik za oddaljeno zajemanje" - -#~ msgid "Interval for auto-capture" -#~ msgstr "Interval za samodejno zajemanje" - -#~ msgid "Local capture image format" -#~ msgstr "Format slik za lokalno zajemanje" - -#~ msgid "Name for the filename of uploaded images." -#~ msgstr "Ime datoteke za poslane slike." - #~ msgid "Password for FTP server" #~ msgstr "Geslo za FTP strežnik" -#~ msgid "Remote capture image format" -#~ msgstr "Format slik za oddaljeno zajemanje" - -#~ msgid "Remote save filename" -#~ msgstr "Ime datoteke za oddaljeno zajemanje" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" -#~ msgstr "Določi format slik za lokalno shranjene slike" - -#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" -#~ msgstr "Določi format slik za oddaljeno shranjene slike" - -#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." -#~ msgstr "Določi interval za samodejno zajemanje slik." - #~ msgid "The password for the FTP account for remote captures." #~ msgstr "Uporabniško ime za FTP strežnik za oddaljene slike." -#~ msgid "" -#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." -#~ msgstr "Unix sistemska pot do naprave dodeljene kameri." - -#~ msgid "Toggles auto-capture" -#~ msgstr "Preklop samodejnega zajemanja" - -#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures." -#~ msgstr "Preklaplja samodejno zajemanje slik" - -#~ msgid "Toggles local capture" -#~ msgstr "Preklop lokalnega zajemanja" - -#~ msgid "Toggles remote capture" -#~ msgstr "Preklop oddaljenega zajemanja" - -#~ msgid "Toggles the custom string" -#~ msgstr "Preklop prilagojenega izraza" - -#~ msgid "Toggles the datestamp in captures" -#~ msgstr "Preklop časovnega žiga slik" - -#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" -#~ msgstr "Preklop izpisovanja časovnega žiga znotraj zajetih slik" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" -#~ msgstr "Preklop vnosa časovnega žiga v lokalne slike" - -#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." -#~ msgstr "Preklop vnosa časovnega žiga v slike za FTP prenos." - -#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" -#~ msgstr "Preklop uporabe gumbov za ureditev video filtrov" - -#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." -#~ msgstr "Preklop uporabe prilagojenih izrazov za časovni žig slik." - -#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" -#~ msgstr "Preklop uporabe drsnikov za ureditev video lastnosti" - -#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders" -#~ msgstr "Preklop drsnikov za ureditev videa" - -#~ msgid "Toggles the video effects buttons" -#~ msgstr "Preklop gumbov za video efekte" - -#~ msgid "Toggles timestamp for local captures" -#~ msgstr "Preklop časovnega žiga za lokalne slike" - -#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures" -#~ msgstr "Preklop časovnega žiga za oddaljene slike" - #~ msgid "Username for FTP server" #~ msgstr "Uporabniško ime za FTP strežnik" #~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures" #~ msgstr "Uporabniško ime za FTP prenos zajetih slik" -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "Video naprava" - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally." -#~ msgstr "" -#~ "Ob zajemanju slik preko gumba \"Zajem slike\" ali s samodejnim " -#~ "zajemanjem, ta možnost dovoli preklop shranjevanja na lokalni disk." - -#~ msgid "" -#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " -#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Ob zajemanju slik preko gumba \"Zajem slike\" ali s samodejnim " -#~ "zajemanjem, ta možnost dovoli preklop shranjevanja na oddaljeno povezavo." - #~ msgid "Unable to capture image." #~ msgstr "Zajem slike niomogoč." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: camorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-18 12:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-18 23:56-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-18 11:15+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -29,11 +29,11 @@ msgid "" "effects." msgstr "" -#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:490 +#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:460 msgid "View, alter and save images from a webcam" msgstr "Shiko, ndrysho dhe ruaj imazhet nga një webcam" -#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:322 +#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:300 msgid "camorama" msgstr "camorama" @@ -306,11 +306,230 @@ msgstr "Preferimet" msgid "_About" msgstr "" -#: src/callbacks.c:491 +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6 +msgid "Append timestamp to filename" +msgstr "Shton datën dhe orën emrit të file" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" +msgstr "Shton datën dhe orën, si orar UNIX, në fund të emrit të file" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11 +msgid "Toggles auto-capture" +msgstr "Aktivon marrjen automatike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12 +msgid "Toggles automatic capturing of pictures." +msgstr "Aktivon marrjen automatike të figurave." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16 +msgid "Interval for auto-capture" +msgstr "Intervali për marrjet automatike" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17 +msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures." +msgstr "Përcakton intervalin për marrjen automatike të figurave." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21 +msgid "Video device" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22 +msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26 +msgid "Toggles the datestamp in captures" +msgstr "Aktivon datën dhe orën në marrje" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27 +msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures" +msgstr "Aktivon shtimin e datës dhe orës në figurat e marra" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31 +msgid "Local capture image format" +msgstr "Formati për figurën e marrë në lokale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32 +msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures" +msgstr "Përcakton formatin që do të përdoret për figurat e ruajtura lokalisht" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "lartësia e marrjes" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37 +msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server" +msgstr "Emri i host për server-in FTP" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42 +#, fuzzy +msgid "Hostname for the server used for remote captures." +msgstr "Emri i Host i serverit FTP për filmime remote." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46 +msgid "Toggles local capture" +msgstr "Aktivon marrjen lokale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures locally." +msgstr "" +"Gjatë marrjes së figurave me anë të pulsantit \"Fotografo\" ose me marrjen " +"automatike, ky tast mundëson ruajtjen lokale të figurave." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51 +#, fuzzy +msgid "Protocol to use for remote access" +msgstr "Kartela për marrjet remote" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52 +msgid "" +"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote " +"server. Can be ftp, sftp or smb" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56 +msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57 +msgid "" +"The complete URI of the last successful access to a remote server, including " +"protocol, host and remote directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61 +msgid "Append timestamp to remote filename" +msgstr "Shton datën dhe orën emrit të file remot" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62 +msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" +msgstr "Shton datën dhe orën, si orar UNIX, në fund të emrit të file remot" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66 +msgid "Toggles remote capture" +msgstr "Aktivon marrjen remote" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67 +msgid "" +"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto " +"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server." +msgstr "" +"Gjatë marrjes së figurave me anë të pulsantit \"Fotografo\" ose me marrjen " +"automatike, ky tast mundëson ruajtjen remote të figurave." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71 +msgid "Remote capture image format" +msgstr "Formati për figurat e marra në remot" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72 +msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures" +msgstr "Përcakton formatin që do të përdoret për figurat e ruajtura në remot" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76 +msgid "Folder for remote captures" +msgstr "Kartela për marrjet remote" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77 +msgid "Folder for saving captured pictures remotely" +msgstr "Kartela për të ruajtur fotot e marra në remot" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81 +msgid "Remote save filename" +msgstr "Emri i file për ruajtjen remote" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82 +msgid "Name for the filename of uploaded images." +msgstr "Emri për files të ruajtur në remot." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86 +msgid "Toggles timestamp for remote captures" +msgstr "Aktivon datën dhe orën për marrjet remote" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload." +msgstr "Aktivon shtimin e datës dhe orës në figurat për upload FTP." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91 +msgid "Folder for local captures" +msgstr "Kartela për marrjet lokale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92 +msgid "Folder for saving captured pictures to locally" +msgstr "Kartela për të ruajtur fotot e marra në lokal" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96 +msgid "Filename for local captures" +msgstr "Emri i file për marrjet lokale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97 +msgid "Filename for saving captured pictures to locally" +msgstr "Emri i file për të ruajtur fotot e marra lokalisht" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101 +msgid "Toggles timestamp for local captures" +msgstr "Aktivon datën dhe orën për marrjet lokale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102 +msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images" +msgstr "Aktivon shtimin e datës dhe orës në figurat lokale" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106 +msgid "Custom text for the timestamp" +msgstr "Teksti i personalizuar për datën dhe orën" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107 +msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." +msgstr "Përcakton një varg të personalizuar teksti për t'u shtuar në figurë." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111 +msgid "Toggles the custom string" +msgstr "Aktivon tekstin e personalizuar" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112 +msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images." +msgstr "" +"Aktivon përdorimin e tekstit të personalizuar për datën dhe orën në figura." + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116 +msgid "Toggles the video adjustment sliders" +msgstr "Aktivon përdorimin e kursorëve rrëshkitës për rregullimin e videos" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117 +msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties" +msgstr "" +"Aktivon përdorimin e kursorëve rrëshkitës për rregullimin e pronësive video" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121 +msgid "Toggles the video effects buttons" +msgstr "Aktivon pulsantët e efekteve video" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122 +msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters" +msgstr "Aktivon përdorimin e pulsantëve për rregullimin e filtrave video" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "gjerësia e marrjes" + +#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127 +msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect" +msgstr "" + +#: src/callbacks.c:461 msgid "translator_credits" msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" -#: src/callbacks.c:729 +#: src/callbacks.c:699 #, c-format msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average" msgstr "" @@ -507,12 +726,12 @@ msgstr "" "Camorama version %s\n" "\n" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:247 #, fuzzy msgid "Couldn't load builder file" msgstr "E pamundur gjetja e file pixmap: %s" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:302 #, c-format msgid "" "Invalid argument\n" @@ -624,133 +843,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "Negativi" -#~ msgid "Append timestamp to filename" -#~ msgstr "Shton datën dhe orën emrit të file" - -#~ msgid "Append timestamp to remote filename" -#~ msgstr "Shton datën dhe orën emrit të file remot" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames" -#~ msgstr "Shton datën dhe orën, si orar UNIX, në fund të emrit të file" - -#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames" -#~ msgstr "Shton datën dhe orën, si orar UNIX, në fund të emrit të file remot" - -#~ msgid "Custom text for the timestamp" -#~ msgstr "Teksti i personalizuar për datën dhe orën" - -#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image." -#~ msgstr "" -#~ "Përcakton një varg të personalizuar teksti për t'u shtuar në figurë." - -#~ msgid "Filename for local captures" -#~ msgstr "Emri i file për marrjet lokale" - -#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally" -#~ msgstr "Emri i file për të ruajtur fotot e marra lokalisht" - -#~ msgid "Folder for local captures" -#~ msgstr "Kartela për marrjet lokale" - |