aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMauro Carvalho Chehab <mchehab+samsung@kernel.org>2018-08-17 17:17:52 (GMT)
committerMauro Carvalho Chehab <mchehab+samsung@kernel.org>2018-08-21 12:16:52 (GMT)
commit0bea04ddcbdb26cadca3a19f024fdac75f97af84 (patch)
tree1b4ae086babaa703d5cd75383a07c4b3fa7e3e2a
parent54fbcf7b9a3351ae482b6fbfdbe132a86db662c8 (diff)
Update translation files
Now that the translation files are auto-generated, the makefile auto-updates them. That makes a way easier to fix, as editors like poedit will see the new strings that were added to camorama along the time. Signed-off-by: Mauro Carvalho Chehab <mchehab+samsung@kernel.org>
-rw-r--r--po/am.po534
-rw-r--r--po/ar.po743
-rw-r--r--po/az.po871
-rw-r--r--po/be.po813
-rw-r--r--po/bg.po831
-rw-r--r--po/bs.po859
-rw-r--r--po/ca.po877
-rw-r--r--po/cs.po859
-rw-r--r--po/da.po859
-rw-r--r--po/de.po844
-rw-r--r--po/dz.po770
-rw-r--r--po/en_CA.po762
-rw-r--r--po/en_GB.po767
-rw-r--r--po/es.po799
-rw-r--r--po/eu.po765
-rw-r--r--po/fa.po606
-rw-r--r--po/fi.po769
-rw-r--r--po/fr.po774
-rwxr-xr-xpo/ga.po618
-rw-r--r--po/gl.po777
-rw-r--r--po/gu.po783
-rw-r--r--po/hi.po625
-rw-r--r--po/hr.po628
-rw-r--r--po/it.po872
-rw-r--r--po/ja.po763
-rw-r--r--po/lv.po798
-rwxr-xr-xpo/mk.po875
-rw-r--r--po/ml.po572
-rw-r--r--po/ms.po826
-rw-r--r--po/nb.po760
-rwxr-xr-xpo/ne.po797
-rw-r--r--po/nl.po801
-rw-r--r--po/pa.po859
-rw-r--r--po/pl.po873
-rw-r--r--po/pt.po783
-rw-r--r--po/pt_BR.po779
-rw-r--r--po/rw.po944
-rw-r--r--po/sl.po791
-rw-r--r--po/sq.po863
-rw-r--r--po/sr.po867
-rw-r--r--po/sr@Latn.po868
-rw-r--r--po/sv.po770
-rw-r--r--po/ta.po864
-rw-r--r--po/tr.po860
-rw-r--r--po/uk.po853
-rw-r--r--po/vi.po791
-rw-r--r--po/zh_CN.po801
-rw-r--r--po/zh_TW.po882
48 files changed, 19679 insertions, 18366 deletions
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index ca63bbd..33c1413 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -7,465 +7,391 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-07 15:53-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 11:45+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
+"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/camorama.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ክንውኖች</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">አጠቃላይ</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">የምስል ዓይነት</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
+msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:9
-msgid "Add a timestamp to captured images"
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:10
-msgid "Add timestamp to captured images"
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
+msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:11
-msgid "Append time to filename"
+#: camorama.desktop.in:8
+msgid "camorama.png"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:12
-msgid "Automatic Capture"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "ምርጫዎች"
-#: data/camorama.glade.h:13
-msgid "Black & White"
-msgstr "ጥቁር እና ነጭ"
+#: data/camorama.glade:97
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">አጠቃላይ</span>"
-#: data/camorama.glade.h:14
-msgid "Brightness"
+#: data/camorama.glade:160
+msgid "Automatic Capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:15
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: data/camorama.glade.h:16
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:17
-msgid "Color correction"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:18
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:19
-msgid "Colour"
-msgstr "ቀለም"
-
-#: data/camorama.glade.h:20
-msgid "Contrast"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:21
-msgid "Draw date and time"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:22
-msgid "FTP server: "
-msgstr "የFTP ሰርቨር፦ "
-
-#: data/camorama.glade.h:23
-msgid "Filename"
-msgstr "የፋይል ስም"
-
-#: data/camorama.glade.h:24
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "አጠቃላይ"
-#: data/camorama.glade.h:25
-msgid "Hue"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:26
-msgid "Laplace"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:27
-msgid "Local Capture"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:28
-msgid "Mirror image"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:29
-msgid "Negative"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:30
-msgid "Password:"
-msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: data/camorama.glade.h:31
-msgid "Preferences"
-msgstr "ምርጫዎች"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:32
-msgid "Remote Capture"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:33
-msgid "Save directory:"
-msgstr "ዶሴን አስቀምጥ፦"
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">የምስል ዓይነት</span>"
-#: data/camorama.glade.h:34
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:35
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:36
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:37
-msgid "Smoothing"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:38
-msgid "Sobel"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:39
-msgid "String:"
-msgstr "ሐረግ፦"
-
-#: data/camorama.glade.h:40
-msgid "Take Picture"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:41
-msgid "Threshold"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:42
-msgid "Timestamp"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:43
-msgid "Use custom string"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "የFTP ሰርቨር፦ "
-#: data/camorama.glade.h:44
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "የተጠቃሚ ስም፦"
-#: data/camorama.glade.h:45
-msgid "Wacky"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:46
-msgid "White Balance"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:47
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:48
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦"
-#: data/camorama.glade.h:49
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "ዶሴን አስቀምጥ፦"
-#: data/camorama.glade.h:50
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "የፋይል ስም"
-#: data/camorama.glade.h:51
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.yourdomain.org"
-#: data/camorama.glade.h:52
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:53
-msgid "webcam-capture"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:54
-msgid "webcamshot"
+#: data/camorama.glade:1137
+msgid "your-username"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:55
+#: data/camorama.glade:1158
msgid "your-password"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:56
-msgid "your-username"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:57
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "ሐረግ፦"
-#: data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:2387
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "ቀለም"
-#: data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr ""
+#: src/callbacks.c:460
+msgid "translator_credits"
+msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
-#: data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
+#: src/callbacks.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#: src/callbacks.c:712
+msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
+msgid "Mirror"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "Toggles auto-capture"
+#: src/camorama-stock-items.c:14
+msgid "Webcam"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#: src/camorama-window.c:113
+msgid "_Add Filter"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles local capture"
+#: src/camorama-window.c:204
+msgid "Effects"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles remote capture"
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
+msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles the custom string"
+#: src/fileio.c:138
+#, c-format
+msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#: src/fileio.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
+"Cannot upload image."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#: src/fileio.c:312
+#, c-format
+msgid "An error occurred opening %s."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#: src/fileio.c:324
+#, c-format
+msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#: src/fileio.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#: src/fileio.c:415
+#, c-format
+msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#: src/filter.c:170
+msgid "Color Correction"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#: src/filter.c:195
+msgid "Invert"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#: src/filter.c:234
+msgid "Threshold (Overall)"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Username for FTP server"
+#: src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#: src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#: src/filter.c:450
+msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#: src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/callbacks.c:317
-msgid "translator_credits"
-msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
-
-#: src/callbacks.c:324
-msgid "View, alter and save images from a webcam"
+#: src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr ""
-#: src/callbacks.c:346 src/callbacks.c:412 src/callbacks.c:453
-#: src/callbacks.c:465
-msgid "Unable to capture image."
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
msgstr ""
-#: src/main.c:32
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr ""
-#: src/main.c:33
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr ""
-#: src/main.c:34
-msgid "enable debuging code"
+#: src/main.c:84
+msgid "enable debugging code"
msgstr ""
-#: src/main.c:35
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr ""
-#: src/main.c:36
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr ""
-#: src/main.c:37
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr ""
-#: src/main.c:38
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr ""
-#: src/main.c:39
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr ""
-#: src/main.c:57
+#: src/main.c:96
+msgid "use read() rather than mmap()"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr ""
-#: src/main.c:71
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -474,11 +400,63 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr ""
-#: src/support.c:66
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to video device (%s).\n"
+"Please check connection."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ክንውኖች</span>"
+
+#~ msgid "Black & White"
+#~ msgstr "ጥቁር እና ነጭ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 239fe77..3188e63 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,485 +6,275 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arabic\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:46+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Camorama"
+msgstr "كامبراي"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "عارض المعارِف"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
-msgid "View, alter and save images from a webcam"
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
msgstr ""
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/camorama.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">عام</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">الوقت</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">الموقع</span>"
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
+msgid "View, alter and save images from a webcam"
+msgstr ""
-#: ../data/camorama.glade.h:5
+#: camorama.desktop.in:8
#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">قالب</span>"
+msgid "camorama.png"
+msgstr "جاما"
-#: ../data/camorama.glade.h:6
+#: data/camorama.glade:9
#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">الوقت</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr ""
+msgid "Preferences"
+msgstr "ت_فضيلات"
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "أ_لحِق للملف"
+#: data/camorama.glade:97
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">عام</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:9
+#: data/camorama.glade:160
#, fuzzy
msgid "Automatic Capture"
msgstr "المراسَلون التلقائيون"
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Brightness:"
-msgstr "سطوع"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:222
#, fuzzy
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "علامة عدد حقيقي (في السطر)"
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "الل_ون:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
+#: data/camorama.glade:315
#, fuzzy
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ت_باين:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "التاريخ و الوقت"
+msgid "General"
+msgstr "_عامّ"
-#: ../data/camorama.glade.h:16
+#: data/camorama.glade:351
#, fuzzy
-msgid "FTP server: "
-msgstr "خادم NTP"
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">الموقع</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:17
+#: data/camorama.glade:414
#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "اسم الملف:"
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "فعّل رسم حِمْل المعالج"
-#: ../data/camorama.glade.h:18
+#: data/camorama.glade:479
#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "_عامّ"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Hue:"
-msgstr "التدرج:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Large"
-msgstr "كبير"
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "خصائص الدليل"
-#: ../data/camorama.glade.h:21
+#: data/camorama.glade:508
#, fuzzy
-msgid "Local Capture"
-msgstr "سجّل"
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Medium"
-msgstr "متوسط"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr ""
-#: ../data/camorama.glade.h:23
+#: data/camorama.glade:571
#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "_كلمة السر:"
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr ".desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "ت_فضيلات"
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "أ_لحِق للملف"
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "مراسَلين بعيدين"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr ""
-#: ../data/camorama.glade.h:26
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
#, fuzzy
-msgid "Save directory:"
-msgstr "دليل الحفظ"
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">الوقت</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
#, fuzzy
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "تنسيق ملف سيء"
-#: ../data/camorama.glade.h:28
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
#, fuzzy
msgid "Save files in png format"
msgstr "تنسيق ملف سيء"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "اظهر المُرفقات"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:30
+#: data/camorama.glade:808
#, fuzzy
-msgid "Show Effects"
-msgstr "مؤ_ثرات"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "صغير"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "String:"
-msgstr "سلسلة2"
+msgid "Local Capture"
+msgstr "سجّل"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
+#: data/camorama.glade:844
#, fuzzy
-msgid "Take Picture"
-msgstr "_صورة"
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">قالب</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
+#: data/camorama.glade:907
#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "خاتم الوقت:"
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "ت_ضمين الاختبارات البعيدة"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
+#: data/camorama.glade:972
#, fuzzy
-msgid "Use custom string"
-msgstr "إستعمال خطوط مخصّصة"
+msgid "FTP server: "
+msgstr "خادم NTP"
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:1000
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم: "
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "White Balance:"
-msgstr "الميزان الأبيض"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "خصائص الدليل"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:39
+#: data/camorama.glade:1028
#, fuzzy
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "فعّل رسم حِمْل المعالج"
+msgid "Password:"
+msgstr "_كلمة السر:"
-#: ../data/camorama.glade.h:40
+#: data/camorama.glade:1056
#, fuzzy
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "ت_ضمين الاختبارات البعيدة"
+msgid "Save directory:"
+msgstr "دليل الحفظ"
-#: ../data/camorama.glade.h:41
+#: data/camorama.glade:1084
#, fuzzy
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
+msgid "Filename"
+msgstr "اسم الملف:"
-#: ../data/camorama.glade.h:42
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr ""
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "/path/to"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "webcam-capture"
-msgstr ""
-
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "webcamshot"
-msgstr ""
-
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "your-password"
-msgstr "أظهر كلمة السر"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1137
#, fuzzy
msgid "your-username"
msgstr "اسم المصدر"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
+#: data/camorama.glade:1158
#, fuzzy
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr ".desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "أ_لحِق للملف"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr ""
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr ""
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr ""
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr ""
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "مجلد تصدير الصور"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "مجلد تصدير الصور"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr ""
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr ""
+msgid "your-password"
+msgstr "أظهر كلمة السر"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
+#: data/camorama.glade:1179
#, fuzzy
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "اسم أو عنوان IP لخادم PPTP"
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "/path/to"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
msgstr ""
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
+#: data/camorama.glade:1435
#, fuzzy
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "إطار داخلي"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "صيغة Targa للصورة"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "التحويل عند رفع صورة."
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "مراسَلين بعيدين"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
+#: data/camorama.glade:1471
#, fuzzy
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "إنقضت كلمة سر %s"
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">الوقت</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
+#: data/camorama.glade:1534
#, fuzzy
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "صيغة Targa للصورة"
+msgid "Use custom string"
+msgstr "إستعمال خطوط مخصّصة"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
+#: data/camorama.glade:1596
#, fuzzy
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "حدد إسم الملف"
+msgid "String:"
+msgstr "سلسلة2"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
+#: data/camorama.glade:1662
#, fuzzy
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "يحدّد الخط الذي سيستعمل في متن المستند عند طباعة المستندات."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr ""
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "التاريخ و الوقت"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
+#: data/camorama.glade:1708
#, fuzzy
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "تحدد الفترة الزمنيّة لإنعاش ذاكرة GAL المخبّأة."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr ""
+msgid "Timestamp"
+msgstr "خاتم الوقت:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
msgstr ""
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "حالة التحول"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "تمكين الإضافة التلقائية للأعلام"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "بدّل ملأ الشاشة"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "حالة التحول"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
#, fuzzy
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "تغيير اظهار الثوان"
+msgid "Take Picture"
+msgstr "_صورة"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
#, fuzzy
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "تغيير اظهار اليوم"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr ""
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr ""
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr ""
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr ""
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "اظهر المُرفقات"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
+#: data/camorama.glade:1861
#, fuzzy
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr "يتحكم في رؤية عمود الثقة في مدير المفاتيح."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr ""
+msgid "Show Effects"
+msgstr "مؤ_ثرات"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "تغيير اظهار اليوم"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
+#: data/camorama.glade:2331
#, fuzzy
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "حالة التحول للزر"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ت_باين:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
+#: data/camorama.glade:2359
#, fuzzy
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr ""
+msgid "Brightness:"
+msgstr "سطوع"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
+#: data/camorama.glade:2387
#, fuzzy
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "يجب إدخال اسم للخادم."
+msgid "Color:"
+msgstr "الل_ون:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "التدرج:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
+#: data/camorama.glade:2443
#, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "أجهزة الفيديو"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
-msgstr ""
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
-msgstr ""
+msgid "White Balance:"
+msgstr "الميزان الأبيض"
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: src/callbacks.c:460
#, fuzzy
msgid "translator_credits"
msgstr "المترجمون:"
-#: ../src/callbacks.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Camorama"
-msgstr "كامبراي"
-
-#: ../src/callbacks.c:595 ../src/callbacks.c:629 ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:823
+#: src/callbacks.c:703
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
@@ -492,174 +282,181 @@ msgid ""
"Capture Interval: %d"
msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:832
+#: src/callbacks.c:712
#, fuzzy
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "فُعِّل النوم الآلي"
-#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""
-#: ../src/camorama-filter-mirror.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "خطأ"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
+
# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-18.ar.po (gnome-icon-theme.gnome-2-16.ar) #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1
-#: ../src/camorama-stock-items.c:14
+#: src/camorama-stock-items.c:14
#, fuzzy
msgid "Webcam"
msgstr "ويب"
-#: ../src/camorama-window.c:112
+#: src/camorama-window.c:113
#, fuzzy
msgid "_Add Filter"
msgstr "أضف ملفات"
-#: ../src/camorama-window.c:199
+#: src/camorama-window.c:204
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "مؤ_ثرات"
-#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
#, fuzzy
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "تعذّر فتح ملف البريد المؤقّت %s: %s"
-#: ../src/fileio.c:138
+#: src/fileio.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "تعذّر جلب الرّسالة: %s"
-#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "تعذّر تحميل الصورة '%s'."
-#: ../src/fileio.c:274
+#: src/fileio.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
"Cannot upload image."
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"
-#: ../src/fileio.c:312
+#: src/fileio.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"
-#: ../src/fileio.c:324
+#: src/fileio.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"
-#: ../src/fileio.c:404
+#: src/fileio.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:"
-#: ../src/fileio.c:415
+#: src/fileio.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:"
-#: ../src/filter.c:170
+#: src/filter.c:170
#, fuzzy
msgid "Color Correction"
msgstr "انتقاء اللون"
-#: ../src/filter.c:195
+#: src/filter.c:195
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "عكس"
-#: ../src/filter.c:234
+#: src/filter.c:234
#, fuzzy
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "العتبة"
-#: ../src/filter.c:276
+#: src/filter.c:276
#, fuzzy
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr "انتقال القناة"
-#: ../src/filter.c:349
+#: src/filter.c:349
#, fuzzy
msgid "Wacky"
msgstr "واكو"
-#: ../src/filter.c:450
+#: src/filter.c:450
#, fuzzy
msgid "Smooth"
msgstr "جنوب"
-#: ../src/filter.c:481
+#: src/filter.c:481
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "أ_حادي اللون"
-#: ../src/filter.c:511
+#: src/filter.c:511
#, fuzzy
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "أ_حادي اللون"
-#: ../src/filter.c:562
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
#, fuzzy
msgid "Sobel"
msgstr "ذاته"
-#: ../src/main.c:53
+#: src/main.c:80
#, fuzzy
msgid "show version and exit"
msgstr "اطبع الإصدار و اخرج"
-#: ../src/main.c:55
+#: src/main.c:82
#, fuzzy
msgid "v4l device to use"
msgstr "جهاز القرص المدمج للاستعمال"
-#: ../src/main.c:57
+#: src/main.c:84
#, fuzzy
msgid "enable debugging code"
msgstr "مكّن التنقيح"
-#: ../src/main.c:58
+#: src/main.c:85
#, fuzzy
msgid "capture width"
msgstr "عرض اللف"
-#: ../src/main.c:60
+#: src/main.c:87
#, fuzzy
msgid "capture height"
msgstr "ارتفاع العمود"
-#: ../src/main.c:63
+#: src/main.c:90
#, fuzzy
msgid "maximum capture size"
msgstr "الحجم اﻷ_كبر:"
-#: ../src/main.c:65
+#: src/main.c:92
#, fuzzy
msgid "minimum capture size"
msgstr "الحد الأدنى لحجم خط"
-#: ../src/main.c:67
+#: src/main.c:94
#, fuzzy
msgid "middle capture size"
msgstr "حجم نص أصغر"
-#: ../src/main.c:69
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:91
+#: src/main.c:121
#, fuzzy
msgid "camorama"
msgstr "جاما"
-#: ../src/main.c:104
+#: src/main.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -670,18 +467,18 @@ msgstr ""
"%s إصدار %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: src/main.c:254
#, fuzzy
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "لم يمكن تحميل الواجهة الرئيسيّة"
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "لا يوجد ملف البكسمب '%s'\n"
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -690,3 +487,155 @@ msgstr ""
"تعذّر الاتّصال بالخادم المحدّد.\n"
"رجاء افحص اسم الخادم و حاوِل مرّة ثانية."
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "كبير"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "متوسط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "أ_لحِق للملف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "مجلد تصدير الصور"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "مجلد تصدير الصور"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "اسم أو عنوان IP لخادم PPTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "إطار داخلي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "صيغة Targa للصورة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "التحويل عند رفع صورة."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "إنقضت كلمة سر %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "صيغة Targa للصورة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "حدد إسم الملف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr "يحدّد الخط الذي سيستعمل في متن المستند عند طباعة المستندات."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "تحدد الفترة الزمنيّة لإنعاش ذاكرة GAL المخبّأة."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "حالة التحول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "تمكين الإضافة التلقائية للأعلام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "بدّل ملأ الشاشة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "حالة التحول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "تغيير اظهار الثوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "تغيير اظهار اليوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr "يتحكم في رؤية عمود الثقة في مدير المفاتيح."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "تغيير اظهار اليوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "حالة التحول للزر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "يجب إدخال اسم للخادم."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "أجهزة الفيديو"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index bae560f..ad55fbf 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -8,491 +8,297 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-13 03:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 12:25+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama Veb Kamera Nümayişçisi"
-#: camorama.desktop.in.h:2 src/callbacks.c:510
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Veb kameranızdan rəsmləri nümayiş edin, dəyişdirin və qeyd edin"
-#: data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/camorama.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Effektlər</span>"
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Qurğular"
-#: data/camorama.glade.h:4
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ümumi</span>"
-#: data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> Rəsm Növü</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> Yerli Çəkim</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uzaq Çəkim</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vaxt Mühürü</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:9
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Çəkilən rəsmlərin üstünə tarixi vur"
-
-#: data/camorama.glade.h:10
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Vaxtı fayl adına əlavə et"
-
-#: data/camorama.glade.h:11
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Avtomatik Çəkim"
-#: data/camorama.glade.h:12
-msgid "Black & white"
-msgstr "Ağ & Qara"
-
-#: data/camorama.glade.h:13
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Parlaqlıq:"
-
-#: data/camorama.glade.h:14
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: data/camorama.glade.h:15
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Çəkim Aralığı (dəqiqə olaraq):"
-#: data/camorama.glade.h:16
-msgid "Color correction"
-msgstr "Rəng düzəltməsi"
-
-#: data/camorama.glade.h:17
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Rəng başlanğıcı"
-
-#: data/camorama.glade.h:18
-msgid "Color:"
-msgstr "Rəng:"
-
-#: data/camorama.glade.h:19
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: data/camorama.glade.h:20
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Tarix və vaxtı vur"
-
-#: data/camorama.glade.h:21
-msgid "FTP server: "
-msgstr "FTP vericisi: "
-
-#: data/camorama.glade.h:22
-msgid "Filename"
-msgstr "Fayl adı"
-
-#: data/camorama.glade.h:23
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
-#: data/camorama.glade.h:24
-msgid "Hue:"
-msgstr "Rəng:"
-
-#: data/camorama.glade.h:25
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: data/camorama.glade.h:26
-msgid "Large"
-msgstr "Geniş"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> Yerli Çəkim</span>"
-#: data/camorama.glade.h:27
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Yerli Çəkim"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "_Yerli çəkimi fəallaşdır"
-#: data/camorama.glade.h:28
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "Çəkilən rəsmlər üçün _cərgə:"
-#: data/camorama.glade.h:29
-msgid "Mirror image"
-msgstr "Əks rəsmi"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "Rəsmlər üçün _fayl adı:"
-#: data/camorama.glade.h:30
-msgid "Negative"
-msgstr "Neqativ"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "vebkam-çəkimi"
-#: data/camorama.glade.h:31
-msgid "Password:"
-msgstr "Şifrə:"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: data/camorama.glade.h:32
-msgid "Preferences"
-msgstr "Qurğular"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Vaxtı fayl adına əlavə et"
-#: data/camorama.glade.h:33
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Uzaq Çəkim"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Çəkilən rəsmlərin üstünə tarixi vur"
-#: data/camorama.glade.h:34
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Qeyd cərgəsi:"
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> Rəsm Növü</span>"
-#: data/camorama.glade.h:35
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Faylları jpeg formatında qeyd et"
-#: data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Faylları png formatında qeyd et"
-#: data/camorama.glade.h:37
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Qurğuları Göstər"
-
-#: data/camorama.glade.h:38
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Effektləri Göstər"
-
-#: data/camorama.glade.h:39
-msgid "Small"
-msgstr "Kiçik"
-
-#: data/camorama.glade.h:40
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Yumuşaltma"
-
-#: data/camorama.glade.h:41
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: data/camorama.glade.h:42
-msgid "String:"
-msgstr "Qatar:"
-
-#: data/camorama.glade.h:43
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Şəkil Çək"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Yerli Çəkim"
-#: data/camorama.glade.h:44
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Aralıq:"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uzaq Çəkim</span>"
-#: data/camorama.glade.h:45
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Vaxt Mühürü"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "_Uzaq çəkimi fəallaşdır"
-#: data/camorama.glade.h:46
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Xüsusi qatar işlət"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "FTP vericisi: "
-#: data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi Adı:"
-#: data/camorama.glade.h:48
-msgid "Wacky"
-msgstr "Wacky"
-
-#: data/camorama.glade.h:49
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Ağ Tarazlığı:"
-
-#: data/camorama.glade.h:50
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "Çəkilən rəsmlər üçün _cərgə:"
-
-#: data/camorama.glade.h:51
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "_Yerli çəkimi fəallaşdır"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Şifrə:"
-#: data/camorama.glade.h:52
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "_Uzaq çəkimi fəallaşdır"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Qeyd cərgəsi:"
-#: data/camorama.glade.h:53
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "Rəsmlər üçün _fayl adı:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Fayl adı"
-#: data/camorama.glade.h:54
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.domeniniz.org"
-#: data/camorama.glade.h:55
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "qeyd/cığırının/yolu"
-
-#: data/camorama.glade.h:56
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "vebkam-çəkimi"
-
-#: data/camorama.glade.h:57
-msgid "webcamshot"
-msgstr "vebkamçəkimi"
-
-#: data/camorama.glade.h:58
-msgid "your-password"
-msgstr "şifrəniz"
-
-#: data/camorama.glade.h:59
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "istifadəçi adınız"
-#: data/camorama.glade.h:60
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Vaxt mühürünü fayl adına əlavə et"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Vaxt mühürünü uzaqdakı fayl adına əlavə et"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "şifrəniz"
-#: data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "UNIX vaxtını fayl adlarının sonuna əlavə edir"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "qeyd/cığırının/yolu"
-#: data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr "UNIX vaxtını uzaqdakı fayl adlarının sonuna əlavə edir"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "vebkamçəkimi"
-#: data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Vaxt mühürü üçün xüsusi mətn"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Uzaq Çəkim"
-#: data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Rəsmə daxil ediləcək xüsusi kəlmələri müəyyən edir."
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaxt Mühürü</span>"
-#: data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Yerli çəkimlər üçün fayl adı"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Xüsusi qatar işlət"
-#: data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Çəkilən rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsi üçün fayl adı"
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Qatar:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Yerli rəsmlər üçün qovluq"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Tarix və vaxtı vur"
-#: data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Uzaq çəkimlər üçün qovluq"
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Vaxt Mühürü"
-#: data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Çəkilən rəsmlərin uzaqda qeyd edilməsi üçün qovluq"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Çəkilən rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsi üçün qovluq"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Şəkil Çək"
-#: data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Qovşaq adı ya da FTP vericisi"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Qurğuları Göstər"
-#: data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Uzaq çəkimlər üçün FTP vericisinin qovşaq adı."
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Effektləri Göstər"
-#: data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Səs qeydi üçün aralıq"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Kiçik"
-#: data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Yerli çəkim üçün rəsm formatı"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Göndərilən rəsmlər üçün fayl adı."
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Parlaqlıq:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "FTP vericisinin şifrəsi"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Rəng:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Uzaq çəkim üçün rəsm formatı"
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Rəng:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Uzaq qeyd üçün fayl adı"
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Ağ Tarazlığı:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#: src/callbacks.c:460
+msgid "translator_credits"
msgstr ""
-"Yerli olaraq qeyd edilən rəsmlər üçün istifadə ediləcək rəsm formatını "
-"müəyyən edir"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Uzaqda qeyd edilən rəsmlər üçün istifadə ediləcək rəsm formatını müəyyən edir"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Rəsmlərin avtomatik çəkilməsi üçün vaxt aralığını müəyyən edir."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "Uzaq çəkimlər üçün FTP hesabının şifrəsi."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Avtomatik çəkimi fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Rəsmlərin avtomatik çəkimini fəallaşdırır."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Yerli çəkimi fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Uzaq çəkimi fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Bu xüsusi qatarı fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Çəkilən rəsimlərdə vaxt mühürünün göstərilməsini fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Yerli rəsimlərə vaxt mühürünün vurulmasını fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "FTP ilə göndərilən rəsimlərə vaxt mühürünün vurulmasını fəallaşdırır."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Video filtrlərini sazlamaq üçün düymələri fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr "Rəsimlərə vaxt mühürünün vurulması üçün xüsusi qatarı istifadəyə açır."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "Video qurğularını sazlamaq üçün çubuqların istifadəsini fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Video sazlama çubuqlarını fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Video effektlər düymələrini fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Yerli çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Uzaq çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "FTP vericisinin istifadəçi adı"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Çəkilən rəsmlərin FTP ilə göndərilməsi üçün FTP istifadəçi adı"
+"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
+"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
+"\n"
+"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
+"<translation-team-az@lists.sourceforge.net> "
-#: data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
msgstr ""
-"\"Şəkil Çək\" düyməsi ilə çəkimdə ya da avtomatik çəkim modunda bu düymə "
-"rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsini fəallaşdırır."
-#: data/camorama.schemas.in.h:44
+#: src/callbacks.c:703
+#, c-format
msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
msgstr ""
-"\"Şəkil Çək\" düyməsi ilə çəkimdə ya da avtomatik çəkim modunda bu düymə "
-"rəsmlərin uzaq vericiyə qeyd edilməsini fəallaşdırır."
-#: src/callbacks.c:499
-msgid "translator_credits"
+#: src/callbacks.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Capture Disabled"
+msgstr "Avtomatik Çəkim"
+
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""
-"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
-"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"\n"
-"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
-"<translation-team-az@lists.sourceforge.net> "
-#: src/callbacks.c:508
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Əks rəsmi"
-#: src/callbacks.c:622 src/callbacks.c:693 src/callbacks.c:743
-#: src/callbacks.c:756
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Rəsm çəkilə bilmədi."
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
-#: src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "İstiqamət"
+#: src/camorama-stock-items.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Webcam"
+msgstr "vebkamçəkimi"
-#: src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Çubuğun istiqaməti."
+#: src/camorama-window.c:113
+msgid "_Add Filter"
+msgstr ""
-#: src/fileio.c:119 src/fileio.c:265
+#: src/camorama-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektləri Göstər"
+
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Müvəqqəti rəsm faylı /tmp içinə qeyd edilə bilmədi."
-#: src/fileio.c:137
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "'%s' rəsmi yaradıla bilmədi."
-#: src/fileio.c:146 src/fileio.c:429
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "'%s/%s' rəsmi qeyd edilə bilmədi."
-#: src/fileio.c:273
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -501,67 +307,108 @@ msgstr ""
"Müvəqqəti '%s' rəsm faylı açıla bilmədi.\n"
"Rəsm göndərilə bilmir."
-#: src/fileio.c:311
-#, c-format
-msgid "An error occured opening %s."
+#: src/fileio.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "%s açılırkən xəta yarandı."
-#: src/fileio.c:323
-#, c-format
-msgid "An error occured writing to %s."
+#: src/fileio.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "%s-ə qeyd edərkən xəta yarandı."
-#: src/fileio.c:403
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "'%s' qovluğu yaradıla bilmədi."
-#: src/fileio.c:414
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "'%s' qovluğuna keçə bilmədi."
-#: src/main.c:423
+#: src/filter.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Rəng düzəltməsi"
+
+#: src/filter.c:195
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Threshold (Overall)"
+msgstr "Aralıq:"
+
+#: src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
+msgstr "Wacky"
+
+#: src/filter.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "Yumuşaltma"
+
+#: src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "buraxılış nömrəsini göstər və çıx"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "işlədiləcək v4l avadanlığı"
-#: src/main.c:427
-msgid "enable debuging code"
+#: src/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "enable debugging code"
msgstr "xəta ayırma kodunu fəallaşdır"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "çəkim eni"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "çəkim hündürlüyü"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "maksimal çəkim böyüklüyü"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "minimal çəkim böyüklüyü"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "orta çəkim böyüklüyü"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "mmap() yerinə read() işlət"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -574,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Camorama buraxılış %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "Əsas ara üz faylı tapıla bilmədi (camorama.glade)."
@@ -583,8 +430,8 @@ msgstr "Əsas ara üz faylı tapıla bilmədi (camorama.glade)."
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Poksməp faylı tapıla bilmədi: %s"
-#: src/v4l.c:94 src/v4l.c:161 src/v4l.c:174 src/v4l.c:199 src/v4l.c:220
-#: src/v4l.c:235
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -593,3 +440,217 @@ msgstr ""
"(%s) video avadanlığına bağlana bilmədi.\n"
"Xahiş edirik, bağlantınızı yoxlayın."
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Effektlər</span>"
+
+#~ msgid "Black & white"
+#~ msgstr "Ağ & Qara"
+
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "Rəng başlanğıcı"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Geniş"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Orta"
+
+#~ msgid "Negative"
+#~ msgstr "Neqativ"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Vaxt mühürünü fayl adına əlavə et"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Vaxt mühürünü uzaqdakı fayl adına əlavə et"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "UNIX vaxtını fayl adlarının sonuna əlavə edir"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr "UNIX vaxtını uzaqdakı fayl adlarının sonuna əlavə edir"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Vaxt mühürü üçün xüsusi mətn"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr "Rəsmə daxil ediləcək xüsusi kəlmələri müəyyən edir."
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Yerli çəkimlər üçün fayl adı"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Çəkilən rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsi üçün fayl adı"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Yerli rəsmlər üçün qovluq"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Uzaq çəkimlər üçün qovluq"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Çəkilən rəsmlərin uzaqda qeyd edilməsi üçün qovluq"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Çəkilən rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsi üçün qovluq"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Qovşaq adı ya da FTP vericisi"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Uzaq çəkimlər üçün FTP vericisinin qovşaq adı."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Səs qeydi üçün aralıq"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Yerli çəkim üçün rəsm formatı"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Göndərilən rəsmlər üçün fayl adı."
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "FTP vericisinin şifrəsi"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Uzaq çəkim üçün rəsm formatı"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Uzaq qeyd üçün fayl adı"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerli olaraq qeyd edilən rəsmlər üçün istifadə ediləcək rəsm formatını "
+#~ "müəyyən edir"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzaqda qeyd edilən rəsmlər üçün istifadə ediləcək rəsm formatını müəyyən "
+#~ "edir"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Rəsmlərin avtomatik çəkilməsi üçün vaxt aralığını müəyyən edir."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "Uzaq çəkimlər üçün FTP hesabının şifrəsi."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Avtomatik çəkimi fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Rəsmlərin avtomatik çəkimini fəallaşdırır."
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Yerli çəkimi fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Uzaq çəkimi fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Bu xüsusi qatarı fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Çəkilən rəsimlərdə vaxt mühürünün göstərilməsini fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Yerli rəsimlərə vaxt mühürünün vurulmasını fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP ilə göndərilən rəsimlərə vaxt mühürünün vurulmasını fəallaşdırır."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Video filtrlərini sazlamaq üçün düymələri fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rəsimlərə vaxt mühürünün vurulması üçün xüsusi qatarı istifadəyə açır."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Video qurğularını sazlamaq üçün çubuqların istifadəsini fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Video sazlama çubuqlarını fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Video effektlər düymələrini fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Yerli çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Uzaq çəkimlər üçün vaxt mühürünü fəallaşdırır"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "FTP vericisinin istifadəçi adı"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr "Çəkilən rəsmlərin FTP ilə göndərilməsi üçün FTP istifadəçi adı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Şəkil Çək\" düyməsi ilə çəkimdə ya da avtomatik çəkim modunda bu düymə "
+#~ "rəsmlərin yerli olaraq qeyd edilməsini fəallaşdırır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Şəkil Çək\" düyməsi ilə çəkimdə ya da avtomatik çəkim modunda bu düymə "
+#~ "rəsmlərin uzaq vericiyə qeyd edilməsini fəallaşdırır."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "Rəsm çəkilə bilmədi."
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "İstiqamət"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Çubuğun istiqaməti."
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index aa0e66a..bd6021a 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,473 +6,406 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:29+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/camorama.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Эфекты</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Асноўнае</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тып відарыса</span>"
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Camorama"
+msgstr "camorama"
-#: data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Мясцовы захоп</span>"
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
+msgid "Camorama Webcam Viewer"
+msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Аддалены захоп</span>"
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Часавая адмеціна</span>"
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
+msgid "View, alter and save images from a webcam"
+msgstr "Праглядае, зьмяняе й захоўвае відарысы з web-камэры"
-#: data/camorama.glade.h:9
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Дадаць часаваю адмеціну да захопленых відарысаў"
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: data/camorama.glade.h:10
-msgid "Add timestamp to captured images"
-msgstr "Дадаць часаваю адмеціну да захопленых відарысаў"
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Перавагі"
-#: data/camorama.glade.h:11
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Дадаць часавую адмеціну да назвы файла"
+#: data/camorama.glade:97
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Асноўнае</span>"
-#: data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Аўтаматычны захоп"
-#: data/camorama.glade.h:13
-msgid "Black & White"
-msgstr "Чорна-белае"
-
-#: data/camorama.glade.h:14
-msgid "Brightness"
-msgstr "Зыркасьць"
-
-#: data/camorama.glade.h:15
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: data/camorama.glade.h:16
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Час захопу (у хвілінах)"
-#: data/camorama.glade.h:17
-msgid "Color correction"
-msgstr "Карэктаваньне колера"
-
-#: data/camorama.glade.h:18
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Парог колера"
-
-#: data/camorama.glade.h:19
-msgid "Colour"
-msgstr "Колер"
-
-#: data/camorama.glade.h:20
-msgid "Contrast"
-msgstr "Кантраст"
-
-#: data/camorama.glade.h:21
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Выводзіць дату й час"
-
-#: data/camorama.glade.h:22
-msgid "FTP server: "
-msgstr "Паслужнік FTP: "
-
-#: data/camorama.glade.h:23
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: data/camorama.glade.h:24
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Асноўнае"
-#: data/camorama.glade.h:25
-msgid "Hue"
-msgstr "Тон"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Мясцовы захоп</span>"
-#: data/camorama.glade.h:26
-msgid "Laplace"
-msgstr "Лаплас"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "_Уключыць мясцовы захоп"
-#: data/camorama.glade.h:27
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Мясцовы захоп"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Каталёг для захопленых відарысаў:"
-#: data/camorama.glade.h:28
-msgid "Mirror image"
-msgstr "Люстра відарыса"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Назва файла для відарысаў:"
-#: data/camorama.glade.h:29
-msgid "Negative"
-msgstr "Негатыў"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "захоп з web-камэры"
-#: data/camorama.glade.h:30
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: data/camorama.glade.h:31
-msgid "Preferences"
-msgstr "Перавагі"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Дадаць часавую адмеціну да назвы файла"
-#: data/camorama.glade.h:32
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Аддалены захоп"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Дадаць часаваю адмеціну да захопленых відарысаў"
-#: data/camorama.glade.h:33
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Каталёг для захаваньня:"
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тып відарыса</span>"
-#: data/camorama.glade.h:34
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Захаваць файлы у фармце jpeg"
-#: data/camorama.glade.h:35
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Захаваць файлы у фармце png"
-#: data/camorama.glade.h:36
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Паказаць рэгуляваньне"
-
-#: data/camorama.glade.h:37
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Згладжаньне"
-
-#: data/camorama.glade.h:38
-msgid "Sobel"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:39
-msgid "String:"
-msgstr "Радок:"
-
-#: data/camorama.glade.h:40
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Узяць відарыс"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Мясцовы захоп"
-#: data/camorama.glade.h:41
-msgid "Threshold"
-msgstr "Парог"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Аддалены захоп</span>"
-#: data/camorama.glade.h:42
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Часавая адмеціна"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "Уключыць _аддалены захоп"
-#: data/camorama.glade.h:43
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Выкарыстоўваць радок вызначаны карыстальнікам"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "Паслужнік FTP: "
-#: data/camorama.glade.h:44
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Імя карыстальніка:"
-#: data/camorama.glade.h:45
-msgid "Wacky"
-msgstr "Бязглузды"
-
-#: data/camorama.glade.h:46
-msgid "White Balance"
-msgstr "Балянс белага"
-
-#: data/camorama.glade.h:47
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Каталёг для захопленых відарысаў:"
-
-#: data/camorama.glade.h:48
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "_Уключыць мясцовы захоп"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: data/camorama.glade.h:49
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "Уключыць _аддалены захоп"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Каталёг для захаваньня:"
-#: data/camorama.glade.h:50
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "_Назва файла для відарысаў:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
-#: data/camorama.glade.h:51
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.yourdomain.org"
-#: data/camorama.glade.h:52
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "шлях/да/мейсца/захаваньня"
-
-#: data/camorama.glade.h:53
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "захоп з web-камэры"
-
-#: data/camorama.glade.h:54
-msgid "webcamshot"
-msgstr "здымак з web-камэры"
+#: data/camorama.glade:1137
+msgid "your-username"
+msgstr "вашае імя"
-#: data/camorama.glade.h:55
+#: data/camorama.glade:1158
msgid "your-password"
msgstr "ваш пароль"
-#: data/camorama.glade.h:56
-msgid "your-username"
-msgstr "вашае імя"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "шлях/да/мейсца/захаваньня"
-#: data/camorama.glade.h:57
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "здымак з web-камэры"
-#: data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Дадаць часавую адмеціну да назвы файла"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Аддалены захоп"
-#: data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Дадаць часаваю адмеціну да назвы аддаленага файла"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Часавая адмеціна</span>"
-#: data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Дадаць часаваю адмеціну, у UNIX фармаце, у канец назвы файла"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Выкарыстоўваць радок вызначаны карыстальнікам"
-#: data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr "Дадаць часаваю адмеціну, у UNIX фармаце, у канец назвы аддаленага файла"
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Радок:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Тэкст які вызначае карыстальнік для часавае адмеціны"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Выводзіць дату й час"
-#: data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Пазначае радок тэкста карыстальніка для ўстаўкі ў відарыс."
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Часавая адмеціна"
-#: data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Назва файла для мясцовага захопу"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Назва файла для захаваньня відарысаў захопленых мясцова"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Узяць відарыс"
-#: data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Тэчка для мясцовых відарысаў"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Паказаць рэгуляваньне"
-#: data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Тэчка для аддаленага захопу"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Тэчка для захаваньня відарысаў захопленых аддалена"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Тэчка для захаваньня відарысаў захопленых мясцова"
+#: data/camorama.glade:2331
+#, fuzzy
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Кантраст"
-#: data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Назва вузла для FTP паслужніка"
+#: data/camorama.glade:2359
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Зыркасьць"
-#: data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Назва вузла для FTP паслужніка для адаленых захопаў."
+#: data/camorama.glade:2387
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Колер"
-#: data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Інтэрвал для аўтаматычнага захопу"
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Фармат відарысаў мясцовага захопу"
+#: data/camorama.glade:2443
+#, fuzzy
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Балянс белага"
-#: data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Назва для файла які будзе загружацца."
+#: src/callbacks.c:460
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Belarusian Language Linux Team Хатняя старонка: http://www.mova.linux.byЭ. "
+"скрыня: <i18n@mova.org>"
-#: data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Пароль для FTP паслужніка"
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Фармат відарысаў аддаленага захопу"
+#: src/callbacks.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Назва файла адааленага захопу"
+#: src/callbacks.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Capture Disabled"
+msgstr "Аўтаматычны захоп"
-#: data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "Пазначае фармат відарыса для захаваньня мясцовых відарысаў"
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Пазначае фармат відарыса для захаваньня аддаленых відарысаў"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Люстра відарыса"
-#: data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Пазначае інтэрвал для аўтаматычнага захопу відарысаў."
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "Пароль для уліковага запіса FTP для адаленага захопу."
+#: src/camorama-stock-items.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Webcam"
+msgstr "здымак з web-камэры"
-#: data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Пераключае аўтаматычны захоп"
+#: src/camorama-window.c:113
+msgid "_Add Filter"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Пераключае рэжым аўтаматычнага захопу відарысаў."
+#: src/camorama-window.c:204
+msgid "Effects"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Пераключае мясцовы захоп"
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
+msgid "Could save temporary image file in /tmp."
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Пераключае аддалены захоп"
+#: src/fileio.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create image '%s'."
+msgstr "Немагчыма захапіць відарыс."
-#: data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Пераключае радок карыстальніка"
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not save image '%s/%s'."
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Пераключае часаваю адмеціну ў захопе"
+#: src/fileio.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
+"Cannot upload image."
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Пераключае вывад часавае адмеціны ў межах захопленых відарысаў"
+#: src/fileio.c:312
+#, c-format
+msgid "An error occurred opening %s."
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Пераключае ўстаўку часавае адмеціны ў мясцовыя відарысы"
+#: src/fileio.c:324
+#, c-format
+msgid "An error occurred writing to %s."
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "Пераключае ўстаўку часавае адмеціны ў відарысы для загрузкі на FTP "
+#: src/fileio.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s'."
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr "Пераключае выкарыстаньне радка карыстальніка для часавае адмеціны ў відарысах."
+#: src/fileio.c:415
+#, c-format
+msgid "Could not change to directory '%s'."
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "Пераключае выкарыстаньне кіраваньня ўласьцівасьцямі відыё"
+#: src/filter.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Карэктаваньне колера"
-#: data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Пераключае кіраваньне відыё"
+#: src/filter.c:195
+msgid "Invert"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Пераключае часавыя адмеціны для мясцовага захопу"
+#: src/filter.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Threshold (Overall)"
+msgstr "Парог"
-#: data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Пераключае часавыя адмеціны для аддаленага захопу"
+#: src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Імя карыстальніка для FTP паслужніка"
+#: src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
+msgstr "Бязглузды"
-#: data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Імя карыстальніка для выкарыстаньня загрузкі захопленых відарысаў на FTP"
+#: src/filter.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "Згладжаньне"
-#: data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#: src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
msgstr ""
-"Калі відарысы захопленыя кнопкай \"Узяць відарыс\", ці аўтазахопам, "
-"гэты ключ пераключае мясцовае захаваньне відарысаў."
-#: data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#: src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr ""
-"Калі відарысы захопленыя кнопкай \"Узяць відарыс\", ці аўтазахопам, "
-"гэты ключ пераключае аддаленае захаваньне відарысаў на паслужніке."
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/callbacks.c:317
-msgid "translator_credits"
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
msgstr ""
-"Belarusian Language Linux Team "
-"Хатняя старонка: http://www.mova.linux.by"
-"Э. скрыня: <i18n@mova.org>"
-#: src/callbacks.c:324
-msgid "View, alter and save images from a webcam"
-msgstr "Праглядае, зьмяняе й захоўвае відарысы з web-камэры"
-
-#: src/callbacks.c:346 src/callbacks.c:412 src/callbacks.c:453
-#: src/callbacks.c:465
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Немагчыма захапіць відарыс."
-
-#: src/main.c:32
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "адлюстраваць вэрсыю й выйсьці"
-#: src/main.c:33
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "прылада v4l для выкарыстаньня"
-#: src/main.c:34
-msgid "enable debuging code"
+#: src/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "enable debugging code"
msgstr "уключыць адладачны код"
-#: src/main.c:35
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "шырыня захопу"
-#: src/main.c:36
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "вышыня захопу"
-#: src/main.c:37
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "максымальны памер захопу"
-#: src/main.c:38
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "мінімальны памер захопу"
-#: src/main.c:39
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "сярэдні памер захопу"
-#: src/main.c:57
+#: src/main.c:96
+msgid "use read() rather than mmap()"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: src/main.c:71
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -485,12 +418,216 @@ msgstr ""
"\"Camorama\" вэрсыі %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:173
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "Немагчыма адшукаць файл інтэрфэйса (camorama.glade)."
-#: src/support.c:66
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Ня знойдзены файл pixmap: %s"
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to video device (%s).\n"
+"Please check connection."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Эфекты</span>"
+
+#~ msgid "Add timestamp to captured images"
+#~ msgstr "Дадаць часаваю адмеціну да захопленых відарысаў"
+
+#~ msgid "Black & White"
+#~ msgstr "Чорна-белае"
+
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "Парог колера"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Тон"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Лаплас"
+
+#~ msgid "Negative"
+#~ msgstr "Негатыў"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Дадаць часавую адмеціну да назвы файла"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Дадаць часаваю адмеціну да назвы аддаленага файла"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "Дадаць часаваю адмеціну, у UNIX фармаце, у канец назвы файла"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадаць часаваю адмеціну, у UNIX фармаце, у канец назвы аддаленага файла"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Тэкст які вызначае карыстальнік для часавае адмеціны"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr "Пазначае радок тэкста карыстальніка для ўстаўкі ў відарыс."
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Назва файла для мясцовага захопу"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Назва файла для захаваньня відарысаў захопленых мясцова"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Тэчка для мясцовых відарысаў"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Тэчка для аддаленага захопу"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Тэчка для захаваньня відарысаў захопленых аддалена"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Тэчка для захаваньня відарысаў захопленых мясцова"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Назва вузла для FTP паслужніка"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Назва вузла для FTP паслужніка для адаленых захопаў."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Інтэрвал для аўтаматычнага захопу"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Фармат відарысаў мясцовага захопу"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Назва для файла які будзе загружацца."
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Пароль для FTP паслужніка"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Фармат відарысаў аддаленага захопу"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Назва файла адааленага захопу"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr "Пазначае фармат відарыса для захаваньня мясцовых відарысаў"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr "Пазначае фармат відарыса для захаваньня аддаленых відарысаў"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Пазначае інтэрвал для аўтаматычнага захопу відарысаў."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "Пароль для уліковага запіса FTP для адаленага захопу."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Пераключае аўтаматычны захоп"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Пераключае рэжым аўтаматычнага захопу відарысаў."
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Пераключае мясцовы захоп"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Пераключае аддалены захоп"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Пераключае радок карыстальніка"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Пераключае часаваю адмеціну ў захопе"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Пераключае вывад часавае адмеціны ў межах захопленых відарысаў"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Пераключае ўстаўку часавае адмеціны ў мясцовыя відарысы"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr "Пераключае ўстаўку часавае адмеціны ў відарысы для загрузкі на FTP "
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пераключае выкарыстаньне радка карыстальніка для часавае адмеціны ў "
+#~ "відарысах."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr "Пераключае выкарыстаньне кіраваньня ўласьцівасьцямі відыё"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Пераключае кіраваньне відыё"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Пераключае часавыя адмеціны для мясцовага захопу"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Пераключае часавыя адмеціны для аддаленага захопу"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Імя карыстальніка для FTP паслужніка"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Імя карыстальніка для выкарыстаньня загрузкі захопленых відарысаў на FTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі відарысы захопленыя кнопкай \"Узяць відарыс\", ці аўтазахопам, гэты "
+#~ "ключ пераключае мясцовае захаваньне відарысаў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі відарысы захопленыя кнопкай \"Узяць відарыс\", ці аўтазахопам, гэты "
+#~ "ключ пераключае аддаленае захаваньне відарысаў на паслужніке."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a6e029b..2d04980 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,452 +6,297 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-26 17:46+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 17:46+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Gerdjikov <gerdjikov@gerdjikovs.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama - програма за уеб камера"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Преглед, промяна и запис на изображения от уеб камера "
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
+
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
-#: ../data/camorama.glade.h:2
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Формат на снимките</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Локални снимки</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Отдалечени снимки</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Маркер за време</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Добавяне на маркер за време към заснетите изображения"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Добавяне на времето към името на файла"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:9
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Автоматична снимка"
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яркост:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Снимка на всеки (в минути):"
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-msgid "Color:"
-msgstr "Цвят:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:15
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Изчертаване на дата и време"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:16
-msgid "FTP server: "
-msgstr "Сървър за FTP"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:17
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файла"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:18
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Hue:"
-msgstr "Нюанс:"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локални снимки</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Large"
-msgstr "Голям"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "Разрешаване на _локални снимки"
-#: ../data/camorama.glade.h:21
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Локални снимки"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Папка за снимки"
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Medium"
-msgstr "Среден"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Файлово име за снимките:"
-#: ../data/camorama.glade.h:23
-msgid "Password:"
-msgstr "Парола:"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "снимка_от_camorama"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Отдалечени снимки"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Добавяне на времето към името на файла"
-#: ../data/camorama.glade.h:26
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Папка, в която да се запазва:"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Добавяне на маркер за време към заснетите изображения"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Формат на снимките</span>"
+
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Запазване на файловете във формат JPEG"
-#: ../data/camorama.glade.h:28
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Запазване на файловете във формат PNG"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Показване на настройките"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:30
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Показване на ефектите"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Малък"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-msgid "String:"
-msgstr "Низ:"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Локални снимки"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Снимка"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Отдалечени снимки</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Маркер за време"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "Разрешаване на _отдалечени снимки"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Използване на собствен низ"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "Сървър за FTP"
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Баланс на бялото:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Папка за снимки"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:39
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "Разрешаване на _локални снимки"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
-#: ../data/camorama.glade.h:40
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "Разрешаване на _отдалечени снимки"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Папка, в която да се запазва:"
-#: ../data/camorama.glade.h:41
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "_Файлово име за снимките:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файла"
-#: ../data/camorama.glade.h:42
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.вашдомейн.org"
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "път/където/се/записва"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "снимка_от_camorama"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "webcamshot"
-msgstr "snimka_ot_camorama"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-msgid "your-password"
-msgstr "вашата-парола"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "вашето-потребителско-име"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Добавяне на маркер за време към името на файла"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Добавяне на маркер за време към името на отдалечения файл"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на файла"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr ""
-"Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на отдалечения файл"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Свободен текст за маркера за време"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Дефиниране на низ от свободен текст за вмъкване в изображението"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Име на файл за локалните снимки"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Име на файл, в който да се запазват снимките локално"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Папка за локалните снимки"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Папка за отдалечените снимки"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Папка за отдалечено запазване на снимките"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Папка за локално запазване на снимките"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Име на сървъра за FTP"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Име на сървъра за FTP за отдалечените снимки"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Времеви интервал за автоматични снимки"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Формат на изображението за локални снимки"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "вашата-парола"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Име на файла за качените отдалечено изображения"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "път/където/се/записва"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Парола за сървъра за FTP"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "snimka_ot_camorama"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Формат на отдалечената снимка"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Отдалечени снимки"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Файлово име при отдалечено записване"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Маркер за време</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "Определяне формат на изображението за локално записани снимки"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Използване на собствен низ"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Определяне формат на изображението за отдалечено записани снимки"
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Низ:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Определяне интервал за автоматични снимки"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Изчертаване на дата и време"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "Парола за FTP при отдалечени снимки"
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Маркер за време"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
-msgstr "Системен път по UNIX до устройството, което отговаря за уеб камерата."
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Превключване на автоматични снимки"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Снимка"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Превключване на автоматични снимки"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Показване на настройките"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Превключване на локални снимки"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Показване на ефектите"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Превключване на отдалечени снимки"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Малък"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Превключване на свободен текст"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Превключване на маркер за време в снимките"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркост:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Превключване на изчертаването на маркер за време в снимките"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Цвят:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в локалните снимки"
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Нюанс:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в снимките за FTP"
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Баланс на бялото:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#: src/callbacks.c:460
+msgid "translator_credits"
msgstr ""
-"Превключване на използването на бутоните за настройка на видео филтрите"
+"Владимир Герджиков <gerdjikov@gerdjikovs.net>\n"
+"\n"
+"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
+"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
+"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
msgstr ""
-"Превключване на използването на свободен текст за маркер време в снимките"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "Превключване на използването на плъзгачи при настройката на видеото"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Превключване на плъзгачите за видео настройките"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Превключване на бутоните за визуални ефекти"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Превключване на маркер за време за локалните заснемания"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Превключване на маркер за време за отдалечените заснемания"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Потребителско име за сървъра за FTP"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Потребителско име за сървъра за FTP при качване на изображения"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid "Video device"
-msgstr "Видео устройство"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
+#: src/callbacks.c:703
+#, c-format
msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
msgstr ""
-"Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, "
-"този клавиш превключва дали изображението да се записва локално."
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
-msgstr ""
-"Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, "
-"този клавиш превключва дали изображението да се записва на отдалечен сървър."
+#: src/callbacks.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Capture Disabled"
+msgstr "Автоматична снимка"
-#: ../src/callbacks.c:500
-msgid "translator_credits"
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""
-"Владимир Герджиков <gerdjikov@gerdjikovs.net>\n"
-"\n"
-"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
-"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
-#: ../src/callbacks.c:509
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Огледална снимка"
+
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:595 ../src/callbacks.c:629 ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Заснемането е невъзможно"
+#: src/camorama-stock-items.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Webcam"
+msgstr "snimka_ot_camorama"
-#: ../src/eggtrayicon.c:127
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
+#: src/camorama-window.c:113
+msgid "_Add Filter"
+msgstr ""
-#: ../src/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ориентация на тавата"
+#: src/camorama-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Показване на ефектите"
-#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Временното изображение може да се запише в /tmp"
-#: ../src/fileio.c:138
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Не може да се създаде изображение „%s“."
-#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Не може да се запише изображение „%s/%s“."
-#: ../src/fileio.c:274
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -460,67 +305,107 @@ msgstr ""
"Невъзможно е да се отвори временен файл за изображение „%s“.\n"
"Изображението не може да се качи на отдалечен сървър."
-#: ../src/fileio.c:312
+#: src/fileio.c:312
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "Грешка при отваряне на %s."
-#: ../src/fileio.c:324
+#: src/fileio.c:324
#, c-format
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "Грешка при запис в %s"
-#: ../src/fileio.c:404
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "Не може да се създаде папка „%s“."
-#: ../src/fileio.c:415
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Не може да се влезе в папка „%s“."
-#: ../src/main.c:53
+#: src/filter.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Цветова корекция"
+
+#: src/filter.c:195
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Threshold (Overall)"
+msgstr "Праг:"
+
+#: src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
+msgstr "Крива лупа"
+
+#: src/filter.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "Заглаждане"
+
+#: src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
+msgstr "Собел"
+
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "показване на версия и изход"
-#: ../src/main.c:55
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "кое устройство v4l да се използва"
-#: ../src/main.c:57
+#: src/main.c:84
msgid "enable debugging code"
msgstr "включване кода за изчистване на грешки"
-#: ../src/main.c:58
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "широчина на снимка"
-#: ../src/main.c:60
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "височина на снимка"
-#: ../src/main.c:63
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "максимален размер на снимка"
-#: ../src/main.c:65
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "минимален размер на снимка"
-#: ../src/main.c:67
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "среден размер на снимка"
-#: ../src/main.c:69
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "използване на read(), вместо mmap()"
-#: ../src/main.c:91
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: ../src/main.c:104
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -533,19 +418,19 @@ msgstr ""
"Версия на Camorama %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr ""
"Основният файл с описание на интерфейса не може да се открие (camorama."
"glade)."
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Не може да се открие файл pixmap: %s"
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -554,6 +439,208 @@ msgstr ""
"Не може да се осъществи връзка с видео устройство (%s).\n"
"Проверете връзката."
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Голям"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Среден"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Добавяне на маркер за време към името на файла"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Добавяне на маркер за време към името на отдалечения файл"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на файла"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на отдалечения файл"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Свободен текст за маркера за време"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr "Дефиниране на низ от свободен текст за вмъкване в изображението"
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Име на файл за локалните снимки"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Име на файл, в който да се запазват снимките локално"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Папка за локалните снимки"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Папка за отдалечените снимки"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Папка за отдалечено запазване на снимките"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Папка за локално запазване на снимките"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Име на сървъра за FTP"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Име на сървъра за FTP за отдалечените снимки"
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Времеви интервал за автоматични снимки"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Формат на изображението за локални снимки"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Име на файла за качените отдалечено изображения"
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Парола за сървъра за FTP"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Формат на отдалечената снимка"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Файлово име при отдалечено записване"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr "Определяне формат на изображението за локално записани снимки"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr "Определяне формат на изображението за отдалечено записани снимки"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Определяне интервал за автоматични снимки"
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "Парола за FTP при отдалечени снимки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "Системен път по UNIX до устройството, което отговаря за уеб камерата."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Превключване на автоматични снимки"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Превключване на автоматични снимки"
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Превключване на локални снимки"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Превключване на отдалечени снимки"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Превключване на свободен текст"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Превключване на маркер за време в снимките"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Превключване на изчертаването на маркер за време в снимките"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в локалните снимки"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в снимките за FTP"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Превключване на използването на бутоните за настройка на видео филтрите"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Превключване на използването на свободен текст за маркер време в снимките"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr "Превключване на използването на плъзгачи при настройката на видеото"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Превключване на плъзгачите за видео настройките"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Превключване на бутоните за визуални ефекти"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Превключване на маркер за време за локалните заснемания"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Превключване на маркер за време за отдалечените заснемания"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Потребителско име за сървъра за FTP"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr "Потребителско име за сървъра за FTP при качване на изображения"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Видео устройство"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, "
+#~ "този клавиш превключва дали изображението да се записва локално."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, "
+#~ "този клавиш превключва дали изображението да се записва на отдалечен "
+#~ "сървър."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "Заснемането е невъзможно"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ориентация"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Ориентация на тавата"
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -563,29 +650,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Black & white"
#~ msgstr "Черно-бяло"
-#~ msgid "Color correction"
-#~ msgstr "Цветова корекция"
-
#~ msgid "Color threshold"
#~ msgstr "Цветови прагове"
#~ msgid "Laplace"
#~ msgstr "Лаплас"
-#~ msgid "Mirror image"
-#~ msgstr "Огледална снимка"
-
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Негатив"
-
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "Заглаждане"
-
-#~ msgid "Sobel"
-#~ msgstr "Собел"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Праг:"
-
-#~ msgid "Wacky"
-#~ msgstr "Крива лупа"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 801a0a9..e25e98a 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -8,480 +8,292 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-27 11:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-31 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Kemal Šanjta <gomez@lugzdk.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
+"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama Webcam program za prikazivanje"
-#: camorama.desktop.in.h:2 src/callbacks.c:510
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Pogledaj izmjeni i sačuvaj slike sa webkamere"
-#: data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/camorama.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Efekti</span>"
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Parametri"
-#: data/camorama.glade.h:4
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Općenito</span>"
-#: data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tip slike</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Prenos</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Udaljeni prenos</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vremenska oznaka</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:9
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Dodaj Vremensku Oznaku prenesenim slikama"
-
-#: data/camorama.glade.h:10
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Dodaj vrijeme datoteci"
-
-#: data/camorama.glade.h:11
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Automatski prijenos"
-#: data/camorama.glade.h:12
-msgid "Black & white"
-msgstr "Crno i bjelo"
-
-#: data/camorama.glade.h:13
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Osvjetljenje:"
-
-#: data/camorama.glade.h:14
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade "
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: data/camorama.glade.h:15
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Interval Prijenosa (u minutama)"
-#: data/camorama.glade.h:16
-msgid "Color correction"
-msgstr "Korekcija Boje"
-
-#: data/camorama.glade.h:17
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Prag Boje"
-
-#: data/camorama.glade.h:18
-msgid "Color:"
-msgstr "Boja:"
-
-#: data/camorama.glade.h:19
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: data/camorama.glade.h:20
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Prebaci datum i vrijeme "
-
-#: data/camorama.glade.h:21
-msgid "FTP server: "
-msgstr "FTP server: "
-
-#: data/camorama.glade.h:22
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: data/camorama.glade.h:23
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Općenito"
-#: data/camorama.glade.h:24
-msgid "Hue:"
-msgstr "Nijansa:"
-
-#: data/camorama.glade.h:25
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: data/camorama.glade.h:26
-msgid "Large"
-msgstr "Veliko"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Prenos</span>"
-#: data/camorama.glade.h:27
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Lokalni Prijenos"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "_Uključi lokalni prijenos"
-#: data/camorama.glade.h:28
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Direktorij za prenesene slike:"
-#: data/camorama.glade.h:29
-msgid "Mirror image"
-msgstr "Slika u ogledalu"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Ime datoteke za slike:"
-#: data/camorama.glade.h:30
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "webkamera-prijenos"
-#: data/camorama.glade.h:31
-msgid "Password:"
-msgstr "Šifra:"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: data/camorama.glade.h:32
-msgid "Preferences"
-msgstr "Parametri"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Dodaj vrijeme datoteci"
-#: data/camorama.glade.h:33
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Udaljeni Prijenos"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Dodaj Vremensku Oznaku prenesenim slikama"
-#: data/camorama.glade.h:34
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Sačuvaj direktorij:"
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tip slike</span>"
-#: data/camorama.glade.h:35
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Sačuvaj datoteke u jpeg formatu"
-#: data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Sačuvaj datoteke u png format"
-#: data/camorama.glade.h:37
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Pokaži Prepravke"
-
-#: data/camorama.glade.h:38
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Pokaži Efekte"
-
-#: data/camorama.glade.h:39
-msgid "Small"
-msgstr "Malo"
-
-#: data/camorama.glade.h:40
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Lijepe korekcije"
-
-#: data/camorama.glade.h:41
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: data/camorama.glade.h:42
-msgid "String:"
-msgstr "Niz:"
-
-#: data/camorama.glade.h:43
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Napravi Sliku"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Lokalni Prijenos"
-#: data/camorama.glade.h:44
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prag:"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Udaljeni prenos</span>"
-#: data/camorama.glade.h:45
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Vremenska oznaka"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "_Uključi udaljeni prijenos"
-#: data/camorama.glade.h:46
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Koristi korisnički niz"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "FTP server: "
-#: data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
-#: data/camorama.glade.h:48
-msgid "Wacky"
-msgstr "Luckasto"
-
-#: data/camorama.glade.h:49
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Bijelo Balans:"
-
-#: data/camorama.glade.h:50
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Direktorij za prenesene slike:"
-
-#: data/camorama.glade.h:51
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "_Uključi lokalni prijenos"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Šifra:"
-#: data/camorama.glade.h:52
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "_Uključi udaljeni prijenos"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Sačuvaj direktorij:"
-#: data/camorama.glade.h:53
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "_Ime datoteke za slike:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
-#: data/camorama.glade.h:54
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.tvojadomena.org"
-#: data/camorama.glade.h:55
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "putanja/u/sačuvaj/u"
-
-#: data/camorama.glade.h:56
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "webkamera-prijenos"
-
-#: data/camorama.glade.h:57
-msgid "webcamshot"
-msgstr "webkamera snimak"
-
-#: data/camorama.glade.h:58
-msgid "your-password"
-msgstr "tvoja-šifra"
-
-#: data/camorama.glade.h:59
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "tvoje korisničko ime"
-#: data/camorama.glade.h:60
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Dodaj vremensku oznaku imenu datoteke"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Dodaj vremensku oznaku udaljenoj datoteci"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Dodaj vremensku oznaku, u UNIX vremenu, na kraju imena datoteke"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr "Dodaj vremensku oznaku,u UNIX vremenu na kraj udaljenih imena datoteka"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Korisnički tekst za vremensku oznaku"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Definiši niz korisničkog teksta koji će biti ubaćen u sliku."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Ime datoteke za lokalne prijenose"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Ime za snimanje napravljenih slika u lokalu"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Direktorij za lokalne slike"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Direktorij za udaljene slike"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Direktorij za snimanje uslikanih slika sa udaljenih računara"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Direltorij za snimanje uslikalnih slika u lokalu"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Ime računara za FTP server"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Ime računara za FTP server za slike napravljene na udaljenim računarima"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Vremenski razmal za automatsko pravljenje slika"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Tip slike za lokalno slikanje"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Ime za ime datoteke slika postavljenih na mrežu"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Šifra za FTP server"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Tip slike za udaljene slike"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Remote save filename"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "Navodi tip slike koji će biti korišten za lokalno snimljene slike"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Navodi tip slike koji će biti korišten za udaljene snimljene slike"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "tvoja-šifra"
-#: data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Navodi interval vremena automatskog slikanja."
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "putanja/u/sačuvaj/u"
-#: data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "Šifra za FTP za udaljena slikanja."
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "webkamera snimak"
-#: data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Prebacuje auto hvatanje"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Udaljeni Prijenos"
-#: data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Prebacuje automatsko slikanje slika"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vremenska oznaka</span>"
-#: data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Prebacuje lokalno hvatanje"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Koristi korisnički niz"
-#: data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Prebacuje udaljeno hvatanje "
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Niz:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Prebacuje pojedinačni string"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Prebaci datum i vrijeme "
-#: data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Prebacuje oznaku datuma u hvatanjima"
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Vremenska oznaka"
-#: data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Prebacuje slikanje oznake datuma sa uslikanim slikama"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade "
-#: data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Prebacuje ubacivanje vremenske oznake u lokalne slike"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Napravi Sliku"
-#: data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "Prebacuje ubacivanje vremenske oznake u slikama za FTP postavljanje na mrežu."
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Pokaži Prepravke"
-#: data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Prebacuje korištenje dugmadi za prilagođavanje video filtera"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Pokaži Efekte"
-#: data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr "Prebacuje korištenje pojedinačnih stringova za vremenske oznake u slikama."
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Malo"
-#: data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "Prebacuje korištenje klizača za prilagođavanje video osobina"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Prebacuje klizać video prilagođavanja"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Osvjetljenje:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Prebacuje dugmad video efekata"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Prebacivanje vremenskog znaka na lokalna hvatanja"
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nijansa:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Prebacivanje vremenske oznake na udaljena hvatanja"
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Bijelo Balans:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Korisničko ime za FTP server"
+#: src/callbacks.c:460
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Kemal Šanjta "
-#: data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Korisničko ime za FTP postavljanja na mrežu uslikanih slika."
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:43
+#: src/callbacks.c:703
+#, c-format
msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
-msgstr "Kada pravim slike sa \"Take Picture\" dugmetom, ili sa automatskim slikanjem, ovaj ključ prebacuje snimanje slike lokalno."
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
-msgstr "Kada pravim slike sa \"Take Picture\" dugmetom, ili sa automatskim slikanjem, ovaj ključ prebacuje snimanje slike na udaljeni server."
+#: src/callbacks.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Capture Disabled"
+msgstr "Automatski prijenos"
-#: src/callbacks.c:499
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Kemal Šanjta "
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
+msgstr ""
-#: src/callbacks.c:508
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Slika u ogledalu"
-#: src/callbacks.c:622 src/callbacks.c:693 src/callbacks.c:743
-#: src/callbacks.c:756
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Nisam u mogućnosti da napravim sliku."
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
-#: src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orjentacija"
+#: src/camorama-stock-items.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Webcam"
+msgstr "webkamera snimak"
+
+#: src/camorama-window.c:113
+msgid "_Add Filter"
+msgstr ""
-#: src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orjentacija poslužavnika."
+#: src/camorama-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Pokaži Efekte"
-#: src/fileio.c:119 src/fileio.c:265
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Ne mogu snimiti privremenu sliku u /tmp."
-#: src/fileio.c:137
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Ne mogu napraviti sliku '%s'."
-#: src/fileio.c:146 src/fileio.c:429
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Ne mogu snimiti sliku '%s/%s'."
-#: src/fileio.c:273
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -490,67 +302,108 @@ msgstr ""
"Ne mogu otvoriti privremenu datoteku '%s'.\n"
"Ne mogu postaviti sliku na mrežu."
-#: src/fileio.c:311
-#, c-format
-msgid "An error occured opening %s."
+#: src/fileio.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "Pojavila se freška pri otvaranju %s."
-#: src/fileio.c:323
-#, c-format
-msgid "An error occured writing to %s."
+#: src/fileio.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "Pojavila se greška prilikom pisanja %s."
-#: src/fileio.c:403
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "Ne mogu napraviti direktorij '%s'."
-#: src/fileio.c:414
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Ne mogu peomjeniti u direktorij '%s'."
-#: src/main.c:423
+#: src/filter.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Korekcija Boje"
+
+#: src/filter.c:195
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Threshold (Overall)"
+msgstr "Prag:"
+
+#: src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
+msgstr "Luckasto"
+
+#: src/filter.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "Lijepe korekcije"
+
+#: src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "pokaži verziju i izađi"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "v4l uređaj za korištenje"
-#: src/main.c:427
-msgid "enable debuging code"
+#: src/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "enable debugging code"
msgstr "uključi kod za ispravljanje grešaka"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "širina slike"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "visina slike"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "maksimalna veličina slike"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "minimalna veličina slike"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "srednja veličina slike"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "koristi read() rađe nego mmap()"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -563,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Camorama verzija %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "Ne mogu naći glavnu camorama datoteku (camorama.glade)."
@@ -572,8 +425,8 @@ msgstr "Ne mogu naći glavnu camorama datoteku (camorama.glade)."
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku: %s"
-#: src/v4l.c:94 src/v4l.c:161 src/v4l.c:174 src/v4l.c:199 src/v4l.c:220
-#: src/v4l.c:235
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -582,3 +435,215 @@ msgstr ""
"Ne mogu se spojiti na video uređaj (%s).\n"
"Molim vas provjerite vezu."
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Efekti</span>"
+
+#~ msgid "Black & white"
+#~ msgstr "Crno i bjelo"
+
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "Prag Boje"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Veliko"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Srednje"
+
+#~ msgid "Negative"
+#~ msgstr "Negativ"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Dodaj vremensku oznaku imenu datoteke"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Dodaj vremensku oznaku udaljenoj datoteci"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "Dodaj vremensku oznaku, u UNIX vremenu, na kraju imena datoteke"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodaj vremensku oznaku,u UNIX vremenu na kraj udaljenih imena datoteka"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Korisnički tekst za vremensku oznaku"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr "Definiši niz korisničkog teksta koji će biti ubaćen u sliku."
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Ime datoteke za lokalne prijenose"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Ime za snimanje napravljenih slika u lokalu"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Direktorij za lokalne slike"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Direktorij za udaljene slike"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Direktorij za snimanje uslikanih slika sa udaljenih računara"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Direltorij za snimanje uslikalnih slika u lokalu"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Ime računara za FTP server"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime računara za FTP server za slike napravljene na udaljenim računarima"
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Vremenski razmal za automatsko pravljenje slika"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Tip slike za lokalno slikanje"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Ime za ime datoteke slika postavljenih na mrežu"
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Šifra za FTP server"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Tip slike za udaljene slike"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Remote save filename"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr "Navodi tip slike koji će biti korišten za lokalno snimljene slike"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr "Navodi tip slike koji će biti korišten za udaljene snimljene slike"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Navodi interval vremena automatskog slikanja."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "Šifra za FTP za udaljena slikanja."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Prebacuje auto hvatanje"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Prebacuje automatsko slikanje slika"
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Prebacuje lokalno hvatanje"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Prebacuje udaljeno hvatanje "
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Prebacuje pojedinačni string"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Prebacuje oznaku datuma u hvatanjima"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Prebacuje slikanje oznake datuma sa uslikanim slikama"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Prebacuje ubacivanje vremenske oznake u lokalne slike"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prebacuje ubacivanje vremenske oznake u slikama za FTP postavljanje na "
+#~ "mrežu."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Prebacuje korištenje dugmadi za prilagođavanje video filtera"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prebacuje korištenje pojedinačnih stringova za vremenske oznake u slikama."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr "Prebacuje korištenje klizača za prilagođavanje video osobina"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Prebacuje klizać video prilagođavanja"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Prebacuje dugmad video efekata"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Prebacivanje vremenskog znaka na lokalna hvatanja"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Prebacivanje vremenske oznake na udaljena hvatanja"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Korisničko ime za FTP server"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr "Korisničko ime za FTP postavljanja na mrežu uslikanih slika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada pravim slike sa \"Take Picture\" dugmetom, ili sa automatskim "
+#~ "slikanjem, ovaj ključ prebacuje snimanje slike lokalno."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada pravim slike sa \"Take Picture\" dugmetom, ili sa automatskim "
+#~ "slikanjem, ovaj ključ prebacuje snimanje slike na udaljeni server."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "Nisam u mogućnosti da napravim sliku."
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orjentacija"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Orjentacija poslužavnika."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fcbb49c..f850d9a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,492 +6,293 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama 0.17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-02 14:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Dorca <f.dorca@filnet.es>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Visualitzador de càmera web Camorama"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Visualitza, altera i desa imatges d'una càmera web"
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/camorama.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Efectes</span>"
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
-#: ../data/camorama.glade.h:4
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipus d'imatge</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Captura local</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Captura remota</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Marca horària</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:9
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Afegeix una marca horària a les imatges capturades"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Annexa el temps al nom de fitxer"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Captura automàtica"
-#: ../data/camorama.glade.h:12
-msgid "Black & white"
-msgstr "Blanc i negre"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillantor:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/camorama.glade.h:15
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Interval de captura (en minuts):"
-#: ../data/camorama.glade.h:16
-msgid "Color correction"
-msgstr "Correcció del color"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:17
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Llindar del color"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:18
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Dibuixa la data i l'hora"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:21
-msgid "FTP server: "
-msgstr "Servidor d'FTP:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:23
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matís:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:26
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Captura local</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Captura local"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "_Permet la captura local"
-# És la imatge (josep)
-#: ../data/camorama.glade.h:28
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjana"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Directori per a imatges capturades:"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-msgid "Mirror image"
-msgstr "Imatge especular"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Nom de fitxer per imatges:"
-#: ../data/camorama.glade.h:30
-msgid "Negative"
-msgstr "Negatiu"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "captura de càmera web"
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Annexa el temps al nom de fitxer"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Captura remota"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Afegeix una marca horària a les imatges capturades"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Directori on desar:"
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipus d'imatge</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Desa els fitxers en format jpeg"
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Desa els fitxers en format png"
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Mostra les opcions"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Mostra els efectes"
-
-# La imatge (josep)
-#: ../data/camorama.glade.h:39
-msgid "Small"
-msgstr "Petita"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:40
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Suavitzat"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:41
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:42
-msgid "String:"
-msgstr "Cadena:"
-
-# Les fotos es "fan" no es "prenen" (josep)
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Fes una captura"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Captura local"
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Llindar:"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Captura remota</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca horària"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "_Permet la captura remota"
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Usa una cadena personalitzada"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "Servidor d'FTP:"
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
-msgid "Wacky"
-msgstr "Boig"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:49
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Equilibri de blancs:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:50
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Directori per a imatges capturades:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:51
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "_Permet la captura local"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
-#: ../data/camorama.glade.h:52
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "_Permet la captura remota"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Directori on desar:"
-#: ../data/camorama.glade.h:53
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "_Nom de fitxer per imatges:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fitxer"
-#: ../data/camorama.glade.h:54
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.yourdomain.org"
-#: ../data/camorama.glade.h:55
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "camí/on/desar"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:56
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "captura de càmera web"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:57
-msgid "webcamshot"
-msgstr "instantània de càmera web"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:58
-msgid "your-password"
-msgstr "la vostra contrasenya"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:59
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "el-vostre-nom d'usuari"
-#: ../data/camorama.glade.h:60
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Annexa la marca horària al nom del fitxer"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Annexa la marca horària al nom del fitxer remot"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Annexa la marca horària, en temps UNIX, al final dels noms de fitxer"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr ""
-"Annexa la marca horària, en temps UNIX, al final dels noms de fitxer remots"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Text personalitzat per a la marca horària"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Defineix una cadena de text personalitzada per inserir-la a la imatge"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Nom de fitxer per a captures locals"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Nom del fitxer per a desar les imatges capturades a localment"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Carpeta per a captures locals"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Carpeta per a captures remotes"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Carpeta on desar imatges capturades remotament"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Carpeta on desar imatges capturades localment"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Nom de l'ordinador central per al servidor FTP"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Nom del servidor d'FTP per a captures remotes."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Interval per a captura automàtica"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Format d'imatge de captura local"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "la vostra contrasenya"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Nom del nom de fitxer d'imatges pujades."
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "camí/on/desar"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Contrasenya del servidor d'FTP"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "instantània de càmera web"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Format d'imatge de captura remota"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Captura remota"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Nom de fitxer en desar remotament"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Marca horària</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "Especifica el format a utilitzar per a imatges desades localment"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Usa una cadena personalitzada"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Especifica el format a utilitzar per a imatges desades remotament"
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Cadena:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Especifica l'interval per a la captura automàtica d'imatges."
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Dibuixa la data i l'hora"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "La contrasenya per al compte FTP per a captures remotes."
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca horària"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Commuta a captura automàtica"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Commuta a captura automàtica d'imatges."
+# Les fotos es "fan" no es "prenen" (josep)
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Fes una captura"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Commuta a captura local"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Mostra les opcions"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Commuta a captura remota"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Mostra els efectes"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Commuta a cadena personalitzada"
+# La imatge (josep)
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Petita"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Commuta a marca horària en captures"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Commuta el dibuix d'una marca de data a les imatges capturades"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillantor:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Commuta la inserció d'una marca horària a les imatges locals"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr ""
-"Commuta la inserció d'una marca horària a les imatges per a la pujada FTP."
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matís:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Commuta l'ús dels botons per a ajustar els filtres de vídeo"
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Equilibri de blancs:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr ""
-"Commuta l'ús de la cadena personalitzada per a la marca horària a les "
-"imatges."
+#: src/callbacks.c:460
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Francesc Dorca i Badia <f.dorca@filnet.es>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
msgstr ""
-"Commuta l'ús de controls de desplaçament per a ajustar les propietats del "
-"vídeo"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Commuta els controls de desplaçament d'ajust de vídeo"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Commuta els bottons d'efectes de vídeo"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Commuta a marca horària per a captures locals"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Commuta a marca horària per a captures remotes"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Nom d'usuari per al servidor d'FTP"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Nom d'usuari a usar per a pujades FTP d'imatges capturades"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
+#: src/callbacks.c:703
+#, c-format
msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
msgstr ""
-"En capturar imatges mitjançant el botó \"Fes una captura\", o amb la captura "
-"automàtica, aquesta tecla commuta el desar imatges localment."
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#: src/callbacks.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Capture Disabled"
+msgstr "Captura automàtica"
+
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""
-"En capturar imatges mitjançant el botó \"Fes una captura\", o amb la captura "
-"automàtica, aquesta tecla commuta el desar imatges a un servidor remot."
-#: ../src/callbacks.c:500
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Francesc Dorca i Badia <f.dorca@filnet.es>"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Imatge especular"
-#: ../src/callbacks.c:509
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:620 ../src/callbacks.c:682 ../src/callbacks.c:732
-#: ../src/callbacks.c:745
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "No s'ha pogut capturar la imatge."
+#: src/camorama-stock-items.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Webcam"
+msgstr "instantània de càmera web"
-#: ../src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
+#: src/camorama-window.c:113
+msgid "_Add Filter"
+msgstr ""
-#: ../src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "L'orientació de la safata."
+#: src/camorama-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Mostra els efectes"
-#: ../src/fileio.c:119 ../src/fileio.c:265
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer temporal d'imatge a /tmp."
-#: ../src/fileio.c:137
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear la imatge «%s»."
-#: ../src/fileio.c:146 ../src/fileio.c:429
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "No s'ha pogut desar la imatge «%s/%s»."
-#: ../src/fileio.c:273
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -500,68 +301,109 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer temporal d'imatge «%s».\n"
"No es pot pujar la imatge."
-#: ../src/fileio.c:311
-#, c-format
-msgid "An error occured opening %s."
+#: src/fileio.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s."
-#: ../src/fileio.c:323
-#, c-format
-msgid "An error occured writing to %s."
+#: src/fileio.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s."
-#: ../src/fileio.c:403
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»."
-#: ../src/fileio.c:414
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori «%s»."
-#: ../src/main.c:421
+#: src/filter.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Correcció del color"
+
+#: src/filter.c:195
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Threshold (Overall)"
+msgstr "Llindar:"
+
+#: src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
+msgstr "Boig"
+
+#: src/filter.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavitzat"
+
+#: src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "mostra la versió i surt"
-#: ../src/main.c:423
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "dispositiu v4l a usar"
-#: ../src/main.c:425
-msgid "enable debuging code"
+#: src/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "enable debugging code"
msgstr "permet depurar el codi"
-#: ../src/main.c:426
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "amplada de la captura"
# FIXME: hauria de ser "alçària" (josep)
-#: ../src/main.c:428
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "alçada de la captura"
-#: ../src/main.c:431
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "mida de captura màxima"
-#: ../src/main.c:433
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "mida de captura mínima"
-#: ../src/main.c:435
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "mida de captura mitjana"
-#: ../src/main.c:437
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "useu read() millor que mmap()"
-#: ../src/main.c:459
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: ../src/main.c:473
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -574,17 +416,17 @@ msgstr ""
"Camorama versió %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:599
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'interfície principal (camorama.glade)."
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de mapa de píxels: %s"
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:164 ../src/v4l.c:177 ../src/v4l.c:202
-#: ../src/v4l.c:223 ../src/v4l.c:238
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -592,3 +434,222 @@ msgid ""
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar al dispositiu de vídeo (%s).\n"
"Comproveu-ne la connexió."
+
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Efectes</span>"
+
+#~ msgid "Black & white"
+#~ msgstr "Blanc i negre"
+
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "Llindar del color"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Gran"
+
+# És la imatge (josep)
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mitjana"
+
+#~ msgid "Negative"
+#~ msgstr "Negatiu"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Annexa la marca horària al nom del fitxer"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Annexa la marca horària al nom del fitxer remot"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annexa la marca horària, en temps UNIX, al final dels noms de fitxer"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Annexa la marca horària, en temps UNIX, al final dels noms de fitxer "
+#~ "remots"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Text personalitzat per a la marca horària"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Defineix una cadena de text personalitzada per inserir-la a la imatge"
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Nom de fitxer per a captures locals"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Nom del fitxer per a desar les imatges capturades a localment"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Carpeta per a captures locals"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Carpeta per a captures remotes"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Carpeta on desar imatges capturades remotament"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Carpeta on desar imatges capturades localment"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Nom de l'ordinador central per al servidor FTP"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Nom del servidor d'FTP per a captures remotes."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Interval per a captura automàtica"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Format d'imatge de captura local"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Nom del nom de fitxer d'imatges pujades."
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Contrasenya del servidor d'FTP"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Format d'imatge de captura remota"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Nom de fitxer en desar remotament"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr "Especifica el format a utilitzar per a imatges desades localment"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr "Especifica el format a utilitzar per a imatges desades remotament"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Especifica l'interval per a la captura automàtica d'imatges."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "La contrasenya per al compte FTP per a captures remotes."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Commuta a captura automàtica"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Commuta a captura automàtica d'imatges."
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Commuta a captura local"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Commuta a captura remota"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Commuta a cadena personalitzada"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Commuta a marca horària en captures"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Commuta el dibuix d'una marca de data a les imatges capturades"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Commuta la inserció d'una marca horària a les imatges locals"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr ""
+#~ "Commuta la inserció d'una marca horària a les imatges per a la pujada FTP."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Commuta l'ús dels botons per a ajustar els filtres de vídeo"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Commuta l'ús de la cadena personalitzada per a la marca horària a les "
+#~ "imatges."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Commuta l'ús de controls de desplaçament per a ajustar les propietats del "
+#~ "vídeo"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Commuta els controls de desplaçament d'ajust de vídeo"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Commuta els bottons d'efectes de vídeo"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Commuta a marca horària per a captures locals"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Commuta a marca horària per a captures remotes"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Nom d'usuari per al servidor d'FTP"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr "Nom d'usuari a usar per a pujades FTP d'imatges capturades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "En capturar imatges mitjançant el botó \"Fes una captura\", o amb la "
+#~ "captura automàtica, aquesta tecla commuta el desar imatges localment."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "En capturar imatges mitjançant el botó \"Fes una captura\", o amb la "
+#~ "captura automàtica, aquesta tecla commuta el desar imatges a un servidor "
+#~ "remot."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "No s'ha pogut capturar la imatge."
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientació"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "L'orientació de la safata."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 07dd525..76b8f26 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,483 +6,291 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-24 03:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-30 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Prohlížeč webových kamer Camorama"
-#: camorama.desktop.in.h:2 src/callbacks.c:510
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Prohlížení, úprava a ukládání obrázků z webové kamery"
-#: data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/camorama.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Efekty</span>"
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
-#: data/camorama.glade.h:4
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Obecné</span>"
-#: data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Typ obrázku</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální záznam</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Vzdálený záznam</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Časový údaj</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:9
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Přidat k zaznamenaným snímkům časový údaj"
-
-#: data/camorama.glade.h:10
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Připojit k názvu souboru čas"
-
-#: data/camorama.glade.h:11
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Automatický záznam"
-#: data/camorama.glade.h:12
-msgid "Black & white"
-msgstr "Černobíle"
-
-#: data/camorama.glade.h:13
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: data/camorama.glade.h:14
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: data/camorama.glade.h:15
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Interval záznamu (v minutách):"
-#: data/camorama.glade.h:16
-msgid "Color correction"
-msgstr "Oprava barev"
-
-#: data/camorama.glade.h:17
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Barevný práh"
-
-#: data/camorama.glade.h:18
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
-#: data/camorama.glade.h:19
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: data/camorama.glade.h:20
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Vykreslit datum a čas"
-
-#: data/camorama.glade.h:21
-msgid "FTP server: "
-msgstr "FTP server: "
-
-#: data/camorama.glade.h:22
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: data/camorama.glade.h:23
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: data/camorama.glade.h:24
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odstín:"
-
-#: data/camorama.glade.h:25
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: data/camorama.glade.h:26
-msgid "Large"
-msgstr "Velký"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální záznam</span>"
-#: data/camorama.glade.h:27
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Lokální záznam"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "Povolit _lokální záznam"
-#: data/camorama.glade.h:28
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "A_dresář zaznamenaných obrázků:"
-#: data/camorama.glade.h:29
-msgid "Mirror image"
-msgstr "Zrcadlení obrazu"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Název souboru obrázků:"
-#: data/camorama.glade.h:30
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "webcam-capture"
-#: data/camorama.glade.h:31
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: data/camorama.glade.h:32
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Připojit k názvu souboru čas"
-#: data/camorama.glade.h:33
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Vzdálený záznam"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Přidat k zaznamenaným snímkům časový údaj"
-#: data/camorama.glade.h:34
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Uložit do adresáře:"
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ obrázku</span>"
-#: data/camorama.glade.h:35
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Ukládat soubory ve formátu JPEG"
-#: data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Ukládat soubory ve formátu PNG"
-#: data/camorama.glade.h:37
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Zobrazit úpravy"
-
-#: data/camorama.glade.h:38
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Zobrazit efekty"
-
-#: data/camorama.glade.h:39
-msgid "Small"
-msgstr "Malý"
-
-#: data/camorama.glade.h:40
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Vyhlazování"
-
-#: data/camorama.glade.h:41
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: data/camorama.glade.h:42
-msgid "String:"
-msgstr "Řetězec:"
-
-#: data/camorama.glade.h:43
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Vyfotit"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Lokální záznam"
-#: data/camorama.glade.h:44
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Práh:"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vzdálený záznam</span>"
-#: data/camorama.glade.h:45
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Časový údaj"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "_Povolit vzdálený záznam"
-#: data/camorama.glade.h:46
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Použít vlastní řetězec"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "FTP server: "
-#: data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: data/camorama.glade.h:48
-msgid "Wacky"
-msgstr "Nepovedený"
-
-#: data/camorama.glade.h:49
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Rovnováha bílé:"
-
-#: data/camorama.glade.h:50
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "A_dresář zaznamenaných obrázků:"
-
-#: data/camorama.glade.h:51
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "Povolit _lokální záznam"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
-#: data/camorama.glade.h:52
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "_Povolit vzdálený záznam"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Uložit do adresáře:"
-#: data/camorama.glade.h:53
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "_Název souboru obrázků:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
-#: data/camorama.glade.h:54
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.vasedomena.org"
-#: data/camorama.glade.h:55
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "cesta/kam/uložit"
-
-#: data/camorama.glade.h:56
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "webcam-capture"
-
-#: data/camorama.glade.h:57
-msgid "webcamshot"
-msgstr "webcamshot"
-
-#: data/camorama.glade.h:58
-msgid "your-password"
-msgstr "vaše-heslo"
-
-#: data/camorama.glade.h:59
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "vaše-jméno"
-#: data/camorama.glade.h:60
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Připojit časový údaj k souboru"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Připojit časový údaj ke vzdálenému souboru"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Připojí časový údaj, ve tvaru UNIX, na konce názvů souborů"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr "Připojí časový údaj, ve tvaru UNIX, na konce názvů vzdálených souborů"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Vlastní text pro časový údaj"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Definuje řetězec s vlastním textem pro vložení do obrázku."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Název souboru pro lokální záznamy"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Název souboru pro ukládání zaznamenaných obrázků lokálně"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Adresář pro lokální záznamy"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Adresář pro vzdálené záznamy"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Adresář pro ukládání zaznamenaných obrázků vzdáleně"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Adresář pro ukládání zaznamenaných obrázků lokálně"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Název počítače FTP serveru"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Název počítače FTP serveru pro vzdálené záznamy."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Interval automatického záznamu"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Formát obrázků lokálního záznamu"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Název souboru přenášených obrázků."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Heslo pro FTP server"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Formát obrázků vzdáleného záznamu"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Název souboru vzdáleného ukládání"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "Udává formát obrázku, který se má použít pro lokálně ukládané obrázky"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Udává formát obrázku, který se má použít pro vzdáleně ukládané obrázky"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "vaše-heslo"
-#: data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Udává interval pro automatické ukládání obrázků."
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "cesta/kam/uložit"
-#: data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "Heslo k účtu FTP pro vzdálené záznamy."
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "webcamshot"
-#: data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Přepíná automatický záznam"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Vzdálený záznam"
-#: data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Přepíná automatické zaznamenávání obrázků."
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Časový údaj</span>"
-#: data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Přepíná lokální záznam"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Použít vlastní řetězec"
-#: data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Přepíná vzdálený záznam"
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Řetězec:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Přepíná vlastní řetězec"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Vykreslit datum a čas"
-#: data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Přepíná časový údaj v záznamech"
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Časový údaj"
-#: data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Přepíná vykreslování časového údaje do zaznamenaných obrázků"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Přepíná vkládání časového údaje do lokálních obrázků"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Vyfotit"
-#: data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "Přepíná vkládání časového údaje do obrázků přenášených skrz FTP."
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Zobrazit úpravy"
-#: data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Přepíná použití tlačítek k úpravě filtrů videa"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Zobrazit efekty"
-#: data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr "Přepíná použití vlastního řetězce pro časový údaj na obrázcích."
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Malý"
-#: data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "Přepíná použití posuvníků k úpravě vlastností videa"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Přepíná posuvníky pro úpravu videa"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Přepíná tlačítka pro efekty videa"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Přepíná časový údaj lokálních záznamů"
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odstín:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Přepíná časový údaj vzdálených záznamů"
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Rovnováha bílé:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Uživatelské jméno pro FTP server"
+#: src/callbacks.c:460
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>"
-#: data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Uživatelské jméno, které se má použít pro přenášení obrázků skrz FTP"
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:43
+#: src/callbacks.c:703
+#, c-format
msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
msgstr ""
-"Při záznamu obrázků pomocí tlačítka \"Vyfotit\"nebo při automatickém "
-"záznamu, tento klíč přepíná ukládání obrázků lokálně."
-#: data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#: src/callbacks.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Capture Disabled"
+msgstr "Automatický záznam"
+
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""
-"Při záznamu obrázků pomocí tlačítka \"Vyfotit\"nebo při automatickém "
-"záznamu, tento klíč přepíná ukládání obrázků na vzdálený server."
-#: src/callbacks.c:499
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrcadlení obrazu"
-#: src/callbacks.c:508
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
-#: src/callbacks.c:622 src/callbacks.c:693 src/callbacks.c:743
-#: src/callbacks.c:756
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Nelze zaznamenat obrázek."
+#: src/camorama-stock-items.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Webcam"
+msgstr "webcamshot"
-#: src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientace"
+#: src/camorama-window.c:113
+msgid "_Add Filter"
+msgstr ""
-#: src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
+#: src/camorama-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Zobrazit efekty"
-#: src/fileio.c:119 src/fileio.c:265
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Dočasný obrázek uložen do souboru v /tmp."
-#: src/fileio.c:137
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit obrázek '%s'."
-#: src/fileio.c:146 src/fileio.c:429
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Nelze uložit obrázek '%s/%s'."
-#: src/fileio.c:273
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -491,67 +299,108 @@ msgstr ""
"Nelze otevřít dočasný soubor obrázku '%s'.\n"
"Nelze přenést obrázek."
-#: src/fileio.c:311
-#, c-format
-msgid "An error occured opening %s."
+#: src/fileio.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "Při otevírání %s nastala chyba."
-#: src/fileio.c:323
-#, c-format
-msgid "An error occured writing to %s."
+#: src/fileio.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "Při zapisování %s nastala chyba."
-#: src/fileio.c:403
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'."
-#: src/fileio.c:414
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Nelze se přepnout do adresáře '%s'."
-#: src/main.c:423
+#: src/filter.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Oprava barev"
+
+#: src/filter.c:195
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Threshold (Overall)"
+msgstr "Práh:"
+
+#: src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
+msgstr "Nepovedený"
+
+#: src/filter.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "Vyhlazování"
+
+#: src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "zobrazit verzi a skončit"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "zařízení v4l, které se má použít"
-#: src/main.c:427
-msgid "enable debuging code"
+#: src/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "enable debugging code"
msgstr "povolit ladící kód"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "šířka záznamu"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "výška záznamu"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "maximální velikost záznamu"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "minimální velikost záznamu"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "střední velikost záznamu"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "používat read () místo mmap ()"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -564,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Camorama verze %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "Nelze nalézt soubor s hlavním rozhraním (camorama.glade)."
@@ -573,8 +422,8 @@ msgstr "Nelze nalézt soubor s hlavním rozhraním (camorama.glade)."
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nelze nalézt soubor s obrázkem: %s"
-#: src/v4l.c:94 src/v4l.c:161 src/v4l.c:174 src/v4l.c:199 src/v4l.c:220
-#: src/v4l.c:235
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -582,3 +431,215 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nelze se připojit k video zařízení (%s).\n"
"Zkontrolujte prosím připojení."
+
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Efekty</span>"
+
+#~ msgid "Black & white"
+#~ msgstr "Černobíle"
+
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "Barevný práh"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Velký"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Střední"
+
+#~ msgid "Negative"
+#~ msgstr "Negativ"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Připojit časový údaj k souboru"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Připojit časový údaj ke vzdálenému souboru"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "Připojí časový údaj, ve tvaru UNIX, na konce názvů souborů"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Připojí časový údaj, ve tvaru UNIX, na konce názvů vzdálených souborů"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Vlastní text pro časový údaj"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr "Definuje řetězec s vlastním textem pro vložení do obrázku."
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Název souboru pro lokální záznamy"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Název souboru pro ukládání zaznamenaných obrázků lokálně"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Adresář pro lokální záznamy"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Adresář pro vzdálené záznamy"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Adresář pro ukládání zaznamenaných obrázků vzdáleně"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Adresář pro ukládání zaznamenaných obrázků lokálně"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Název počítače FTP serveru"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Název počítače FTP serveru pro vzdálené záznamy."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Interval automatického záznamu"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Formát obrázků lokálního záznamu"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Název souboru přenášených obrázků."
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Heslo pro FTP server"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Formát obrázků vzdáleného záznamu"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Název souboru vzdáleného ukládání"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udává formát obrázku, který se má použít pro lokálně ukládané obrázky"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Udává formát obrázku, který se má použít pro vzdáleně ukládané obrázky"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Udává interval pro automatické ukládání obrázků."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "Heslo k účtu FTP pro vzdálené záznamy."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Přepíná automatický záznam"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Přepíná automatické zaznamenávání obrázků."
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Přepíná lokální záznam"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Přepíná vzdálený záznam"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Přepíná vlastní řetězec"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Přepíná časový údaj v záznamech"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Přepíná vykreslování časového údaje do zaznamenaných obrázků"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Přepíná vkládání časového údaje do lokálních obrázků"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr "Přepíná vkládání časového údaje do obrázků přenášených skrz FTP."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Přepíná použití tlačítek k úpravě filtrů videa"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr "Přepíná použití vlastního řetězce pro časový údaj na obrázcích."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr "Přepíná použití posuvníků k úpravě vlastností videa"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Přepíná posuvníky pro úpravu videa"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Přepíná tlačítka pro efekty videa"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Přepíná časový údaj lokálních záznamů"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Přepíná časový údaj vzdálených záznamů"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Uživatelské jméno pro FTP server"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uživatelské jméno, které se má použít pro přenášení obrázků skrz FTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Při záznamu obrázků pomocí tlačítka \"Vyfotit\"nebo při automatickém "
+#~ "záznamu, tento klíč přepíná ukládání obrázků lokálně."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Při záznamu obrázků pomocí tlačítka \"Vyfotit\"nebo při automatickém "
+#~ "záznamu, tento klíč přepíná ukládání obrázků na vzdálený server."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "Nelze zaznamenat obrázek."
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientace"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9f9ef98..1bc5baa 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,484 +6,291 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-27 20:01+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama - netkamerafremviser"
-#: camorama.desktop.in.h:2 src/callbacks.c:510
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Vis, justér og gem billeder fra et netkamera"
-#: data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/camorama.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "Camorama"
-#: data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Effekter</span>"
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
-#: data/camorama.glade.h:4
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Generelt</span>"
-#: data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Billedtype</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal optagelse</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fjernoptagelse</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tidsstempel</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:9
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Tilføj et tidsstempel på optagede billeder"
-
-#: data/camorama.glade.h:10
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Tilføj tid til filnavn"
-
-#: data/camorama.glade.h:11
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Automatisk optagelse"
-#: data/camorama.glade.h:12
-msgid "Black & white"
-msgstr "Sort/hvid"
-
-#: data/camorama.glade.h:13
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
-
-#: data/camorama.glade.h:14
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: data/camorama.glade.h:15
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Optagelseinterval (i minutter):"
-#: data/camorama.glade.h:16
-msgid "Color correction"
-msgstr "Farvekorrigering"
-
-#: data/camorama.glade.h:17
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Farvetærskel"
-
-#: data/camorama.glade.h:18
-msgid "Color:"
-msgstr "Farve:"
-
-#: data/camorama.glade.h:19
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: data/camorama.glade.h:20
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Skriv dato og tid"
-
-#: data/camorama.glade.h:21
-msgid "FTP server: "
-msgstr "FTP-server: "
-
-#: data/camorama.glade.h:22
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: data/camorama.glade.h:23
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: data/camorama.glade.h:24
-msgid "Hue:"
-msgstr "Farvetone:"
-
-#: data/camorama.glade.h:25
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: data/camorama.glade.h:26
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal optagelse</span>"
-#: data/camorama.glade.h:27
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Lokal optagelse"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "Aktivér _lokal optagelse"
-#: data/camorama.glade.h:28
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Mappe til optagede billeder:"
-#: data/camorama.glade.h:29
-msgid "Mirror image"
-msgstr "Spejlvend billede"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Filnavn for billeder:"
-#: data/camorama.glade.h:30
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "netkamera-optagelse"
-#: data/camorama.glade.h:31
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: data/camorama.glade.h:32
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Tilføj tid til filnavn"
-#: data/camorama.glade.h:33
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Fjernoptagelse"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Tilføj et tidsstempel på optagede billeder"
-#: data/camorama.glade.h:34
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Gemningsmappe:"
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Billedtype</span>"
-#: data/camorama.glade.h:35
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Gem filer i JPEG-format"
-#: data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Gem filer i PNG-format"
-#: data/camorama.glade.h:37
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Vis justeringer"
-
-#: data/camorama.glade.h:38
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Vis effekter"
-
-#: data/camorama.glade.h:39
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
-
-#: data/camorama.glade.h:40
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Udjævning"
-
-#: data/camorama.glade.h:41
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: data/camorama.glade.h:42
-msgid "String:"
-msgstr "Tekst:"
-
-#: data/camorama.glade.h:43
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Optag billede"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Lokal optagelse"
-#: data/camorama.glade.h:44
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Tærskel:"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fjernoptagelse</span>"
-#: data/camorama.glade.h:45
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tidsstempel"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "Aktivér _fjern optagelse"
-#: data/camorama.glade.h:46
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Benyt brugerdefineret tekst"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "FTP-server: "
-#: data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
-#: data/camorama.glade.h:48
-msgid "Wacky"
-msgstr "Skør"
-
-#: data/camorama.glade.h:49
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Hvidbalance:"
-
-#: data/camorama.glade.h:50
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Mappe til optagede billeder:"
-
-#: data/camorama.glade.h:51
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "Aktivér _lokal optagelse"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
-#: data/camorama.glade.h:52
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "Aktivér _fjern optagelse"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Gemningsmappe:"
-#: data/camorama.glade.h:53
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "_Filnavn for billeder:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
-#: data/camorama.glade.h:54
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.ditdomæne.dk"
-#: data/camorama.glade.h:55
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "sti/at/gemme/til"
-
-#: data/camorama.glade.h:56
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "netkamera-optagelse"
-
-#: data/camorama.glade.h:57
-msgid "webcamshot"
-msgstr "netkamera-billede"
-
-#: data/camorama.glade.h:58
-msgid "your-password"
-msgstr "din-adgangskode"
-
-#: data/camorama.glade.h:59
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "din-brugernavn"
-#: data/camorama.glade.h:60
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Tilføj tidsstempel til filnavn"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Tilføj tidsstempel til fjernt filnavn"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Tilføjer et tidsstempel i Unix-tid til slutningen af filnavne"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr "Tilføjer et tidsstempel i Unix-tid til slutningen af fjerne filnavne"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Brugerdefineret tekst til tidsstemplet"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Definerer en egen tekst som indsættes i billedet."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Filnavn til lokale optagelser"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Filnavn til gemning af optagelser lokalt"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Mappe til lokale optagelser"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Mappe til fjerne optagelser"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Mappe til gemning af optagede billeder fjernt"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Mappe til gemning af optagede billeder lokalt"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Værtsnavn til FTP-server"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Værtsnavn til FTP-server til fjerne optagelser."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Interval for automatisk optagelse"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "din-adgangskode"
-#: data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Billedformat til lokale optagelser"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "sti/at/gemme/til"
-#: data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Navn til filnavnet på billeder der sendes."
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "netkamera-billede"
-#: data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Adgangskode til FTP-server"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Fjernoptagelse"
-#: data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Billedformat til fjerne optagelser"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tidsstempel</span>"
-#: data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Filnavn til fjerngemning"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Benyt brugerdefineret tekst"
-#: data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "Angiver det billedformat der skal benyttes til lokalt gemte billeder"
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Tekst:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Angiver det billedformat der skal benyttes til fjernt gemte billeder"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Skriv dato og tid"
-#: data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Angiver intervallet for automatisk optagelse af billeder."
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidsstempel"
-#: data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "Adgangskoden til FTP-kontoen for fjerne optagelser."
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Automatisk optagelse"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Optag billede"
-#: data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Aktiverer automatisk optagelse af billeder."
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Vis justeringer"
-#: data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Lokal optagelse"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Vis effekter"
-#: data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Fjern optagelse"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Lille"
-#: data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Brugerdefineret tekst"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Tidsstempel i optagelser"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Om et tidsstempel skal skrives i de optagede billeder"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Farve:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Om der skal indsættes et tidsstempel i lokale billeder"
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farvetone:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "Om der skal indsættes et tidsstempel i billeder til FTP-serveren."
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Hvidbalance:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Om knapperne skal bruges til at justere videofiltrene"
+#: src/callbacks.c:460
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
-#: data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
msgstr ""
-"Om den brugerdefinerede tekst skal benyttes til tidsstemplet i billeder."
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "Om skyderne skal bruges til at justere videoegenskaberne"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Videojusteringsskydere"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Videoeffektknapper"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Tidsstempel i lokale optagelser"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Tidsstempel i fjerne optagelser"
-#: data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Brugernavn til FTP-server"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Brugernavn som skal bruges til FTP-forsendelser af optagede billeder"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:43
+#: src/callbacks.c:703
+#, c-format
msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
msgstr ""
-"Når billeder gemmes vha. knappen \"Gem billede\" eller med automatisk "
-"optagelse, angiver denne nøgle om billederne gemmes lokalt."
-#: data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#: src/callbacks.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Capture Disabled"
+msgstr "Automatisk optagelse"
+
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""
-"Når billeder gemmes vha. knappen \"Gem billede\" eller med automatisk "
-"optagelse, angiver denne nøgle om billederne gemmes på en server."
-#: src/callbacks.c:499
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spejlvend billede"
-#: src/callbacks.c:508
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
-#: src/callbacks.c:622 src/callbacks.c:693 src/callbacks.c:743
-#: src/callbacks.c:756
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Kan ikke optage billede."
+#: src/camorama-stock-items.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Webcam"
+msgstr "netkamera-billede"
-#: src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+#: src/camorama-window.c:113
+msgid "_Add Filter"
+msgstr ""
-#: src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orienteringen af området."
+#: src/camorama-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Vis effekter"
-#: src/fileio.c:119 src/fileio.c:265
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Kunne ikke gemme midlertidig billedfil i /tmp."
-#: src/fileio.c:137
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Kan ikke oprette billedet '%s'."
-#: src/fileio.c:146 src/fileio.c:429
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Kunne ikke gemme billedet '%s/%s'."
-#: src/fileio.c:273
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -492,67 +299,108 @@ msgstr ""
"Kan ikke åbne midlertidig billedfil '%s'.\n"
"Kan ikke overføre billede."
-#: src/fileio.c:311
-#, c-format
-msgid "An error occured opening %s."
+#: src/fileio.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "En fejl opstod ved åbning af '%s'."
-#: src/fileio.c:323
-#, c-format
-msgid "An error occured writing to %s."
+#: src/fileio.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "En fejl opstod ved skrivning til '%s'."
-#: src/fileio.c:403
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette mappen '%s'."
-#: src/fileio.c:414
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Kunne ikke skifte til mappen '%s'."
-#: src/main.c:423
+#: src/filter.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Farvekorrigering"
+
+#: src/filter.c:195
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Threshold (Overall)"
+msgstr "Tærskel:"
+
+#: src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
+msgstr "Skør"
+
+#: src/filter.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "Udjævning"
+
+#: src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "Vis versionsnummer og afslut"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "v4l-enhed som skal benyttes"
-#: src/main.c:427
-msgid "enable debuging code"
+#: src/main.c:84
+#, fuzzy
+msgid "enable debugging code"
msgstr "Aktivér fejlsøgningskode"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "Optagelsesbredde"
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "Optagelseshøjde"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "Største optagelsesstørrelse"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "Mindste optagelsesstørrelse"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "Mellemste optagelsesstørrelse"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "Brug read() i stedet for mmap()"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "Camorama"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -565,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Camorama version %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "Kunne ikke finde hovedgrænsefladefilen (camorama.glade)."
@@ -575,8 +423,8 @@ msgstr "Kunne ikke finde hovedgrænsefladefilen (camorama.glade)."
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunne ikke finde billedfilen: %s"
-#: src/v4l.c:94 src/v4l.c:161 src/v4l.c:174 src/v4l.c:199 src/v4l.c:220
-#: src/v4l.c:235
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -585,5 +433,218 @@ msgstr ""
"Kunne ikke komme i forbindelse med videoenheden (%s).\n"
"Kontrollér tilslutningen."
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Effekter</span>"
+
+#~ msgid "Black & white"
+#~ msgstr "Sort/hvid"
+
+#~ msgid "Color threshold"
+#~ msgstr "Farvetærskel"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Stor"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mellem"
+
+#~ msgid "Negative"
+#~ msgstr "Negativ"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Tilføj tidsstempel til filnavn"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Tilføj tidsstempel til fjernt filnavn"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "Tilføjer et tidsstempel i Unix-tid til slutningen af filnavne"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføjer et tidsstempel i Unix-tid til slutningen af fjerne filnavne"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Brugerdefineret tekst til tidsstemplet"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr "Definerer en egen tekst som indsættes i billedet."
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Filnavn til lokale optagelser"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Filnavn til gemning af optagelser lokalt"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Mappe til lokale optagelser"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Mappe til fjerne optagelser"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Mappe til gemning af optagede billeder fjernt"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Mappe til gemning af optagede billeder lokalt"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Værtsnavn til FTP-server"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Værtsnavn til FTP-server til fjerne optagelser."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Interval for automatisk optagelse"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Billedformat til lokale optagelser"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Navn til filnavnet på billeder der sendes."
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Adgangskode til FTP-server"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Billedformat til fjerne optagelser"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Filnavn til fjerngemning"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver det billedformat der skal benyttes til lokalt gemte billeder"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiver det billedformat der skal benyttes til fjernt gemte billeder"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Angiver intervallet for automatisk optagelse af billeder."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "Adgangskoden til FTP-kontoen for fjerne optagelser."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Automatisk optagelse"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Aktiverer automatisk optagelse af billeder."
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Lokal optagelse"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Fjern optagelse"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Brugerdefineret tekst"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Tidsstempel i optagelser"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Om et tidsstempel skal skrives i de optagede billeder"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Om der skal indsættes et tidsstempel i lokale billeder"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr "Om der skal indsættes et tidsstempel i billeder til FTP-serveren."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Om knapperne skal bruges til at justere videofiltrene"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om den brugerdefinerede tekst skal benyttes til tidsstemplet i billeder."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr "Om skyderne skal bruges til at justere videoegenskaberne"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Videojusteringsskydere"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Videoeffektknapper"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Tidsstempel i lokale optagelser"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Tidsstempel i fjerne optagelser"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Brugernavn til FTP-server"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brugernavn som skal bruges til FTP-forsendelser af optagede billeder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når billeder gemmes vha. knappen \"Gem billede\" eller med automatisk "
+#~ "optagelse, angiver denne nøgle om billederne gemmes lokalt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når billeder gemmes vha. knappen \"Gem billede\" eller med automatisk "
+#~ "optagelse, angiver denne nøgle om billederne gemmes på en server."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "Kan ikke optage billede."
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientering"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Orienteringen af området."
+
#~ msgid "Add timestamp to captured images"
#~ msgstr "Tilføj tidsstempel til optagede billeder"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bcc60f5..5c3507e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,456 +6,291 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama 0.17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-13 23:06+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Jens Seidel <jseidel@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama Webcam-Betrachter"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Webcam-Bilder anzeigen, bearbeiten und speichern"
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "Camorama"
+
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/camorama.glade.h:2
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Allgemein</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bildtyp</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal mitschneiden</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Entfernt mitschneiden</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zeitstempel</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Mitgeschnittene Bilder mit einem Zeitstempel versehen"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Zeit an Dateinamen anhängen"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:9
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Automatisch mitschneiden"
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helligkeit:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Mitschneideintervall (in Minuten):"
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-msgid "Color:"
-msgstr "Farbe:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:15
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Datum und Zeit zeichnen"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:16
-msgid "FTP server: "
-msgstr "FTP-Server:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:17
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:18
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Hue:"
-msgstr "Farbton:"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal mitschneiden</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Large"
-msgstr "Groß"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "Lokal _mitschneiden"
-#: ../data/camorama.glade.h:21
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Lokal mitschneiden"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Verzeichnis für mitgeschnittene Bilder:"
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Dateiname für Bilder:"
-#: ../data/camorama.glade.h:23
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "webcam-mitschneiden"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Entfernt mitschneiden"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Zeit an Dateinamen anhängen"
-#: ../data/camorama.glade.h:26
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Speicherverzeichnis:"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Mitgeschnittene Bilder mit einem Zeitstempel versehen"
+
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bildtyp</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Dateien im JPEG-Format speichern"
-#: ../data/camorama.glade.h:28
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Dateien im PNG-Format speichern"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Anpassungen anzeigen"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:30
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Effekte anzeigen"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-msgid "String:"
-msgstr "Zeichenkette:"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Lokal mitschneiden"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Bild aufnehmen"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Entfernt mitschneiden</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Zeitstempel"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "Entfernt _mitschneiden"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkette verwenden"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "FTP-Server:"
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Weißbalance:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Verzeichnis für mitgeschnittene Bilder:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:39
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "Lokal _mitschneiden"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
-#: ../data/camorama.glade.h:40
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "Entfernt _mitschneiden"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Speicherverzeichnis:"
-#: ../data/camorama.glade.h:41
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "_Dateiname für Bilder:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
-#: ../data/camorama.glade.h:42
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.ihredomaene.org"
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "pfad/zum/speichern"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "webcam-mitschneiden"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "webcamshot"
-msgstr "webcamshot"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-msgid "your-password"
-msgstr "Ihr-Passwort"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "Ihr-Benutzername"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Zeitstempel an Dateiname anhängen"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Zeitstempel an entfernten Dateinamen anhängen"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Hängt einen Zeitstempel im UNIX-Zeitformat an das Ende der Dateinamen"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr ""
-"Hängt einen Zeitstempel im UNIX-Zeitformat an das Ende der entfernten "
-"Dateinamen"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Benutzerdefinierter Zeitstempel-Text"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr ""
-"Legt eine benutzerdefinierte Zeichenkette fest, die in's Bild eingefügt wird."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Dateiname für lokale Mitschnitte"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Dateiname für das lokale Speichern mitgeschnittener Bilder"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Ordner für lokale Mitschnitte"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Ordner für entfernte Mitschnitte"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Ordner zum entfernten Speichern mitgeschnittener Bilder"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Ordner zum lokalen Speichern mitgeschnittener Bilder"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Rechnername des FTP-Servers"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Der Rechnername des FTP-Servers für entfernte Mitschnitte."
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "Ihr-Passwort"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Intervall für Auto-Mitschneiden"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "pfad/zum/speichern"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Bildformat lokaler Mitschnitte"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "webcamshot"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Ein Name für die Datei hochgeladener Bilder."
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Entfernt mitschneiden"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Passwort des FTP-Servers"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zeitstempel</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Bildformat ntfernter Mitschnitte"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Benutzerdefinierte Zeichenkette verwenden"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Dateiname für entferntes Speichern"
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Zeichenkette:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr ""
-"Welches Bildformat soll für lokal gespeicherte Bilder verwendet werden?"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Datum und Zeit zeichnen"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr ""
-"Welches Bildformat soll für entfernt gespeicherte Bilder verwendet werden?"
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Zeitstempel"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Gibt das Intervall für das automatische Mitschneiden von Bildern an."
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "Das Passwort für den FTP-Zugang für entfernte Mitschnitte."
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Bild aufnehmen"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
-msgstr "Der Unix-Dateisystempfad zu dem Gerät, das Ihrer Kamera zugeordnet ist."
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Anpassungen anzeigen"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Auto-Mitschneiden?"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Effekte anzeigen"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Sollen Bilder automatisch mitgeschnitten werden?"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Lokal mitschneiden?"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Entfernt mitschneiden?"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Eine benutzerdefinierte Zeichenkette verwenden/nicht verwenden"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Den Datumsstempel zu Mitschnitten hinzufügen/nicht hinzufügen"
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farbton:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Den Datumsstempel in den gespeicherten Bildern zeichnen/nicht zeichnen"
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Weißbalance:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Einen Zeitstempel in lokale Bilder einfügen/nicht einfügen"
+#: src/callbacks.c:460
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
msgstr ""
-"Einen Zeitstempel in die per FTP hochgeladenen Bilder einfügen/nicht einfügen"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#: src/callbacks.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
msgstr ""
-"Die Knöpfe zum Anpassen der Video-Eigenschaften verwenden/nicht verwenden"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr ""
-"Eine benutzerdefinierte Zeichenkette für den Zeitstempel in Bildern "
-"verwenden/nicht verwenden."
+#: src/callbacks.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Capture Disabled"
+msgstr "Automatisch mitschneiden"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""
-"Die Schieber zum Anpassen der Video-Eigenschaften verwenden/nicht verwenden"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Die Schieber zur Video-Anpassung anzeigen/verbergen"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Die Knöpfe zur Video-Anpassung anzeigen/verbergen"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Zeitstempel für lokale Mitschnitte?"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Zeitstempel für entfernte Mitschnitte?"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Benutzername für FTP-Server"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
msgstr ""
-"Der für FTP-Uploads mitgeschnittener Bilder zu verwendende Benutzername"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid "Video device"
-msgstr "Video-Gerät"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
-msgstr ""
-"Beim Mitschneiden von Bildern mittels des »Bild aufnehmen«-Knopfes oder "
-"mittels der Auto-Aufnahme sorgt dieser Knopf dafür, dass die Bilder lokal "
-"gespeichert werden."
+#: src/camorama-stock-items.c:14
+#, fuzzy
+msgid "Webcam"
+msgstr "webcamshot"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#: src/camorama-window.c:113
+msgid "_Add Filter"
msgstr ""
-"Beim Mitschneiden von Bildern mittels des »Bild aufnehmen«-Knopfes oder "
-"mittels der Auto-Aufnahme sorgt dieser Knopf dafür, dass die Bilder auf "
-"einem entfernten Rechner gespeichert werden."
-
-#: ../src/callbacks.c:500
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>"
-#: ../src/callbacks.c:509
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
-
-#: ../src/callbacks.c:619 ../src/callbacks.c:653 ../src/callbacks.c:703
-#: ../src/callbacks.c:716
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Bild konnte nicht mitgeschnitten werden."
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:127
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:128
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfelds."
+#: src/camorama-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte anzeigen"
-#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Temporäre Bilddatei konnte nicht in »/tmp« gespeichert werden."
-#: ../src/fileio.c:138
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Bild »%s« konnte nicht angelegt werden."
-#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Bild »%s/%s« konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../src/fileio.c:274
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -464,67 +299,107 @@ msgstr ""
"Temporäre Bilddatei »%s« konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Das Bild konnte nicht hochgeladen werden."
-#: ../src/fileio.c:312
+#: src/fileio.c:312
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "Beim Öffnen von %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fileio.c:324
+#: src/fileio.c:324
#, c-format
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "Beim Schreiben nach %s ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fileio.c:404
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden."
-#: ../src/fileio.c:415
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Wechseln in's Verzeichnis »%s« fehlgeschlagen."
-#: ../src/main.c:53
+#: src/filter.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Farbkorrektur"
+
+#: src/filter.c:195
+msgid "Invert"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Threshold (Overall)"
+msgstr "Schwellwert:"
+
+#: src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
+msgstr "Verrückt"
+
+#: src/filter.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glättung"
+
+#: src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "Die Version anzeigen und beenden"
-#: ../src/main.c:55
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "Zu verwendendes v4l-Gerät"
-#: ../src/main.c:57
+#: src/main.c:84
msgid "enable debugging code"
msgstr "Fehleranalysecode aktivieren"
-#: ../src/main.c:58
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "Mittschnittbreite"
-#: ../src/main.c:60
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "Mittschnitthöhe"
-#: ../src/main.c:63
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "Maximale Mitschnittgröße"
-#: ../src/main.c:65
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "Minimale Mitschnittgröße"
-#: ../src/main.c:67
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "Durchschnittliche Mitschnittgröße"
-#: ../src/main.c:69
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "read() gegenüber mmap() bevorzugen"
-#: ../src/main.c:91
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "Camorama"
-#: ../src/main.c:104
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -537,18 +412,18 @@ msgstr ""
"Camorama, Version %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr ""
"Die Haupt-Oberflächendatei (camorama.glade) konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmap-Datei »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -557,6 +432,223 @@ msgstr ""
"Verbindung zum Videogerät (%s) konnte nicht hergestellt werden.\n"
"Bitte überprüfen Sie die Verbindung."
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Groß"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mittel"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Zeitstempel an Dateiname anhängen"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Zeitstempel an entfernten Dateinamen anhängen"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hängt einen Zeitstempel im UNIX-Zeitformat an das Ende der Dateinamen"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hängt einen Zeitstempel im UNIX-Zeitformat an das Ende der entfernten "
+#~ "Dateinamen"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierter Zeitstempel-Text"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt eine benutzerdefinierte Zeichenkette fest, die in's Bild eingefügt "
+#~ "wird."
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Dateiname für lokale Mitschnitte"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Dateiname für das lokale Speichern mitgeschnittener Bilder"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Ordner für lokale Mitschnitte"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Ordner für entfernte Mitschnitte"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Ordner zum entfernten Speichern mitgeschnittener Bilder"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Ordner zum lokalen Speichern mitgeschnittener Bilder"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Rechnername des FTP-Servers"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Der Rechnername des FTP-Servers für entfernte Mitschnitte."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Intervall für Auto-Mitschneiden"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Bildformat lokaler Mitschnitte"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Ein Name für die Datei hochgeladener Bilder."
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Passwort des FTP-Servers"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Bildformat ntfernter Mitschnitte"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Dateiname für entferntes Speichern"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Welches Bildformat soll für lokal gespeicherte Bilder verwendet werden?"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Welches Bildformat soll für entfernt gespeicherte Bilder verwendet werden?"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gibt das Intervall für das automatische Mitschneiden von Bildern an."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "Das Passwort für den FTP-Zugang für entfernte Mitschnitte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Unix-Dateisystempfad zu dem Gerät, das Ihrer Kamera zugeordnet ist."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Auto-Mitschneiden?"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Sollen Bilder automatisch mitgeschnitten werden?"
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Lokal mitschneiden?"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Entfernt mitschneiden?"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Eine benutzerdefinierte Zeichenkette verwenden/nicht verwenden"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Den Datumsstempel zu Mitschnitten hinzufügen/nicht hinzufügen"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den Datumsstempel in den gespeicherten Bildern zeichnen/nicht zeichnen"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Einen Zeitstempel in lokale Bilder einfügen/nicht einfügen"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Zeitstempel in die per FTP hochgeladenen Bilder einfügen/nicht "
+#~ "einfügen"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Knöpfe zum Anpassen der Video-Eigenschaften verwenden/nicht verwenden"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine benutzerdefinierte Zeichenkette für den Zeitstempel in Bildern "
+#~ "verwenden/nicht verwenden."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Schieber zum Anpassen der Video-Eigenschaften verwenden/nicht "
+#~ "verwenden"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Die Schieber zur Video-Anpassung anzeigen/verbergen"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Die Knöpfe zur Video-Anpassung anzeigen/verbergen"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Zeitstempel für lokale Mitschnitte?"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Zeitstempel für entfernte Mitschnitte?"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Benutzername für FTP-Server"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der für FTP-Uploads mitgeschnittener Bilder zu verwendende Benutzername"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Video-Gerät"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Mitschneiden von Bildern mittels des »Bild aufnehmen«-Knopfes oder "
+#~ "mittels der Auto-Aufnahme sorgt dieser Knopf dafür, dass die Bilder lokal "
+#~ "gespeichert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Mitschneiden von Bildern mittels des »Bild aufnehmen«-Knopfes oder "
+#~ "mittels der Auto-Aufnahme sorgt dieser Knopf dafür, dass die Bilder auf "
+#~ "einem entfernten Rechner gespeichert werden."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "Bild konnte nicht mitgeschnitten werden."
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Ausrichtung"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfelds."
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
@@ -566,29 +658,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Black & white"
#~ msgstr "Schwarz/Weiß"
-#~ msgid "Color correction"
-#~ msgstr "Farbkorrektur"
-
#~ msgid "Color threshold"
#~ msgstr "Farbschwellwert"
#~ msgid "Laplace"
#~ msgstr "Laplace"
-#~ msgid "Mirror image"
-#~ msgstr "Bild spiegeln"
-
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Nagativ"
-
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "Glättung"
-
-#~ msgid "Sobel"
-#~ msgstr "Sobel"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Schwellwert:"
-
-#~ msgid "Wacky"
-#~ msgstr "Verrückt"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index d6020f2..ca755d4 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -6,11 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camora.head.pot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-01 03:33+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:30+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
+"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,407 +20,225 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "ཀེ་མོ་ར་མ་"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "ཀེ་མོ་ར་མ་ཝེབ་ཀེམ་མཐོང་བྱེད་"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2
-#: ../src/callbacks.c:511
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "ཝེབ་ཀེམ་ཅིག་ལས་ ལྟ་ནི་སོར་ནི་དང་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྲུང་"
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "ཀེ་མོ་ར་མ་"
-#: ../data/camorama.glade.h:2
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་"
+
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ཡོངས་ཁྱབ་</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">དུས་བཀོད་</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད་ནི་ལུ་ དུས་བཀོད་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་ དུས་ཡུན་མཇུག་བསྣོན་འབད་"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:9
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "རང་བཞིན་གཡི་འཛིན་བཟུང་"
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-msgid "Brightness:"
-msgstr "དཀར་མདངས:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "ཀེ་མོ་ར་མ་-ལིབ་གེལེཌི་"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "བར་མཚམས་འཛིན་བཟུང་འབད་ (སྐར་མའི་ནང་):"
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-msgid "Color:"
-msgstr "ཚོས་གཞི:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ཁྱད་པར:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:15
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་འབྲི་"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:16
-msgid "FTP server: "
-msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:17
-msgid "Filename"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:18
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་"
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Hue:"
-msgstr "ཚོན་མདངས:"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Large"
-msgstr "སྦོམ་"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_)"
-#: ../data/camorama.glade.h:21
-msgid "Local Capture"
-msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ: (_D)"
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Medium"
-msgstr "འབྲིང་མ་"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་: (_F)"
-#: ../data/camorama.glade.h:23
-msgid "Password:"
-msgstr "ཆོག་ཡིག:"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "ཝེབ་ཀེམ-འཛིན་བཟུང་"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ་"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་ དུས་ཡུན་མཇུག་བསྣོན་འབད་"
-#: ../data/camorama.glade.h:26
-msgid "Save directory:"
-msgstr "སྣོད་ཐོ་སྲུང་:"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད་ནི་ལུ་ དུས་བཀོད་ཅིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་</span>"
+
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཇེ་པི་ཨི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་ནང་སྲུང་"
-#: ../data/camorama.glade.h:28
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་པི་ཨེན་ཇི་རྩ་སྒྲིག་ནང་སྲུང་"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "བདེ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན་"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:30
-msgid "Show Effects"
-msgstr "ནུས་པ་ཚུ་སྟོན་"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "ཆུང་ཀུ་"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-msgid "String:"
-msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
-msgid "Take Picture"
-msgstr "པར་བཏབ་"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
-msgid "Timestamp"
-msgstr "དུས་བཀོད་"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_E)"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
-msgid "Use custom string"
-msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་ལག་ལེན་འཐབ་"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར:"
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:"
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-msgid "White Balance:"
-msgstr "ཚད་སྙོམས་དཀརཔོ:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ: (_D)"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:39
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_)"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "ཆོག་ཡིག:"
-#: ../data/camorama.glade.h:40
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_E)"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "སྣོད་ཐོ་སྲུང་:"
-#: ../data/camorama.glade.h:41
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་: (_F)"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་"
-#: ../data/camorama.glade.h:42
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.yourdomain.org"
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "འགྲུལ་ལམ་/ལུ་/སྲུང་/ལུ་"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "ཝེབ་ཀེམ-འཛིན་བཟུང་"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "webcamshot"
-msgstr "ཝེབ་ཀེམ་ཤོཊི་"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-msgid "your-password"
-msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "ཁྱོད་རའི་ལག་ལེན་པའི་མིང་"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "དུས་བཀོད་འདི་ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "དུས་བཀོད་འདི་ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "ཡུ་ནིགསི་དུས་ཡུན་ནང་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་མཇུག་བསྣོན་འབདཝ་ཨིན་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr "ཡུ་ནིགསི་དུས་ཡུན་ ཐག་རིང་ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་མཇུག་བསྣོན་འབདཝ་ཨིན་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "དུས་བཀོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་བཙུགས་ནི་ཨིན་པའི་སྲོལ་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཐག་རིང་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ཧོསཊི་མིང་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཨེཕ་ཊི་པི་འདི་གི་དོན་ལུ་ཧོསཊི་མིང་།"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "རང་བཞིན་-འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་བར་མཚམས་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་།"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "ཐག་རིང་གི་སྲུང་ཡིག་སྣོད་མིང་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་སྲུང་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་འདི་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "ཐག་རིང་གི་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒརིག་འདི་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "པར་ཚུ་གི་རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་བར་མཚམས་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛནི་བཟུང་གི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་ཊི་པི་རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག།"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
-msgstr "ཡུ་ནིགསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འགྲུལ་ལམ་འདི་ ཁྱོད་རའི་པར་ཆས་ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ།"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "པར་ཚུ་གི་རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་འབད་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "འགྲུལ་ལམ་/ལུ་/སྲུང་/ལུ་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "ཝེབ་ཀེམ་ཤོཊི་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "ཚེས་གྲངས་བཀོད་པ་འདི་འཛིན་བཟུང་ནང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "ཚེས་གྲངས་བཀོད་པ་ཅིག་གི་པར་རིས་འདི་ འཛནི་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">དུས་བཀོད་</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "དུས་བཀོད་ཅིག་གི་བཙུགས་པ་འདི་ཉེ་གནས་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ནང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་ལག་ལེན་འཐབ་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སྐྱེལ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་གི་བཙུགས་པ་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཚག་མ་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་ལང་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་འབྲི་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ནང་དུས་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "དུས་བཀོད་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་རྒྱུ་དངོས་འདི་བདེ་སྒྲིག་བཟོ་ནི་ལུ་ བཤུད་བྱེད་ཚུ་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "ཀེ་མོ་ར་མ་-ལིབ་གེལེཌི་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་བདེ་སྒྲིག་བཤུད་བྱེད་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "པར་བཏབ་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་ནུས་ཅན་ཚུ་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "བདེ་སྒྲིག་ཚུ་སྟོན་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་དུས་བཀོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "ནུས་པ་ཚུ་སྟོན་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛནི་བཟུང་གི་དོན་ལུ་དུས་བཀོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "ཆུང་ཀུ་"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ཁྱད་པར:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་ཨེཕ་ཊི་པི་སྐྱེལ་བཙུགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "དཀར་མདངས:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid "Video device"
-msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "ཚོས་གཞི:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
-msgid "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto capture, this key toggles the saving of pictures locally."
-msgstr "པར་ཚུ་ \"Take Picture\" ཨེབ་རྟ་ལས་རྒྱུད་དེ་འཛིན་བཟུང་འབདཝ་ད་ ཡང་ན་ རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་འབདཝ་ད་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་སྦེ་སྲུང་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "ཚོན་མདངས:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
-msgid "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
-msgstr "པར་ཚུ་ \"Take Picture\" ཨེབ་རྟ་ལས་རྒྱུད་དེ་འཛིན་བཟུང་འབདཝ་ད་ ཡང་ན་ རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་འབདཝ་ད་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་པར་ཚུ་ཐག་རིང་སྦེ་སྲུང་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "ཚད་སྙོམས་དཀརཔོ:"
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: src/callbacks.c:460
msgid "translator_credits"
msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པའི་ངོ་བསྟོད་ཚུ། (_c)"
-#: ../src/callbacks.c:509
-msgid "Camorama"
-msgstr "ཀེ་མོ་ར་མ་"
-
-#: ../src/callbacks.c:595
-#: ../src/callbacks.c:629
-#: ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "གཟུགས་བརྙན་འཛིན་བཟུང་འབད་མ་ཚུགས།"
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:823
+#: src/callbacks.c:703
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
@@ -430,47 +249,51 @@ msgstr ""
"ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་: %d\n"
"བར་མཚམས་འཛིན་བཟུང་འབད: %d"
-#: ../src/callbacks.c:832
+#: src/callbacks.c:712
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འཛིན་བཟུང་ལྕོགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ་"
-#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr "ལ་པེལེསི་ (ཉེ་འདབས་ ༤་)"
-#: ../src/camorama-filter-mirror.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
msgid "Mirror"
msgstr "ངོ་འཆར་"
-#: ../src/camorama-stock-items.c:14
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
+
+#: src/camorama-stock-items.c:14
msgid "Webcam"
msgstr "ཝེབ་ཀེམ་"
-#: ../src/camorama-window.c:112
+#: src/camorama-window.c:113
msgid "_Add Filter"
msgstr "ཚགས་མ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ། (_A)"
-#: ../src/camorama-window.c:199
+#: src/camorama-window.c:204
msgid "Effects"
msgstr "ནུས་ཅན་ཚུ་"
-#: ../src/fileio.c:120
-#: ../src/fileio.c:266
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "/tmpནང་གནས་སྐབས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་སྲུང་ཚུགས།"
-#: ../src/fileio.c:138
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "'%s'གཟུགས་བརྙན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/fileio.c:147
-#: ../src/fileio.c:430
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "'%s/%s'གཟུགས་བརྙན་སྲུང་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/fileio.c:274
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -479,103 +302,104 @@ msgstr ""
"'%s'གནས་སྐབས་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
"གཟུགས་བརྙན་སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།"
-#: ../src/fileio.c:312
+#: src/fileio.c:312
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "%sཁ་ཕྱེཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
-#: ../src/fileio.c:324
+#: src/fileio.c:324
#, c-format
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "%sལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
-#: ../src/fileio.c:404
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "'%s'སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/fileio.c:415
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "'%s'སྣོད་ཐོ་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/filter.c:170
+#: src/filter.c:170
msgid "Color Correction"
msgstr "ཚོས་གཞི་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་"
-#: ../src/filter.c:195
+#: src/filter.c:195
msgid "Invert"
msgstr "གནས་ལོག་འབད་"
-#: ../src/filter.c:234
+#: src/filter.c:234
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ། (སྤྱིར་བཏང་)"
-#: ../src/filter.c:276
+#: src/filter.c:276
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ (རྒྱུ་ལམ་རེ་རེ་)"
-#: ../src/filter.c:349
+#: src/filter.c:349
msgid "Wacky"
msgstr "ཝེ་ཀི་"
-#: ../src/filter.c:450
+#: src/filter.c:450
msgid "Smooth"
msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་"
-#: ../src/filter.c:481
+#: src/filter.c:481
msgid "Monochrome"
msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
-#: ../src/filter.c:511
+#: src/filter.c:511
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ་ (ལྗིད་ཚད་)"
-#: ../src/filter.c:562
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
msgid "Sobel"
msgstr "སོ་བེལ་"
-#: ../src/main.c:53
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "ཐོན་རིམ་དང་ཕྱིར་ཐོན་སྟོན་"
-#: ../src/main.c:55
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "v4l ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་"
-#: ../src/main.c:57
+#: src/main.c:84
msgid "enable debugging code"
msgstr "རྐྱེན་སེལ་འབད་ནིའི་ཨང་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་"
-#: ../src/main.c:58
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "རྒྱ་ཚད་འཛནི་བཟུང་འབད་"
-#: ../src/main.c:60
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "མཐོ་ཚད་འཛིན་བཟུང་འབད་"
-#: ../src/main.c:63
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "འཛིན་བཟུང་ཚད་མང་མཐའ་"
-#: ../src/main.c:65
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "འཛིན་བཟུང་ཚད་ཉུང་མཐའ་"
-#: ../src/main.c:67
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "འཛིན་བཟུང་ཚད་བར་མ་"
-#: ../src/main.c:69
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "ཨེམ་ཨེམ་ཨེ་པི་()མ་ཡིན་པ་ལྷག་()འདི་ལག་ལེན་འཐབ་"
-#: ../src/main.c:91
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "ཀེ་མོ་ར་མ་"
-#: ../src/main.c:104
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -588,21 +412,17 @@ msgstr ""
"ཀེ་མོ་ར་མ་ཐོན་རིམ་%s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "ངོས་འདྲ་བའི་ཡིག་སྣོད་ (camorama.glade)ངོ་མ་འདི་ཐོབ་མ་ཚུགས།"
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "པར་ཁྲ་ཡིག་སྣོད་ཐོབ་མ་ཚུགས: %s"
-#: ../src/v4l.c:94
-#: ../src/v4l.c:168
-#: ../src/v4l.c:180
-#: ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226
-#: ../src/v4l.c:241
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -611,3 +431,205 @@ msgstr ""
"ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་(%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།\n"
"མཐུད་ལམ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "སྦོམ་"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "འབྲིང་མ་"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "དུས་བཀོད་འདི་ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "དུས་བཀོད་འདི་ཐག་རིང་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "ཡུ་ནིགསི་དུས་ཡུན་ནང་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་མཇུག་བསྣོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr "ཡུ་ནིགསི་དུས་ཡུན་ ཐག་རིང་ཡིག་སྣོད་མིང་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་མཇུག་བསྣོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "དུས་བཀོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་བཙུགས་ནི་ཨིན་པའི་སྲོལ་སྒྲིག་ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཐག་རིང་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་ལུ་སྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་སྣོད་འཛིན་"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ཧོསཊི་མིང་"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཨེཕ་ཊི་པི་འདི་གི་དོན་ལུ་ཧོསཊི་མིང་།"
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "རང་བཞིན་-འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་བར་མཚམས་"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "སྐྱེལ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་།"
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག་"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་སྲུང་ཡིག་སྣོད་མིང་"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཉེ་གནས་ཀྱི་སྲུང་བཞག་སྟེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་འདི་"
+#~ "གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཐག་རིང་གི་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒརིག་"
+#~ "འདི་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "པར་ཚུ་གི་རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་གི་དོན་ལུ་བར་མཚམས་འདི་གསལ་བཀོད་འབད།"
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛནི་བཟུང་གི་དོན་ལུ་ ཨེཕ་ཊི་པི་རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལུ་ཆོག་ཡིག།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡུ་ནིགསི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འགྲུལ་ལམ་འདི་ ཁྱོད་རའི་པར་ཆས་ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ།"
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "པར་ཚུ་གི་རང་བཞིན་འཛིན་བཟུང་འབད་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛིན་བཟུང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "ཚེས་གྲངས་བཀོད་པ་འདི་འཛིན་བཟུང་ནང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཚེས་གྲངས་བཀོད་པ་ཅིག་གི་པར་རིས་འདི་ འཛནི་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་ནང་འཁོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་"
+#~ "ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "དུས་བཀོད་ཅིག་གི་བཙུགས་པ་འདི་ཉེ་གནས་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ནང་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེཕ་ཊི་པི་སྐྱེལ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ལུ་དུས་བཀོད་ཅིག་གི་བཙུགས་པ་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཚག་མ་ཚུ་བདེ་སྒྲིག་བཟོ་ནི་ལུ་ ཨེབ་རྟ་ཚུ་གི་ལང་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ནང་དུས་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཝི་ཌིའོ་རྒྱུ་དངོས་འདི་བདེ་སྒྲིག་བཟོ་ནི་ལུ་ བཤུད་བྱེད་ཚུ་གི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་བདེ་སྒྲིག་བཤུད་བྱེད་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ནུས་ཅན་ཚུ་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "ཉེ་གནས་འཛིན་བཟུང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་དུས་བཀོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "ཐག་རིང་གི་འཛནི་བཟུང་གི་དོན་ལུ་དུས་བཀོད་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་སར་བར་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་པའི་མིང་"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "འཛིན་བཟུང་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པར་ཚུ་གི་ཨེཕ་ཊི་པི་སྐྱེལ་བཙུགས་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
+#~ "པའི་མིང་"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཐབས་འཕྲུལ་"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "པར་ཚུ་ \"Take Picture\" ཨེབ་རྟ་ལས་རྒྱུད་དེ་འཛིན་བཟུང་འབདཝ་ད་ ཡང་ན་ རང་བཞིན་འཛིན་"
+#~ "བཟུང་འབདཝ་ད་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་པར་ཚུ་ཉེ་གནས་སྦེ་སྲུང་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "པར་ཚུ་ \"Take Picture\" ཨེབ་རྟ་ལས་རྒྱུད་དེ་འཛིན་བཟུང་འབདཝ་ད་ ཡང་ན་ རང་བཞིན་འཛིན་"
+#~ "བཟུང་འབདཝ་ད་ ལྡེ་མིག་འདི་གིས་པར་ཚུ་ཐག་རིང་སྦེ་སྲུང་ནི་འདི་སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་འཛིན་བཟུང་འབད་མ་ཚུགས།"
diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po
index 07d2480..a84c9ab 100644
--- a/po/en_CA.po
+++ b/po/en_CA.po
@@ -2,426 +2,240 @@
# Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
# This file is distributed under the same licence as the camorama package.
# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-28 13:13-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 02:24-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
+"Language: en_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama Webcam Viewer"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "View, alter and save images from a webcam"
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: ../data/camorama.glade.h:2
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Add a timestamp to captured images"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Append time to filename"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:9
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Automatic Capture"
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brightness:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Capture Interval (in minutes):"
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-msgid "Color:"
-msgstr "Colour:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:15
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Draw date and time"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:16
-msgid "FTP server: "
-msgstr "FTP server: "
-
-#: ../data/camorama.glade.h:17
-msgid "Filename"
-msgstr "Filename"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:18
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Hue:"
-msgstr "Hue:"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Large"
-msgstr "Large"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "_Enable local capture"
-#: ../data/camorama.glade.h:21
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Local Capture"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Directory for captured pics:"
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Filename for pictures:"
-#: ../data/camorama.glade.h:23
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "webcam-capture"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferences"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Remote Capture"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Append time to filename"
-#: ../data/camorama.glade.h:26
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Save directory:"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Add a timestamp to captured images"
+
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Save files in JPEG format"
-#: ../data/camorama.glade.h:28
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Save files in PNG format"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Show Adjustments"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:30
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Show Effects"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Small"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-msgid "String:"
-msgstr "String:"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Local Capture"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Take Picture"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Timestamp"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "_Enable remote capture"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Use custom string"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "FTP server: "
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-msgid "White Balance:"
-msgstr "White Balance:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Directory for captured pics:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:39
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "_Enable local capture"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: ../data/camorama.glade.h:40
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "_Enable remote capture"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Save directory:"
-#: ../data/camorama.glade.h:41
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "_Filename for pictures:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Filename"
-#: ../data/camorama.glade.h:42
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.yourdomain.org"
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "path/to/save/to"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "webcam-capture"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "webcamshot"
-msgstr "webcam shot"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-msgid "your-password"
-msgstr "your password"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "your username"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Append timestamp to filename"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Append timestamp to remote filename"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the end of filenames"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the end of remote filenames"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Custom text for the timestamp"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Filename for local captures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Filename for saving captured pictures to locally"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Folder for local captures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Folder for remote captures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Remote folder for saving captured pictures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Local folder for saving captured pictures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Hostname for FTP server"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Hostname for the FTP server for remote captures."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Interval for auto-capture"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Local capture image format"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Name for the filename of uploaded images."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Password for FTP server"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Remote capture image format"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Remote save filename"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "The password for the FTP account for remote captures."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
-msgstr "The UNIX file system path to the device that's assigned to your camera."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Toggles auto-capture"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Toggles automatic capturing of pictures."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Toggles local capture"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "your password"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Toggles remote capture"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "path/to/save/to"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Toggles the custom string"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "webcam shot"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Toggles the datestamp in captures"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Remote Capture"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Use custom string"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "String:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Draw date and time"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Timestamp"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Toggles the video adjustment sliders"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Take Picture"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Toggles the video effects buttons"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Show Adjustments"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Toggles timestamp for local captures"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Show Effects"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Toggles timestamp for remote captures"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Small"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Username for FTP server"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brightness:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid "Video device"
-msgstr "Video device"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Colour:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
-msgstr ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Hue:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
-msgstr ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "White Balance:"
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: src/callbacks.c:460
msgid "translator_credits"
msgstr "Adam Weinberger <adamw@gnome.org>"
-#: ../src/callbacks.c:509
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
-
-#: ../src/callbacks.c:595 ../src/callbacks.c:629 ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Unable to capture image."
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:823
+#: src/callbacks.c:703
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
@@ -432,49 +246,51 @@ msgstr ""
"Remote Capture: %d\n"
"Capture Interval: %d"
-#: ../src/callbacks.c:832
+#: src/callbacks.c:712
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "Automatic Capture Disabled"
-#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr "Laplace (4 Neighbours)"
-#: ../src/camorama-filter-mirror.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
msgid "Mirror"
msgstr "Mirror"
-#: ../src/camorama-filter-reichardt.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
msgid "Reichardt"
msgstr "Reichardt"
-#: ../src/camorama-stock-items.c:14
+#: src/camorama-stock-items.c:14
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: ../src/camorama-window.c:112
+#: src/camorama-window.c:113
msgid "_Add Filter"
msgstr "_Add Filter"
-#: ../src/camorama-window.c:199
+#: src/camorama-window.c:204
msgid "Effects"
msgstr "Effects"
-#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Could not save temporary image file in /tmp."
-#: ../src/fileio.c:138
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Unable to create image '%s'."
-#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Could not save image '%s/%s'."
-#: ../src/fileio.c:274
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -483,103 +299,104 @@ msgstr ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
"Cannot upload image."
-#: ../src/fileio.c:312
+#: src/fileio.c:312
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "An error occurred opening %s."
-#: ../src/fileio.c:324
+#: src/fileio.c:324
#, c-format
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "An error occurred writing to %s."
-#: ../src/fileio.c:404
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "Could not create directory '%s'."
-#: ../src/fileio.c:415
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Could not change to directory '%s'."
-#: ../src/filter.c:170
+#: src/filter.c:170
msgid "Color Correction"
msgstr "Colour Correction"
-#: ../src/filter.c:195
+#: src/filter.c:195
msgid "Invert"
msgstr "Invert"
-#: ../src/filter.c:234
+#: src/filter.c:234
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "Threshold (Overall)"
-#: ../src/filter.c:276
+#: src/filter.c:276
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr "Threshold (Per Channel)"
-#: ../src/filter.c:349
+#: src/filter.c:349
msgid "Wacky"
msgstr "Wacky"
-#: ../src/filter.c:450
+#: src/filter.c:450
msgid "Smooth"
msgstr "Smooth"
-#: ../src/filter.c:481
+#: src/filter.c:481
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochrome"
-#: ../src/filter.c:511
+#: src/filter.c:511
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "Monochrome (Weight)"
-#: ../src/filter.c:562
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../src/main.c:53
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "show version and exit"
-#: ../src/main.c:55
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "v4l device to use"
-#: ../src/main.c:57
+#: src/main.c:84
msgid "enable debugging code"
msgstr "enable debugging code"
-#: ../src/main.c:58
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "capture width"
-#: ../src/main.c:60
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "capture height"
-#: ../src/main.c:63
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "maximum capture size"
-#: ../src/main.c:65
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "minimum capture size"
-#: ../src/main.c:67
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "middle capture size"
-#: ../src/main.c:69
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "use read() rather than mmap()"
-#: ../src/main.c:91
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: ../src/main.c:104
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -592,17 +409,17 @@ msgstr ""
"Camorama version %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "Could not find the main interface file (camorama.glade)."
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Could not find pixmap file: %s"
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -610,3 +427,196 @@ msgid ""
msgstr ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection."
+
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Large"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Append timestamp to filename"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Append timestamp to remote filename"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the end of filenames"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the end of remote filenames"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Custom text for the timestamp"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Filename for local captures"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Filename for saving captured pictures to locally"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Folder for local captures"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Folder for remote captures"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Remote folder for saving captured pictures"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Local folder for saving captured pictures"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Hostname for FTP server"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Hostname for the FTP server for remote captures."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Interval for auto-capture"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Local capture image format"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Name for the filename of uploaded images."
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Password for FTP server"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Remote capture image format"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Remote save filename"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "The password for the FTP account for remote captures."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "The UNIX file system path to the device that's assigned to your camera."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Toggles auto-capture"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Toggles automatic capturing of pictures."
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Toggles local capture"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Toggles remote capture"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Toggles the custom string"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Toggles the datestamp in captures"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Toggles the video adjustment sliders"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Toggles the video effects buttons"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Toggles timestamp for local captures"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Toggles timestamp for remote captures"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Username for FTP server"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Video device"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "Unable to capture image."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 4142631..8f06265 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,419 +6,238 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-03 20:08+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:08-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama Webcam Viewer"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2
-#: ../src/callbacks.c:511
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "View, alter and save images from a webcam"
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: ../data/camorama.glade.h:2
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Add a timestamp to captured images"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Append time to filename"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:9
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Automatic Capture"
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brightness:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Capture Interval (in minutes):"
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-msgid "Color:"
-msgstr "Colour:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:15
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Draw date and time"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:16
-msgid "FTP server: "
-msgstr "FTP server: "
-
-#: ../data/camorama.glade.h:17
-msgid "Filename"
-msgstr "Filename"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:18
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Hue:"
-msgstr "Hue:"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Large"
-msgstr "Large"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "_Enable local capture"
-#: ../data/camorama.glade.h:21
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Local Capture"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Directory for captured pics:"
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Filename for pictures:"
-#: ../data/camorama.glade.h:23
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "webcam-capture"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferences"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Remote Capture"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Append time to filename"
-#: ../data/camorama.glade.h:26
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Save directory:"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Add a timestamp to captured images"
+
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Save files in jpeg format"
-#: ../data/camorama.glade.h:28
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Save files in png format"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Show Adjustments"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:30
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Show Effects"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Small"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-msgid "String:"
-msgstr "String:"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Local Capture"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Take Picture"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Timestamp"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "_Enable remote capture"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Use custom string"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "FTP server: "
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-msgid "White Balance:"
-msgstr "White Balance:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Directory for captured pics:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:39
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "_Enable local capture"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: ../data/camorama.glade.h:40
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "_Enable remote capture"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Save directory:"
-#: ../data/camorama.glade.h:41
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "_Filename for pictures:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Filename"
-#: ../data/camorama.glade.h:42
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.yourdomain.org"
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "path/to/save/to"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "webcam-capture"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "webcamshot"
-msgstr "webcamshot"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-msgid "your-password"
-msgstr "your-password"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "your-username"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Append timestamp to filename"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Append timestamp to remote filename"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Custom text for the timestamp"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Filename for local captures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Filename for saving captured pictures to locally"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Folder for local captures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Folder for remote captures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Folder for saving captured pictures remotely"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Folder for saving captured pictures to locally"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Hostname for FTP server"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Hostname for the FTP server for remote captures."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Interval for auto-capture"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Local capture image format"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Name for the filename of uploaded images."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Password for FTP server"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Remote capture image format"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Remote save filename"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "The password for the FTP account for remote captures."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
-msgstr "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Toggles auto-capture"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Toggles automatic capturing of pictures."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Toggles local capture"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "your-password"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Toggles remote capture"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "path/to/save/to"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Toggles the custom string"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "webcamshot"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Toggles the datestamp in captures"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Remote Capture"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Use custom string"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "String:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Draw date and time"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Timestamp"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Toggles the video adjustment sliders"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Take Picture"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Toggles the video effects buttons"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Show Adjustments"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Toggles timestamp for local captures"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Show Effects"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Toggles timestamp for remote captures"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Small"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Username for FTP server"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brightness:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid "Video device"
-msgstr "Video device"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Colour:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
-msgid "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto capture, this key toggles the saving of pictures locally."
-msgstr "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Hue:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
-msgid "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
-msgstr "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "White Balance:"
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: src/callbacks.c:460
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Abigail Brady <morwen@evilmagi_c.org>\n"
"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>"
-#: ../src/callbacks.c:509
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
-
-#: ../src/callbacks.c:595
-#: ../src/callbacks.c:629
-#: ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Unable to capture image."
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:823
+#: src/callbacks.c:703
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
@@ -429,51 +248,51 @@ msgstr ""
"Remote Capture: %d\n"
"Capture Interval: %d"
-#: ../src/callbacks.c:832
+#: src/callbacks.c:712
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "Automatic Capture Disabled"
-#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr "Laplace (4 Neighbours)"
-#: ../src/camorama-filter-mirror.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
msgid "Mirror"
msgstr "Mirror"
-#: ../src/camorama-filter-reichardt.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
msgid "Reichardt"
msgstr "Reichardt"
-#: ../src/camorama-stock-items.c:14
+#: src/camorama-stock-items.c:14
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: ../src/camorama-window.c:112
+#: src/camorama-window.c:113
msgid "_Add Filter"
msgstr "_Add Filter"
-#: ../src/camorama-window.c:199
+#: src/camorama-window.c:204
msgid "Effects"
msgstr "Effects"
-#: ../src/fileio.c:120
-#: ../src/fileio.c:266
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Could save temporary image file in /tmp."
-#: ../src/fileio.c:138
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Unable to create image '%s'."
-#: ../src/fileio.c:147
-#: ../src/fileio.c:430
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Could not save image '%s/%s'."
-#: ../src/fileio.c:274
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -482,103 +301,104 @@ msgstr ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
"Cannot upload image."
-#: ../src/fileio.c:312
+#: src/fileio.c:312
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "An error occurred opening %s."
-#: ../src/fileio.c:324
+#: src/fileio.c:324
#, c-format
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "An error occurred writing to %s."
-#: ../src/fileio.c:404
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "Could not create directory '%s'."
-#: ../src/fileio.c:415
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Could not change to directory '%s'."
-#: ../src/filter.c:170
+#: src/filter.c:170
msgid "Color Correction"
msgstr "Colour Correction"
-#: ../src/filter.c:195
+#: src/filter.c:195
msgid "Invert"
msgstr "Invert"
-#: ../src/filter.c:234
+#: src/filter.c:234
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "Threshold (Overall)"
-#: ../src/filter.c:276
+#: src/filter.c:276
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr "Threshold (Per Channel)"
-#: ../src/filter.c:349
+#: src/filter.c:349
msgid "Wacky"
msgstr "Wacky"
-#: ../src/filter.c:450
+#: src/filter.c:450
msgid "Smooth"
msgstr "Smooth"
-#: ../src/filter.c:481
+#: src/filter.c:481
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochrome"
-#: ../src/filter.c:511
+#: src/filter.c:511
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "Monochrome (Weight)"
-#: ../src/filter.c:562
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../src/main.c:53
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "show version and exit"
-#: ../src/main.c:55
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "v4l device to use"
-#: ../src/main.c:57
+#: src/main.c:84
msgid "enable debugging code"
msgstr "enable debugging code"
-#: ../src/main.c:58
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "capture width"
-#: ../src/main.c:60
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "capture height"
-#: ../src/main.c:63
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "maximum capture size"
-#: ../src/main.c:65
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "minimum capture size"
-#: ../src/main.c:67
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "middle capture size"
-#: ../src/main.c:69
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "use read() rather than mmap()"
-#: ../src/main.c:91
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: ../src/main.c:104
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -591,21 +411,17 @@ msgstr ""
"Camorama version %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Couldn't find pixmap file: %s"
-#: ../src/v4l.c:94
-#: ../src/v4l.c:168
-#: ../src/v4l.c:180
-#: ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226
-#: ../src/v4l.c:241
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -614,20 +430,219 @@ msgstr ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection."
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Large"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Append timestamp to filename"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Append timestamp to remote filename"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Custom text for the timestamp"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Filename for local captures"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Filename for saving captured pictures to locally"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Folder for local captures"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Folder for remote captures"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Folder for saving captured pictures remotely"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Folder for saving captured pictures to locally"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Hostname for FTP server"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Hostname for the FTP server for remote captures."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Interval for auto-capture"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Local capture image format"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Name for the filename of uploaded images."
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Password for FTP server"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Remote capture image format"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Remote save filename"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "The password for the FTP account for remote captures."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Toggles auto-capture"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Toggles automatic capturing of pictures."
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Toggles local capture"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Toggles remote capture"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Toggles the custom string"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Toggles the datestamp in captures"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Toggles the video adjustment sliders"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Toggles the video effects buttons"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Toggles timestamp for local captures"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Toggles timestamp for remote captures"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Username for FTP server"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Video device"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "Unable to capture image."
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
+
#~ msgid "Black & white"
#~ msgstr "Black & white"
+
#~ msgid "Color threshold"
#~ msgstr "Colour threshold"
+
#~ msgid "Laplace"
#~ msgstr "Laplace"
+
#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Negative"
+
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientation"
+
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "The orientation of the tray."
-
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 487bf7b..07e19e8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,443 +10,237 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-doc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-11 17:57+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Visor de cámara web Camorama"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Ver, alterar y guardar imágenes desde una cámara web"
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: ../data/camorama.glade.h:2
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de imagen</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Captura local</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Captura remota</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Marca de tiempo</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Agregar una marca de tiempo a las imágenes capturadas"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Agregar la hora al nombre del archivo"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:9
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Captura automática"
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Intervalo de la captura (en minutos):"
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:15
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Dibujar la fecha y la hora"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:16
-msgid "FTP server: "
-msgstr "Servidor FTP: "
-
-#: ../data/camorama.glade.h:17
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:18
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tonalidad:"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Captura local</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "H_abilitar la captura local"
-#: ../data/camorama.glade.h:21
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Captura local"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Directorio para las imágenes capturadas:"
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediano"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "Nombre de archivo para las _imágenes:"
-#: ../data/camorama.glade.h:23
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "Captura con cámara web"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Captura remota"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Agregar la hora al nombre del archivo"
-#: ../data/camorama.glade.h:26
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Directorio para guardar:"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Agregar una marca de tiempo a las imágenes capturadas"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de imagen</span>"
+
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Guardar los archivos en el formato jpeg"
-#: ../data/camorama.glade.h:28
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Guardar los archivos en el formato png"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Mostrar los ajustes"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:30
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Mostrar efectos"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-msgid "String:"
-msgstr "Cadena:"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Captura local"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Tomar una fotografía"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Captura remota</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca de tiempo"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "_Habilitar la captura remota"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Utilizar una cadena personalizada"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "Servidor FTP: "
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Balance de blancos:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Directorio para las imágenes capturadas:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:39
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "H_abilitar la captura local"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
-#: ../data/camorama.glade.h:40
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "_Habilitar la captura remota"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Directorio para guardar:"
-#: ../data/camorama.glade.h:41
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "Nombre de archivo para las _imágenes:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../data/camorama.glade.h:42
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.sudominio.org"
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "ruta/para/guardar/a"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "Captura con cámara web"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "webcamshot"
-msgstr "Instantánea con cámara web"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-msgid "your-password"
-msgstr "su contraseña"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "su nombre de usuario"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Agregar una marca de tiempo al nombre de archivo"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Agregar una marca de tiempo al nombre de archivo remoto"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr ""
-"Agrega una marca de tiempo, en formato de tiempo UNIX, al final de los "
-"nombres de archivos"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr ""
-"Agrega una marca de tiempo, en formato de tiempo UNIX, al final de los "
-"nombres de archivos remotos"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Texto personalizado para la marca de tiempo"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr ""
-"Define una cadena de texto personalizado para ser insertada en la imagen."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Nombre de archivo para las capturas locales"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Nombre de archivo para guardar las imágenes capturadas localmente"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Carpeta para las capturas locales"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Carpeta para las capturas remotas"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Carpeta para guardar las imágenes capturadas remotamente"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Carpeta para guardar las imágenes capturadas localmente"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Nombre de equipo para el servidor FTP"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Nombre de equipo para el servidor FTP para las capturas remotas."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Intervalo para la captura automática"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Formato de la imagen de la captura local"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Nombre del archivo de la imágenes subidas."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Contraseña para el servidor FTP"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Formato de la imagen de la captura remota"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Nombre de archivo para guardar remotamente"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr ""
-"Especifica el formato de imagen a ser utilizado para las imágenes guardadas "
-"localmente"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr ""
-"Especifica el formato de imagen a ser utilizado para las imágenes guardadas "
-"remotamente"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Especifica el intervalo para la captura automática de imágenes."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "La contraseña para la cuenta FTP para las capturas remotas"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
-msgstr ""
-"La ruta del sistema de archivos unix al dispositivo que está asignado a su "
-"cámara."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Activar la captura automática"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Activar la captura automática de imágenes."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Activar la captura local"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "su contraseña"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Activar la captura remota"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "ruta/para/guardar/a"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Activar la cadena personalizada"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "Instantánea con cámara web"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Activar la marca de fecha en las capturas"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Captura remota"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr ""
-"Activar el dibujado de la marca de fecha dentro de las imágenes capturadas"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Marca de tiempo</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Activar la inserción de la marca de tiempo en las imágenes locales"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Utilizar una cadena personalizada"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr ""
-"Activar la inserción de la marca de tiempo en la imágenes a enviar al "
-"servidor FTP."
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Cadena:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Conmutar el uso de los botones para ajustar los filtros de vídeo"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Dibujar la fecha y la hora"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr ""
-"Activar el uso de la cadena personalizada para la marca de tiempo en las "
-"imágenes."
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca de tiempo"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr ""
-"Activar el uso de los deslizadores para ajustar las propiedades del vídeo"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Activar los deslizadores de ajuste de vídeo"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Tomar una fotografía"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Conmutar los botones de efectos de vídeo"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Mostrar los ajustes"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Activar la marca de tiempo para las capturas locales"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Mostrar efectos"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Activar la marca de tiempo para las capturas remotas"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeño"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Nombre de usuario para el servidor FTP"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr ""
-"Nombre de usuario a utilizar para los envíos al FTP de las imágenes "
-"capturadas"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispositivo de vídeo"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Color:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
-msgstr ""
-"Al capturar imágenes por medio del botón «Tomar fotografía», o con la "
-"captura automática, esta clave activa el guardado de las imágenes localmente."
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tonalidad:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
-msgstr ""
-"Al capturar imágenes por medio del botón «Tomar fotografía», o con la "
-"captura automática, esta clave activa el guardado de las imágenes en un "
-"servidor remoto."
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Balance de blancos:"
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: src/callbacks.c:460
msgid "translator_credits"
msgstr "Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003"
-#: ../src/callbacks.c:509
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
-
-#: ../src/callbacks.c:595 ../src/callbacks.c:629 ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "No se puede capturar la imagen"
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:823
+#: src/callbacks.c:703
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
@@ -457,45 +251,51 @@ msgstr ""
"Captura remota: %d\n"
"Intervalo de captura: %d"
-#: ../src/callbacks.c:832
+#: src/callbacks.c:712
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "Autocaptura desactivada"
-#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr "Laplace (4 Vecinos)"
-#: ../src/camorama-filter-mirror.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
msgid "Mirror"
msgstr "Espejo"
-#: ../src/camorama-stock-items.c:14
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
+
+#: src/camorama-stock-items.c:14
msgid "Webcam"
msgstr "Cámara web"
-#: ../src/camorama-window.c:112
+#: src/camorama-window.c:113
msgid "_Add Filter"
msgstr "_Añadir filtro"
-#: ../src/camorama-window.c:199
+#: src/camorama-window.c:204
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "No se ha podido guardar el archivo temporal de imagen en /tmp."
-#: ../src/fileio.c:138
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "No se puede crear la imagen «%s»"
-#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "No se ha podido guardar la imagen «%s/%s»."
-#: ../src/fileio.c:274
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -504,103 +304,104 @@ msgstr ""
"No se puede abrir el archivo de imagen temporal «%s».\n"
"No se puede enviar la imagen."
-#: ../src/fileio.c:312
+#: src/fileio.c:312
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "Ha ocurrido un error al abrir %s."
-#: ../src/fileio.c:324
+#: src/fileio.c:324
#, c-format
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "Ha ocurrido un error al escribir en %s"
-#: ../src/fileio.c:404
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "No se ha podido crear el directorio «%s»"
-#: ../src/fileio.c:415
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "No se ha podido cambiar al directorio «%s»."
-#: ../src/filter.c:170
+#: src/filter.c:170
msgid "Color Correction"
msgstr "Corrección de color"
-#: ../src/filter.c:195
+#: src/filter.c:195
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: ../src/filter.c:234
+#: src/filter.c:234
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "Umbral (Todo)"
-#: ../src/filter.c:276
+#: src/filter.c:276
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr "Umbral (por canal)"
-#: ../src/filter.c:349
+#: src/filter.c:349
msgid "Wacky"
msgstr "Chiflado"
-#: ../src/filter.c:450
+#: src/filter.c:450
msgid "Smooth"
msgstr "Suavizado"
-#: ../src/filter.c:481
+#: src/filter.c:481
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromo"
-#: ../src/filter.c:511
+#: src/filter.c:511
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "Monocromo (Peso)"
-#: ../src/filter.c:562
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../src/main.c:53
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "muestra la versión y termina"
-#: ../src/main.c:55
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "dispositivo v4l a utilizar"
-#: ../src/main.c:57
+#: src/main.c:84
msgid "enable debugging code"
msgstr "activar la depuración de código"
-#: ../src/main.c:58
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "ancho de la captura"
-#: ../src/main.c:60
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "altura de la captura"
-#: ../src/main.c:63
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "tamaño máximo de la captura"
-#: ../src/main.c:65
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "tamaño mínimo de la captura"
-#: ../src/main.c:67
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "tamaño intermedio de la captura"
-#: ../src/main.c:69
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "usar read() en vez de mmap()"
-#: ../src/main.c:91
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: ../src/main.c:104
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -613,19 +414,19 @@ msgstr ""
"Camorama versión %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr ""
"No se ha podido encontrar el archivo principal de la interfase (camorama."
"glade)"
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo de pixmap: %s"
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -633,3 +434,215 @@ msgid ""
msgstr ""
"No se ha podido conectar al dispositivo de vídeo (%s).\n"
"Por favor revise la conexión."
+
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mediano"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Agregar una marca de tiempo al nombre de archivo"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Agregar una marca de tiempo al nombre de archivo remoto"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agrega una marca de tiempo, en formato de tiempo UNIX, al final de los "
+#~ "nombres de archivos"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agrega una marca de tiempo, en formato de tiempo UNIX, al final de los "
+#~ "nombres de archivos remotos"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Texto personalizado para la marca de tiempo"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define una cadena de texto personalizado para ser insertada en la imagen."
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Nombre de archivo para las capturas locales"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Nombre de archivo para guardar las imágenes capturadas localmente"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Carpeta para las capturas locales"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Carpeta para las capturas remotas"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Carpeta para guardar las imágenes capturadas remotamente"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Carpeta para guardar las imágenes capturadas localmente"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Nombre de equipo para el servidor FTP"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Nombre de equipo para el servidor FTP para las capturas remotas."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Intervalo para la captura automática"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Formato de la imagen de la captura local"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Nombre del archivo de la imágenes subidas."
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Contraseña para el servidor FTP"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Formato de la imagen de la captura remota"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Nombre de archivo para guardar remotamente"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica el formato de imagen a ser utilizado para las imágenes "
+#~ "guardadas localmente"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica el formato de imagen a ser utilizado para las imágenes "
+#~ "guardadas remotamente"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Especifica el intervalo para la captura automática de imágenes."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "La contraseña para la cuenta FTP para las capturas remotas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ruta del sistema de archivos unix al dispositivo que está asignado a "
+#~ "su cámara."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Activar la captura automática"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Activar la captura automática de imágenes."
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Activar la captura local"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Activar la captura remota"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Activar la cadena personalizada"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Activar la marca de fecha en las capturas"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar el dibujado de la marca de fecha dentro de las imágenes capturadas"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Activar la inserción de la marca de tiempo en las imágenes locales"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar la inserción de la marca de tiempo en la imágenes a enviar al "
+#~ "servidor FTP."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Conmutar el uso de los botones para ajustar los filtros de vídeo"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar el uso de la cadena personalizada para la marca de tiempo en las "
+#~ "imágenes."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar el uso de los deslizadores para ajustar las propiedades del vídeo"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Activar los deslizadores de ajuste de vídeo"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Conmutar los botones de efectos de vídeo"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Activar la marca de tiempo para las capturas locales"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Activar la marca de tiempo para las capturas remotas"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Nombre de usuario para el servidor FTP"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de usuario a utilizar para los envíos al FTP de las imágenes "
+#~ "capturadas"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Dispositivo de vídeo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al capturar imágenes por medio del botón «Tomar fotografía», o con la "
+#~ "captura automática, esta clave activa el guardado de las imágenes "
+#~ "localmente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al capturar imágenes por medio del botón «Tomar fotografía», o con la "
+#~ "captura automática, esta clave activa el guardado de las imágenes en un "
+#~ "servidor remoto."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "No se puede capturar la imagen"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4e97a0f..26df609 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,11 +9,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-08 20:04+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 20:14+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,413 +22,225 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama Web camera ikustailea"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Irudiak web kamera batetik ikusi, aldatu eta gorde"
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "....."
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: ../data/camorama.glade.h:2
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Orokorra</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Irudi mota</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Eskuratze lokala</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Urruneko eskuratzea</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Data-zigilua</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Eskuratutako irudiei data-zigilua gehitu"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Gehitu data fitxategiari"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:9
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Eskuratze automatikoa"
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Distira:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr "....."
-#: ../data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Eskuratze-tartea (minututan)"
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolorea:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrastea:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:15
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Ordua eta data marraztu"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:16
-msgid "FTP server: "
-msgstr "FTP zerbitzaria:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:17
-msgid "Filename"
-msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:18
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Hue:"
-msgstr "�abardura:"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Eskuratze lokala</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Large"
-msgstr "Handia"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "_Eskuratze lokala gaitu"
-#: ../data/camorama.glade.h:21
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Eskuratze lokala"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "Eskuratutako irudien _direktorioa:"
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "Irudientzako _fitzategi-izena:"
-#: ../data/camorama.glade.h:23
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "Web kamerarekin eskuratu"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Urruneko eskuratzea"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Gehitu data fitxategiari"
-#: ../data/camorama.glade.h:26
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Gordetzeko direktorioa:"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Eskuratutako irudiei data-zigilua gehitu"
+
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Irudi mota</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Fitxategiak jpeg formatuan gorde"
-#: ../data/camorama.glade.h:28
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Fitxategiak png formatuan gorde"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Egokipenak erakutsi"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:30
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Efektuak erakutsi"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Txikia"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-msgid "String:"
-msgstr "Textu-kate:"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Eskuratze lokala"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Argazki bat hartu"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Urruneko eskuratzea</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Data-zigilua"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "Urruneko _eskuratze gaitu"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Pertsonalizatutako testu-katea erabili"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "FTP zerbitzaria:"
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Txurien balantzea:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "Eskuratutako irudien _direktorioa:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:39
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "_Eskuratze lokala gaitu"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
-#: ../data/camorama.glade.h:40
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "Urruneko _eskuratze gaitu"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Gordetzeko direktorioa:"
-#: ../data/camorama.glade.h:41
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "Irudientzako _fitzategi-izena:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Fitxategi-izena"
-#: ../data/camorama.glade.h:42
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.zuredomeinua.org"
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "gordetzeko/bidea"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "Web kamerarekin eskuratu"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "webcamshot"
-msgstr "Web kamerarekin bat-bateko argazkia"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-msgid "your-password"
-msgstr "zure pasahitza"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "zure erabiltzaile-izena"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Fitxategi-izenari data-zigilua gehitu"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Urruneko fitxategi-izenari data-zigilua gehitu"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Fitxategi-izenen bukaeran data-zigilua gehitu, UNIX data formatuan"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr "Urruneko fitxategi-izenen bukaeran data-zigilua gehitu, UNIX data formatuan"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Data-zigilurako testu pertsonalizatua"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Irudiaren barruan sartuko den testu-kate pertsonalizatua zehazten du"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Eskuratze lokalentzako fitxategi-izena"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Eskuratutako irudiak lokalean gordetzeko fitxategi-izena"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Eskuratze lokalentzako direktorioa"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Urruneko eskuratzeentako direktorioa"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Eskuratutako irudiak urrunean gordetzeko direktorioa"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Eskuratutako irudiak lokalean gordetzeko direktorioa"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "FTP-zerbitzariaren izena"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Urruenako eskuratzeentzako FTP-zerbitzariaren izena."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Eskuratze automatikorako tartea"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Eskuratze lokalaren irudi-formatua"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Zerbitzarira igotako irudien fitxategi-izena"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "FTP-zerbitzariaren pasahitza"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Urruneko eskuratzearen irudi-formatua"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Urrunean gordetzeko fitxategi-izena"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "Lokalean gordeko diren irudien formatua zehazten du"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Urrunean gordeko diren irudien formatua zehazten du"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Irudien eskuratze automatikoaren tartea zehazten du"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "Urruneko eskuratzeak egiteko erabiliko den FTP-kontuaren pasahitza"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
-msgstr "Gailuaren UNIX fitxategi-sistemaren bide-izena (kamerari esleitu zaiona)."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Eskuratze automatikoa gaitu"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Irudien eskuratze automatikoa gaitu"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Eskuratze lokala gaitu"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "zure pasahitza"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Urruneko eskuratzea gaitu"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "gordetzeko/bidea"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Textu-kate pertsonalizatua gaitu"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "Web kamerarekin bat-bateko argazkia"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Data-zigilua irudietan gaitu"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Urruneko eskuratzea"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Eskuratutako irudietan data-zigiluaren marrazketa gaitu"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Data-zigilua</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Irudi lokaletan data-zigiluaren txertaketa gaitu"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Pertsonalizatutako testu-katea erabili"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "FTP bitartze igoko diren irudietan data-zigiluaren txertaketa gaitu"
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Textu-kate:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Bideo-iragazkiak egokitzeko botoien erabilpena gaitu"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Ordua eta data marraztu"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr "Irudien data-zigiluan testu-kate pertsonalizatuaren erabilpena gaitu"
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Data-zigilua"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "Bideoaren ezaugarriak egokitzeko graduatzaileen erabilera gaitu"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Bideoa egokitzeko graduatzaileak gaitu"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Argazki bat hartu"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Bideoaren efektuen botoiak gaitu"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Egokipenak erakutsi"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Eskuratze lokalentzat data-zigilua gaitu"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Efektuak erakutsi"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Urruneko eskuratzeentzat data-zigilua gaitu"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "FTP-zerbitzariaren erabiltzaile-izena"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrastea:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Eskuratutako irudiak FTP-zerbitzarira igotzeko erabilitzaile-izena"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Distira:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid "Video device"
-msgstr "Bideo-gailua"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolorea:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
-msgstr ""
-"\"Argazkia hartu\" botoia erabiliz irudiak eskuratzen direnean, edo "
-"eskuratze automatikoarekin, gako honek irudien eskuratze lokala gaitzen du."
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "�abardura:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
-msgstr ""
-"\"Argazkia hartu\" botoia erabiliz irudiak eskuratzen direnean, edo "
-"eskuratze automatikoarekin, gako honek urruneko zerbitzari batean irudien "
-"eskuratzea gaitzen du"
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Txurien balantzea:"
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: src/callbacks.c:460
msgid "translator_credits"
msgstr "Alberto Silva <alberto@nmp.es>, 2003"
-#: ../src/callbacks.c:509
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
-
-#: ../src/callbacks.c:595 ../src/callbacks.c:629 ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Ezin izan da irudia eskuratu"
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:808
+#: src/callbacks.c:703
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
@@ -438,45 +251,51 @@ msgstr ""
"Urruneko kaptura: %d\n"
"Kaptura-bitartea: %d"
-#: ../src/callbacks.c:817
+#: src/callbacks.c:712
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "Kaptura automatikoki desgaitua"
-#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr "Laplace (4 aldameneko)"
-#: ../src/camorama-filter-mirror.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
msgid "Mirror"
msgstr "Ispilua"
-#: ../src/camorama-stock-items.c:14
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
+
+#: src/camorama-stock-items.c:14
msgid "Webcam"
msgstr "Web kamera"
-#: ../src/camorama-window.c:112
+#: src/camorama-window.c:113
msgid "_Add Filter"
msgstr "_Gehitu iragazkia"
-#: ../src/camorama-window.c:199
+#: src/camorama-window.c:204
msgid "Effects"
msgstr "Efektuak"
-#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Behin-behineko irudi-fitxategia ezin izan da /tmp direktorioan gorde."
-#: ../src/fileio.c:138
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "'%s' irudia ezin izan da sortu"
-#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "'%s/%s' irudia ezin izan da gorde"
-#: ../src/fileio.c:274
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -485,103 +304,104 @@ msgstr ""
"Behin-behineko '%s' irudi-fitxategia ezin izan da ireki.\n"
"Irudia ezin da zerbitzarira igo."
-#: ../src/fileio.c:312
+#: src/fileio.c:312
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "Errorea gertatu da %s irekitzean."
-#: ../src/fileio.c:324
+#: src/fileio.c:324
#, c-format
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "Errorea gertatu da %s(e)n idaztean."
-#: ../src/fileio.c:404
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "'%s' direktorioa ezin izan da sortu."
-#: ../src/fileio.c:415
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "'%s' direktoriora ezin izan da aldatu"
-#: ../src/filter.c:170
+#: src/filter.c:170
msgid "Color Correction"
msgstr "Kolore-zuzenketa"
-#: ../src/filter.c:195
+#: src/filter.c:195
msgid "Invert"
msgstr "Alderantzikatu"
-#: ../src/filter.c:234
+#: src/filter.c:234
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "Atalasea (orokorra)"
-#: ../src/filter.c:276
+#: src/filter.c:276
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr "Atalasea (kanaleko)"
-#: ../src/filter.c:349
+#: src/filter.c:349
msgid "Wacky"
msgstr "Zoroa"
-#: ../src/filter.c:450
+#: src/filter.c:450
msgid "Smooth"
msgstr "Leuna"
-#: ../src/filter.c:481
+#: src/filter.c:481
msgid "Monochrome"
msgstr "Monokromoa"
-#: ../src/filter.c:511
+#: src/filter.c:511
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "Monokromoa (pisua)"
-#: ../src/filter.c:562
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../src/main.c:76
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "bertsioa erakutsi eta irten"
-#: ../src/main.c:78
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "erabiliko den v4l gailua"
-#: ../src/main.c:80
+#: src/main.c:84
msgid "enable debugging code"
msgstr "gaitu arazketa-kodea"
-#: ../src/main.c:81
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "eskuratzearen zabalera"
-#: ../src/main.c:83
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "eskuratzearen altuera"
-#: ../src/main.c:86
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "gehienezko eskuratze tamainua"
-#: ../src/main.c:88
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "gutxienezko eskuratze tamainua"
-#: ../src/main.c:90
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "ertaineko eskuratze tamainua"
-#: ../src/main.c:92
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "read() erabili mmap()-en ordez"
-#: ../src/main.c:114
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: ../src/main.c:130
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -594,17 +414,17 @@ msgstr ""
"Camorama bertsioa %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:264
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "Interfaze nagusiaren fitxategia ezin izan da aurkitu (camorama.glade)."
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "pixmap-fitxategia ezin izan da aurkitu: %s"
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -613,3 +433,200 @@ msgstr ""
"Bideo gailuarekin ezin izan da konektatu (%s).\n"
"Konexioa aztertu, mesedez."
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Handia"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Ertaina"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Fitxategi-izenari data-zigilua gehitu"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Urruneko fitxategi-izenari data-zigilua gehitu"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "Fitxategi-izenen bukaeran data-zigilua gehitu, UNIX data formatuan"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Urruneko fitxategi-izenen bukaeran data-zigilua gehitu, UNIX data "
+#~ "formatuan"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Data-zigilurako testu pertsonalizatua"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudiaren barruan sartuko den testu-kate pertsonalizatua zehazten du"
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Eskuratze lokalentzako fitxategi-izena"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Eskuratutako irudiak lokalean gordetzeko fitxategi-izena"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Eskuratze lokalentzako direktorioa"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Urruneko eskuratzeentako direktorioa"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Eskuratutako irudiak urrunean gordetzeko direktorioa"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Eskuratutako irudiak lokalean gordetzeko direktorioa"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "FTP-zerbitzariaren izena"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Urruenako eskuratzeentzako FTP-zerbitzariaren izena."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Eskuratze automatikorako tartea"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Eskuratze lokalaren irudi-formatua"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Zerbitzarira igotako irudien fitxategi-izena"
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "FTP-zerbitzariaren pasahitza"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Urruneko eskuratzearen irudi-formatua"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Urrunean gordetzeko fitxategi-izena"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr "Lokalean gordeko diren irudien formatua zehazten du"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr "Urrunean gordeko diren irudien formatua zehazten du"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Irudien eskuratze automatikoaren tartea zehazten du"
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "Urruneko eskuratzeak egiteko erabiliko den FTP-kontuaren pasahitza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gailuaren UNIX fitxategi-sistemaren bide-izena (kamerari esleitu zaiona)."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Eskuratze automatikoa gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Irudien eskuratze automatikoa gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Eskuratze lokala gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Urruneko eskuratzea gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Textu-kate pertsonalizatua gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Data-zigilua irudietan gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Eskuratutako irudietan data-zigiluaren marrazketa gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Irudi lokaletan data-zigiluaren txertaketa gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr "FTP bitartze igoko diren irudietan data-zigiluaren txertaketa gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Bideo-iragazkiak egokitzeko botoien erabilpena gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudien data-zigiluan testu-kate pertsonalizatuaren erabilpena gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr "Bideoaren ezaugarriak egokitzeko graduatzaileen erabilera gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Bideoa egokitzeko graduatzaileak gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Bideoaren efektuen botoiak gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Eskuratze lokalentzat data-zigilua gaitu"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Urruneko eskuratzeentzat data-zigilua gaitu"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "FTP-zerbitzariaren erabiltzaile-izena"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr "Eskuratutako irudiak FTP-zerbitzarira igotzeko erabilitzaile-izena"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Bideo-gailua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Argazkia hartu\" botoia erabiliz irudiak eskuratzen direnean, edo "
+#~ "eskuratze automatikoarekin, gako honek irudien eskuratze lokala gaitzen "
+#~ "du."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Argazkia hartu\" botoia erabiliz irudiak eskuratzen direnean, edo "
+#~ "eskuratze automatikoarekin, gako honek urruneko zerbitzari batean irudien "
+#~ "eskuratzea gaitzen du"
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "Ezin izan da irudia eskuratu"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 4bdd8b0..bdb0eba 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,504 +5,394 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-16 04:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-16 13:47+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/camorama.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">جلوه‌ها</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">عمومی</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">نوع تصویر</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
+msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:9
-msgid "Add a timestamp to captured images"
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
+msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:10
-msgid "Add timestamp to captured images"
+#: camorama.desktop.in:8
+msgid "camorama.png"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:11
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "الحاق زمان به نام پرونده"
-
-#: data/camorama.glade.h:12
-msgid "Automatic Capture"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "ترجیحات"
-#: data/camorama.glade.h:13
-msgid "Black & White"
-msgstr "سیاه و سفید"
+#: data/camorama.glade:97
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">عمومی</span>"
-#: data/camorama.glade.h:14
-msgid "Brightness"
+#: data/camorama.glade:160
+msgid "Automatic Capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:15
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: data/camorama.glade.h:16
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:17
-msgid "Color correction"
-msgstr "تصحیح رنگ"
+#: data/camorama.glade:315
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
-#: data/camorama.glade.h:18
-msgid "Color threshold"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:19
-msgid "Colour"
-msgstr "رنگ"
-
-#: data/camorama.glade.h:20
-msgid "Contrast"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:21
-msgid "Draw date and time"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:22
-msgid "FTP server: "
-msgstr "کارگزار FTP: "
-
-#: data/camorama.glade.h:23
-msgid "Filename"
-msgstr "نام پرونده"
-
-#: data/camorama.glade.h:24
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
-
-#: data/camorama.glade.h:25
-msgid "Hue"
-msgstr "پرده"
-
-#: data/camorama.glade.h:26
-msgid "Laplace"
-msgstr "لاپلاس"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "نام پرونده برای عکس‌ها:"
-#: data/camorama.glade.h:27
-msgid "Local Capture"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:28
-msgid "Mirror image"
-msgstr "تصویر آینه‌ای"
-
-#: data/camorama.glade.h:29
-msgid "Negative"
-msgstr "نگاتیو"
-
-#: data/camorama.glade.h:30
-msgid "Password:"
-msgstr "گذرواژه:"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: data/camorama.glade.h:31
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "الحاق زمان به نام پرونده"
-#: data/camorama.glade.h:32
-msgid "Remote Capture"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:33
-msgid "Save directory:"
-msgstr "ذخیره‌ی شاخه:"
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">نوع تصویر</span>"
-#: data/camorama.glade.h:34
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "ذخیره پرونده‌ها در قالب jpeg"
-#: data/camorama.glade.h:35
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "ذخیره پرونده‌ها در قالب png"
-#: data/camorama.glade.h:36
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:37
-msgid "Smoothing"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:38
-msgid "Sobel"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:39
-msgid "String:"
-msgstr "رشته:"
-
-#: data/camorama.glade.h:40
-msgid "Take Picture"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:41
-msgid "Threshold"
-msgstr "آستانه"
-
-#: data/camorama.glade.h:42
-msgid "Timestamp"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:43
-msgid "Use custom string"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "کارگزار FTP: "
-#: data/camorama.glade.h:44
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "نام کاربر:"
-#: data/camorama.glade.h:45
-msgid "Wacky"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:46
-msgid "White Balance"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:47
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:48
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "گذرواژه:"
-#: data/camorama.glade.h:49
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "ذخیره‌ی شاخه:"
-#: data/camorama.glade.h:50
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "نام پرونده برای عکس‌ها:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
-#: data/camorama.glade.h:51
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.yourdomain.org"
-#: data/camorama.glade.h:52
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:53
-msgid "webcam-capture"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:54
-msgid "webcamshot"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:55
-msgid "your-password"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:56
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:57
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "رشته:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "نام میزبان کارگزار FTP"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "گذرواژه‌ی کارگزار FTP"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "نام پرونده برای ذخیره‌ی دوردست"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:2387
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "رنگ"
-#: data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr ""
+#: src/callbacks.c:460
+msgid "translator_credits"
+msgstr "روزبه پورنادر <roozbeh@sharif.edu>"
-#: data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles local capture"
+#: src/callbacks.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles remote capture"
+#: src/callbacks.c:712
+msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles the custom string"
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "تصویر آینه‌ای"
-#: data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#: src/camorama-stock-items.c:14
+msgid "Webcam"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#: src/camorama-window.c:113
+msgid "_Add Filter"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#: src/camorama-window.c:204
+msgid "Effects"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
+msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#: src/fileio.c:138
+#, c-format
+msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#: src/fileio.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
+"Cannot upload image."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "نام کاربر برای کارگزار FTP"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#: src/fileio.c:312
+#, c-format
+msgid "An error occurred opening %s."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#: src/fileio.c:324
+#, c-format
+msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#: src/fileio.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/callbacks.c:317
-msgid "translator_credits"
-msgstr "روزبه پورنادر <roozbeh@sharif.edu>"
-
-#: src/callbacks.c:324 camorama.desktop.in.h:2
-msgid "View, alter and save images from a webcam"
+#: src/fileio.c:415
+#, c-format
+msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/callbacks.c:346 src/callbacks.c:412 src/callbacks.c:453
-#: src/callbacks.c:465
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr ""
+#: src/filter.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Color Correction"
+msgstr "تصحیح رنگ"
-#: src/fileio.c:114
-msgid "Could save temporary image file in /tmp."
+#: src/filter.c:195
+msgid "Invert"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:129
-#, c-format
-msgid "Unable to create image '%s'."
-msgstr ""
+#: src/filter.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Threshold (Overall)"
+msgstr "آستانه"
-#: src/fileio.c:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open temorary image file '%s'."
+#: src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:173
-#, c-format
-msgid "An error occured opening %s."
+#: src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:182
-#, c-format
-msgid "An error occured writing to %s."
+#: src/filter.c:450
+msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:258
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s'."
+#: src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:266
-#, c-format
-msgid "Could not change to directory '%s'."
+#: src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:279
-#, c-format
-msgid "Could not save image '%s/%s'."
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
msgstr ""
-#: src/main.c:32
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr ""
-#: src/main.c:33
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr ""
-#: src/main.c:34
-msgid "enable debuging code"
+#: src/main.c:84
+msgid "enable debugging code"
msgstr ""
-#: src/main.c:35
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr ""
-#: src/main.c:36
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr ""
-#: src/main.c:37
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr ""
-#: src/main.c:38
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr ""
-#: src/main.c:39
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr ""
-#: src/main.c:57
+#: src/main.c:96
+msgid "use read() rather than mmap()"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr ""
-#: src/main.c:71
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -511,24 +401,84 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:173
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr ""
-#: src/v4l.c:83 src/v4l.c:143 src/v4l.c:155 src/v4l.c:179 src/v4l.c:200
-#: src/v4l.c:215
+#: src/support.c:69
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection."
msgstr ""
-#: src/support.c:66
+#: src/v4l.c:424
#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
msgstr ""
-#: camorama.desktop.in.h:1
-msgid "Camorama Webcam Viewer"
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
msgstr ""
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">جلوه‌ها</span>"
+
+#~ msgid "Black & White"
+#~ msgstr "سیاه و سفید"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "پرده"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "لاپلاس"
+
+#~ msgid "Negative"
+#~ msgstr "نگاتیو"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "نام میزبان کارگزار FTP"
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ی کارگزار FTP"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "نام پرونده برای ذخیره‌ی دوردست"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "نام کاربر برای کارگزار FTP"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 530e669..735615f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,429 +6,239 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-16 11:30+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama Webikameran katselin"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Katsele, muuta ja tallenna kuvia webikamerasta"
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: ../data/camorama.glade.h:2
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Yleistä</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kuvan tyyppi</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen kuvankaappaus</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Etäkuvankaappaus</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Aikaleima</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Lisää aikaleima kaapattuihin kuviin"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Lisää aika tiedostonimeen"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:9
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Automaattinen kuvankaappaus"
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Kirkkaus:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Kaapausten väli (minuutteja):"
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-msgid "Color:"
-msgstr "Väri:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrasti:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:15
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Piirrä päiväys ja aika"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:16
-msgid "FTP server: "
-msgstr "FTP-palvelin: "
-
-#: ../data/camorama.glade.h:17
-msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:18
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Hue:"
-msgstr "Kylläisyys:"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Paikallinen kuvankaappaus</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Large"
-msgstr "Suuri"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "_Käytä paikallista kaappausta"
-#: ../data/camorama.glade.h:21
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Paikallinen kuvankaappaus"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Hakemisto kaapatuille kuville:"
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Medium"
-msgstr "Kesimääräinen"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Tiedostonimi kuville:"
-#: ../data/camorama.glade.h:23
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "webikameran-kaappaus"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Etäkuvankaappaus"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Lisää aika tiedostonimeen"
-#: ../data/camorama.glade.h:26
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Tallennushakemisto:"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Lisää aikaleima kaapattuihin kuviin"
+
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kuvan tyyppi</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Tallenna tiedostot jpeg-muodossa"
-#: ../data/camorama.glade.h:28
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Tallenna tiedostot png-muodossa"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Näytä säädöt"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:30
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Näytä tehosteet"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Pieni"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-msgid "String:"
-msgstr "Merkkijono:"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Paikallinen kuvankaappaus"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Ota kuva"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Etäkuvankaappaus</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Aikaleima"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "_Käytä etäkaappausta"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
-msgid "Use custom string"
-msgstr "käytä omaa merkkijonoa"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "FTP-palvelin: "
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Valkotasapaino:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Hakemisto kaapatuille kuville:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:39
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "_Käytä paikallista kaappausta"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
-#: ../data/camorama.glade.h:40
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "_Käytä etäkaappausta"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Tallennushakemisto:"
-#: ../data/camorama.glade.h:41
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "_Tiedostonimi kuville:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
-#: ../data/camorama.glade.h:42
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.omaosoite.org"
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "polku/jonne/tallennetaan"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "webikameran-kaappaus"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "webcamshot"
-msgstr "webikamerankuva"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-msgid "your-password"
-msgstr "salasanasi"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "käyttäjätunnuksesi"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Lisää aikaleima tiedostonimeen"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Lisää aikaleima etätiedostonimeen"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Lisää aikaleima UNIX-ajan muodossa tiedostonimien loppuun"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr "Lisää aikaleima UNIX-ajan muodossa etätiedostonimien loppuun"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Oma teksti aikaleimalle"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Määrittelee oman merkkijonon, joka lisätään kuviin."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Tiedostonimi paikallisille kaappauksille"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Tiedostonimi kaapattujen kuvien paikallista tallennusta varten"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Paikallinen kansio"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Etäkansio"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Kansio, johon kuvat tallennetaan etääjärjestelmässä"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Kansio, johon kuva tallennetaan paikallisesti"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "FTP-palvelimen isäntänimi"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Isäntänimi FTP-palvelimelle, johon etäkuvankaappaukset tallennetaan."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Automaattisen kuvankaappauksen aikaväli"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Paikallinen kaapattujen kuvien tallennusmuoto"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Palvelimelle vietyjen tiedostojen tiedostonimi."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Salasana FTP-palvelimelle"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Etäkaapattujen tiedostojen tallennusmuoto"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Tiedostonimi etäpalvelimella"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr ""
-"Määrittelee kuvaformaatin, jota käytetään paikallisesti tallennetuille "
-"kuville"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr ""
-"Määrittelee kuvaformaatin, jota käytetään etäpalvelimelle tallennetuille "
-"kuville"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Määrittelee aikavälin automaattiselle kuvankaappaukselle."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "Salasana FTP-tunnukselle, jota käytetään etäkuvankaappauksissa"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
-msgstr "Kameraasi liittyvän unix-laitetiedoston polku tiedostojärjestelmässä."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Vaihtelee automaattista kaappaustilaa"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Vaihtelee, onko automaattinen kuvankaappaus käytössä."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Vaihtelee paikallista kuvankaappausta"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "salasanasi"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Vaihtelee etäkuvankaappausta"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "polku/jonne/tallennetaan"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Vaihtelee omaa merkkijonoa"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "webikamerankuva"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Vaihtelee aikaleimaa kuvankaappauksissa"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Etäkuvankaappaus"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Vaihtelee, piirretäänkö kaapattuihin kuviin päiväys ja aikaleima"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Aikaleima</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Vaihtelee, lisätäänkö aikaleima paikallisiin kuviin"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "käytä omaa merkkijonoa"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "Vaihtelee, lisätäänkö aikaleima FTP-palvelimelle vietäviin kuviin"
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Merkkijono:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Vaihtelee näppäinten käyttö videosuodattimien säätöön"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Piirrä päiväys ja aika"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr "Vaihtelee oman merkkijonon käyttöä aikaleimana kuvissa."
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Aikaleima"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "Vaihtelee säätimien käyttöä videon ominaisuuksien säätöön"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Vaihtelee videosäätimiä"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Ota kuva"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Vaihtelee videotehosteiden nappeja"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Näytä säädöt"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Vaihtelee aikaleimaa paikallisille kaappauksille"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Näytä tehosteet"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Vaihtelee aikaleimaa etäkaappauksille"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Käyttäjätunnus FTP-palvelimella"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrasti:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Käyttäjätunnus FTP-palvelimelle, johon kaapatut kuvat siirretään"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Kirkkaus:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid "Video device"
-msgstr "Videolaite"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Väri:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
-msgstr ""
-"Kun kuvia kaapataan \"Ota Kuva\" napilla tai automaattisesti, tämä näppäin "
-"vaihtelee tallennetaanko kuvat paikallisesti."
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Kylläisyys:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
-msgstr ""
-"Kun kuvia kaapataan \"Ota Kuva\" napilla tai automaattisesti, tämä näppäin "
-"vaihtelee tallennetaanko kuvat etäpalvelimelle."
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Valkotasapaino:"
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: src/callbacks.c:460
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2004-2005\n"
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../src/callbacks.c:509
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
-
-#: ../src/callbacks.c:595 ../src/callbacks.c:629 ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Kuvaa ei voitu kaapata."
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:808
+#: src/callbacks.c:703
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
@@ -439,46 +249,51 @@ msgstr ""
"Etäkaappaus: %d\n"
"Kaappausväli: %d"
-#: ../src/callbacks.c:817
-#, c-format
+#: src/callbacks.c:712
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "Automaattinen kuvankaappaus pois käytöstä"
-#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr "Laplace (4 naapuria)"
-#: ../src/camorama-filter-mirror.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
msgid "Mirror"
msgstr "Peilaa"
-#: ../src/camorama-stock-items.c:14
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
+
+#: src/camorama-stock-items.c:14
msgid "Webcam"
msgstr "Web-kamera"
-#: ../src/camorama-window.c:112
+#: src/camorama-window.c:113
msgid "_Add Filter"
msgstr "_Lisää suodin"
-#: ../src/camorama-window.c:199
+#: src/camorama-window.c:204
msgid "Effects"
msgstr "Tehosteet"
-#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu tallentaa hakemistoon /tmp."
-#: ../src/fileio.c:138
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Kuvaa '%s' ei voitu luoda."
-#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Tiedostoa '%s/%s' ei voitu luoda"
-#: ../src/fileio.c:274
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -487,103 +302,104 @@ msgstr ""
"Väliaikaistiedostoa '%s' ei voida avata.\n"
"Kuvaa ei voida siirtää etäpalvelimelle."
-#: ../src/fileio.c:312
+#: src/fileio.c:312
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s."
-#: ../src/fileio.c:324
+#: src/fileio.c:324
#, c-format
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s."
-#: ../src/fileio.c:404
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "Hakemistoa '%s' ei voitu luoda."
-#: ../src/fileio.c:415
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Hakemistoon '%s' ei voitu siirtyä."
-#: ../src/filter.c:170
+#: src/filter.c:170
msgid "Color Correction"
msgstr "Värinkorjaus"
-#: ../src/filter.c:195
+#: src/filter.c:195
msgid "Invert"
msgstr "Käänteinen"
-#: ../src/filter.c:234
+#: src/filter.c:234
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "Herkkyys (yleinen)"
-#: ../src/filter.c:276
+#: src/filter.c:276
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr "Herkkyys (kanavakohtainen)"
-#: ../src/filter.c:349
+#: src/filter.c:349
msgid "Wacky"
msgstr "Wacky"
-#: ../src/filter.c:450
+#: src/filter.c:450
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmennys"
-#: ../src/filter.c:481
+#: src/filter.c:481
msgid "Monochrome"
msgstr "Mustavalkoinen"
-#: ../src/filter.c:511
+#: src/filter.c:511
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "Mustavalkoinen (painotettu)"
-#: ../src/filter.c:562
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../src/main.c:76
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "näytä versio ja lopeta"
-#: ../src/main.c:78
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "v4l-laite on käytössä"
-#: ../src/main.c:80
+#: src/main.c:84
msgid "enable debugging code"
msgstr "ota virheenselvityskoodi käyttöön"
-#: ../src/main.c:81
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "kaappauksen leveys"
-#: ../src/main.c:83
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "kaappauksen korkeus"
-#: ../src/main.c:86
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "kaappauksen maksimikoko"
-#: ../src/main.c:88
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "kaappauksen minimikoko"
-#: ../src/main.c:90
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "kaapauksen keskikoko"
-#: ../src/main.c:92
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "käytä read():ia mmap():in sijasta"
-#: ../src/main.c:114
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: ../src/main.c:130
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -596,17 +412,17 @@ msgstr ""
"Camorama versio %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:264
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "Camoraman käyttöliittymätiedostoa (camorama.glade) ei voitu avata."
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmap-tiedosto ei voitu avata: %s"
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -615,6 +431,203 @@ msgstr ""
"Videolaitteeseen %s ei saatu yhteyttä.\n"
"Tarkista yhteys kameraan."
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Suuri"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Kesimääräinen"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Lisää aikaleima tiedostonimeen"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Lisää aikaleima etätiedostonimeen"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "Lisää aikaleima UNIX-ajan muodossa tiedostonimien loppuun"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr "Lisää aikaleima UNIX-ajan muodossa etätiedostonimien loppuun"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Oma teksti aikaleimalle"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr "Määrittelee oman merkkijonon, joka lisätään kuviin."
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Tiedostonimi paikallisille kaappauksille"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Tiedostonimi kaapattujen kuvien paikallista tallennusta varten"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Paikallinen kansio"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Etäkansio"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Kansio, johon kuvat tallennetaan etääjärjestelmässä"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Kansio, johon kuva tallennetaan paikallisesti"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "FTP-palvelimen isäntänimi"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isäntänimi FTP-palvelimelle, johon etäkuvankaappaukset tallennetaan."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Automaattisen kuvankaappauksen aikaväli"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Paikallinen kaapattujen kuvien tallennusmuoto"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Palvelimelle vietyjen tiedostojen tiedostonimi."
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Salasana FTP-palvelimelle"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Etäkaapattujen tiedostojen tallennusmuoto"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Tiedostonimi etäpalvelimella"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrittelee kuvaformaatin, jota käytetään paikallisesti tallennetuille "
+#~ "kuville"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määrittelee kuvaformaatin, jota käytetään etäpalvelimelle tallennetuille "
+#~ "kuville"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Määrittelee aikavälin automaattiselle kuvankaappaukselle."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "Salasana FTP-tunnukselle, jota käytetään etäkuvankaappauksissa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kameraasi liittyvän unix-laitetiedoston polku tiedostojärjestelmässä."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Vaihtelee automaattista kaappaustilaa"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Vaihtelee, onko automaattinen kuvankaappaus käytössä."
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Vaihtelee paikallista kuvankaappausta"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Vaihtelee etäkuvankaappausta"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Vaihtelee omaa merkkijonoa"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Vaihtelee aikaleimaa kuvankaappauksissa"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Vaihtelee, piirretäänkö kaapattuihin kuviin päiväys ja aikaleima"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Vaihtelee, lisätäänkö aikaleima paikallisiin kuviin"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr "Vaihtelee, lisätäänkö aikaleima FTP-palvelimelle vietäviin kuviin"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Vaihtelee näppäinten käyttö videosuodattimien säätöön"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr "Vaihtelee oman merkkijonon käyttöä aikaleimana kuvissa."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr "Vaihtelee säätimien käyttöä videon ominaisuuksien säätöön"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Vaihtelee videosäätimiä"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Vaihtelee videotehosteiden nappeja"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Vaihtelee aikaleimaa paikallisille kaappauksille"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Vaihtelee aikaleimaa etäkaappauksille"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus FTP-palvelimella"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr "Käyttäjätunnus FTP-palvelimelle, johon kaapatut kuvat siirretään"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Videolaite"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun kuvia kaapataan \"Ota Kuva\" napilla tai automaattisesti, tämä "
+#~ "näppäin vaihtelee tallennetaanko kuvat paikallisesti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun kuvia kaapataan \"Ota Kuva\" napilla tai automaattisesti, tämä "
+#~ "näppäin vaihtelee tallennetaanko kuvat etäpalvelimelle."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "Kuvaa ei voitu kaapata."
+
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Suunta"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1945a1c..c942da8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,429 +11,238 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama 0.17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-04 12:34+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Visionneur de webcam Camorama"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Affiche, modifie et enregistre les images provenant d'une webcam"
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: ../data/camorama.glade.h:2
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Général</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Type d'image</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Capture locale</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Capture distante</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Horodatage</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Ajouter un horodatage aux images capturées"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Apposer l'heure au nom de fichier"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:9
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Capture automatique"
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité :"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Intervalle de capture (en minutes) :"
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:15
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Dessiner la date et l'heure"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:16
-msgid "FTP server: "
-msgstr "Serveur FTP : "
-
-#: ../data/camorama.glade.h:17
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:18
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Hue:"
-msgstr "Teinte :"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Capture locale</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "Activer les captures _locales"
-#: ../data/camorama.glade.h:21
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Capture locale"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "Répertoire _des images capturées :"
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyenne"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "Nom de _fichier des images :"
-#: ../data/camorama.glade.h:23
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "webcam-capture"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Capture distante"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Apposer l'heure au nom de fichier"
-#: ../data/camorama.glade.h:26
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Répertoire d'enregistrement :"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Ajouter un horodatage aux images capturées"
+
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Type d'image</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Enregistrer les fichiers au format jpeg"
-#: ../data/camorama.glade.h:28
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Enregistrer les fichiers au format png"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Afficher les réglages"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:30
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Afficher les effets"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Petite"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-msgid "String:"
-msgstr "Chaîne :"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Capture locale"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Prendre une photo"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Capture distante</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Horodatage"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "Activer les captures _distantes"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Utiliser une chaîne personnalisée"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "Serveur FTP : "
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Balance des blancs :"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "Répertoire _des images capturées :"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:39
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "Activer les captures _locales"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
-#: ../data/camorama.glade.h:40
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "Activer les captures _distantes"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Répertoire d'enregistrement :"
-#: ../data/camorama.glade.h:41
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "Nom de _fichier des images :"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
-#: ../data/camorama.glade.h:42
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.votredomaine.org"
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "chemin/vers/lequel/enregistrer"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "webcam-capture"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "webcamshot"
-msgstr "webcamshot"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-msgid "your-password"
-msgstr "votre-mot-de-passe"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "votre-nom-d'utilisateur"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Apposer un horodatage au nom des fichiers"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Apposer un horodatage aux fichiers distants"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Apposer un horodatage, en temps UNIX, à la fin des noms de fichiers"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr ""
-"Apposer un horodatage, en temps UNIX, à la fin des noms de fichiers distants"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Texte de remplacement pour l'horodatage"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Définit une chaîne de texte personnalisée à insérer dans l'image."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Nom de ficher pour les capture locale"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Nom de fichier des images capturées localement"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Dossier pour les capture locales"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Dossier pour les captures distantes"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Dossier d'enregistrement des images capturées à distance"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Dossier d'enregistrement des images capturées localement"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Nom d'hôte du serveur FTP"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Nom d'hôte du serveur FTP pour les captures distantes."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Intervalle pour la capture automatique"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Format de capture des images locales"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Nom de fichier des images envoyées."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Mot de passe pour le serveur FTP"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Format des images distantes"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Nom du fichier distant à enregistrer"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "Indique le format à utiliser pour les images enregistrées localement"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Indique le format à utiliser pour les images enregistrées à distance"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Indique l'intervalle pour la capture automatique des images"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "Mot de passe pour le serveur FTP pour les captures distantes."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
-msgstr "Chemin d'accès unix au périphérique assigné à votre caméra."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Activer la capture automatique"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Active la capture automatique des images"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Activer les captures locales"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "votre-mot-de-passe"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Activer les captures distantes"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "chemin/vers/lequel/enregistrer"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Activer la chaîne personnalisée"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "webcamshot"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Activer la date dans les captures"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Capture distante"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Active l'impression de la date sur les images enregistrées"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Horodatage</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Active l'insertion d'horodatage dans les images locales"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Utiliser une chaîne personnalisée"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr ""
-"Active l'insertion d'un horodatage sur les images destinées à l'envoi FTP."
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Chaîne :"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Active l'utilisation des boutons pour ajuster les filtres vidéo"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Dessiner la date et l'heure"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr ""
-"Active l'utilisation d'une chaîne personnalisée pour l'horodatage des images."
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Horodatage"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr ""
-"Active l'utilisation d'ascenseurs pour ajuster les propriétés de la vidéo"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Activer l'utilisation d'ascenseurs d'ajustement de la vidéo"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Prendre une photo"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Activer les boutons d'effets vidéo"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Afficher les réglages"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Activer l'horodatage pour les captures locales"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Afficher les effets"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Activer l'horodatage pour les captures distantes"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Petite"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur FTP"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste :"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour envoyer par FTP les images capturées"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosité :"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid "Video device"
-msgstr "Périphérique vidéo"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Couleur :"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
-msgstr ""
-"Lors d'une capture d'image via le bouton « Prendre une photo », ou avec la "
-"capture automatique, cette clé active l'enregistrement local des images."
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Teinte :"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
-msgstr ""
-"Lors d'une capture d'image via le bouton « Prendre une photo », ou avec la "
-"capture automatique, cette clé active l'enregistrement des images vers le "
-"serveur distant."
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Balance des blancs :"
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: src/callbacks.c:460
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>\n"
"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>"
-#: ../src/callbacks.c:509
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
-
-#: ../src/callbacks.c:595 ../src/callbacks.c:629 ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Impossible de capturer l'image."
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:823
+#: src/callbacks.c:703
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
@@ -444,45 +253,51 @@ msgstr ""
"Capture distante : %d\n"
"Intervalle de capture : %d"
-#: ../src/callbacks.c:832
+#: src/callbacks.c:712
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "Capture automatique désactivée"
-#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr "Laplace (4 voisins)"
-#: ../src/camorama-filter-mirror.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
msgid "Mirror"
msgstr "Mirroir"
-#: ../src/camorama-stock-items.c:14
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
+
+#: src/camorama-stock-items.c:14
msgid "Webcam"
msgstr "Webcam"
-#: ../src/camorama-window.c:112
+#: src/camorama-window.c:113
msgid "_Add Filter"
msgstr "_Ajouter un filtre"
-#: ../src/camorama-window.c:199
+#: src/camorama-window.c:204
msgid "Effects"
msgstr "Effets"
-#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Possibilité d'enregistrer les images temporaires dans /tmp."
-#: ../src/fileio.c:138
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Impossible de créer l'image « %s »."
-#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image « %s/%s »."
-#: ../src/fileio.c:274
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -491,103 +306,104 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'image temporaire « %s ».\n"
"Impossible de publier l'image."
-#: ../src/fileio.c:312
+#: src/fileio.c:312
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture de %s."
-#: ../src/fileio.c:324
+#: src/fileio.c:324
#, c-format
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'écriture dans %s."
-#: ../src/fileio.c:404
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s »."
-#: ../src/fileio.c:415
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Impossible de se placer dans le répertoire « %s »."
-#: ../src/filter.c:170
+#: src/filter.c:170
msgid "Color Correction"
msgstr "Correction des couleurs"
-#: ../src/filter.c:195
+#: src/filter.c:195
msgid "Invert"
msgstr "Inversion"
-#: ../src/filter.c:234
+#: src/filter.c:234
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "Seuil (global)"
-#: ../src/filter.c:276
+#: src/filter.c:276
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr "Seuil (par canal)"
-#: ../src/filter.c:349
+#: src/filter.c:349
msgid "Wacky"
msgstr "Farfelu"
-#: ../src/filter.c:450
+#: src/filter.c:450
msgid "Smooth"
msgstr "Lissage"
-#: ../src/filter.c:481
+#: src/filter.c:481
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochrome"
-#: ../src/filter.c:511
+#: src/filter.c:511
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "Monochrome (pondéré)"
-#: ../src/filter.c:562
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../src/main.c:53
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "affiche la version et quitte"
-#: ../src/main.c:55
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "périphérique v4l à utiliser"
-#: ../src/main.c:57
+#: src/main.c:84
msgid "enable debugging code"
msgstr "active le code de débogage"
-#: ../src/main.c:58
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "largeur des captures"
-#: ../src/main.c:60
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "hauteur des captures"
-#: ../src/main.c:63
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "taille maximum des captures"
-#: ../src/main.c:65
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "taille minimum des captures"
-#: ../src/main.c:67
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "taille moyenne des captures"
-#: ../src/main.c:69
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "utilise read() plutôt que mmap()"
-#: ../src/main.c:91
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: ../src/main.c:104
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -600,18 +416,18 @@ msgstr ""
"Camorama version %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr ""
"Impossible de trouver le fichier d'interface principal (camorama.glade)."
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Impossible de trouver le fichier pixmap : %s"
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -619,3 +435,205 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossible de se connecter au périphérique vidéo (%s).\n"
"Veuillez vérifier la connexion."
+
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Moyenne"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Apposer un horodatage au nom des fichiers"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Apposer un horodatage aux fichiers distants"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr "Apposer un horodatage, en temps UNIX, à la fin des noms de fichiers"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apposer un horodatage, en temps UNIX, à la fin des noms de fichiers "
+#~ "distants"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Texte de remplacement pour l'horodatage"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr "Définit une chaîne de texte personnalisée à insérer dans l'image."
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Nom de ficher pour les capture locale"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Nom de fichier des images capturées localement"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Dossier pour les capture locales"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Dossier pour les captures distantes"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Dossier d'enregistrement des images capturées à distance"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Dossier d'enregistrement des images capturées localement"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur FTP"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Nom d'hôte du serveur FTP pour les captures distantes."
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Intervalle pour la capture automatique"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Format de capture des images locales"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Nom de fichier des images envoyées."
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Mot de passe pour le serveur FTP"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Format des images distantes"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier distant à enregistrer"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le format à utiliser pour les images enregistrées localement"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique le format à utiliser pour les images enregistrées à distance"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Indique l'intervalle pour la capture automatique des images"
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "Mot de passe pour le serveur FTP pour les captures distantes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+#~ msgstr "Chemin d'accès unix au périphérique assigné à votre caméra."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Activer la capture automatique"
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Active la capture automatique des images"
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Activer les captures locales"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Activer les captures distantes"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Activer la chaîne personnalisée"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Activer la date dans les captures"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Active l'impression de la date sur les images enregistrées"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Active l'insertion d'horodatage dans les images locales"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active l'insertion d'un horodatage sur les images destinées à l'envoi FTP."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Active l'utilisation des boutons pour ajuster les filtres vidéo"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active l'utilisation d'une chaîne personnalisée pour l'horodatage des "
+#~ "images."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#~ msgstr ""
+#~ "Active l'utilisation d'ascenseurs pour ajuster les propriétés de la vidéo"
+
+#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#~ msgstr "Activer l'utilisation d'ascenseurs d'ajustement de la vidéo"
+
+#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
+#~ msgstr "Activer les boutons d'effets vidéo"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#~ msgstr "Activer l'horodatage pour les captures locales"
+
+#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#~ msgstr "Activer l'horodatage pour les captures distantes"
+
+#~ msgid "Username for FTP server"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur FTP"
+
+#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nom d'utilisateur à utiliser pour envoyer par FTP les images capturées"
+
+#~ msgid "Video device"
+#~ msgstr "Périphérique vidéo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors d'une capture d'image via le bouton « Prendre une photo », ou avec "
+#~ "la capture automatique, cette clé active l'enregistrement local des "
+#~ "images."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
+#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors d'une capture d'image via le bouton « Prendre une photo », ou avec "
+#~ "la capture automatique, cette clé active l'enregistrement des images vers "
+#~ "le serveur distant."
+
+#~ msgid "Unable to capture image."
+#~ msgstr "Impossible de capturer l'image."
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 2da81cf..3a865bd 100755
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,546 +6,391 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-04 03:10+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Amharcóir Webcam Camorama"
-#: camorama.desktop.in.h:2 src/callbacks.c:510
-msgid "View, alter and save images from a webcam"
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
+msgid "View, alter and save images from a webcam"
+msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Roghnachais"
-#: data/camorama.glade.h:4
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weigth=\"bold\">Gineréal</span>"
-#: data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Saghas Íomha</span>"
-
-#: data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:9
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:10
-msgid "Append time to filename"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:11
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:12
-msgid "Black & white"
-msgstr "Dubh & Bán:"
-
-#: data/camorama.glade.h:13
-msgid "Brightness:"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:14
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: data/camorama.glade.h:15
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:16
-msgid "Color correction"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:17
-msgid "Color threshold"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:18
-msgid "Color:"
-msgstr "Dath:"
-
-#: data/camorama.glade.h:19
-msgid "Contrast:"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:20
-msgid "Draw date and time"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:21
-msgid "FTP server: "
-msgstr "Freastalaí FTP: "
-
-#: data/camorama.glade.h:22
-msgid "Filename"
-msgstr "Ainm comhad"
-
-#: data/camorama.glade.h:23
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Gineréal"
-#: data/camorama.glade.h:24
-msgid "Hue:"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:25
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: data/camorama.glade.h:26
-msgid "Large"
-msgstr "Mór"
-
-#: data/camorama.glade.h:27
-msgid "Local Capture"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:28
-msgid "Medium"
-msgstr "Gnáth"
-
-#: data/camorama.glade.h:29
-msgid "Mirror image"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:30
-msgid "Negative"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:31
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasfhocal:"
-
-#: data/camorama.glade.h:32
-msgid "Preferences"
-msgstr "Roghnachais"
-
-#: data/camorama.glade.h:33
-msgid "Remote Capture"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:34
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Eolaire a Sábháilte:"
-
-#: data/camorama.glade.h:35
-msgid "Save files in jpeg format"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:36
-msgid "Save files in png format"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: data/camorama.glade.h:37
-msgid "Show Adjustments"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:38
-msgid "Show Effects"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:39
-msgid "Small"
-msgstr "Beag"
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Saghas Íomha</span>"
-#: data/camorama.glade.h:40
-msgid "Smoothing"
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
+msgid "Save files in jpeg format"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:41
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: data/camorama.glade.h:42
-msgid "String:"
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
+msgid "Save files in png format"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:43
-msgid "Take Picture"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:44
-msgid "Threshold:"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:45
-msgid "Timestamp"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:46
-msgid "Use custom string"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "Freastalaí FTP: "
-#: data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Ain Úsáideoir:"
-#: data/camorama.glade.h:48
-msgid "Wacky"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:49
-msgid "White Balance:"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:50
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:51
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasfhocal:"
-#: data/camorama.glade.h:52
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Eolaire a Sábháilte:"
-#: data/camorama.glade.h:53
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Ainm comhad"
-#: data/camorama.glade.h:54
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr ""
-#: data/camorama.glade.h:55
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:56
-msgid "webcam-capture"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:57
-msgid "webcamshot"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.glade.h:58
-msgid "your-password"
-msgstr "do-pasfhocal"
-
-#: data/camorama.glade.h:59
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "di-ainm-úsáideoir"
-#: data/camorama.glade.h:60
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr ""
-
-#: data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "do-pasfhocal"
-#: data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Beag"
-#: data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr ""
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Dath:"
-#: data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles local capture"
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr ""
+#: src/callbacks.c:460
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>"
-#: data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles the custom string"
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#: src/callbacks.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Local Capture: %d\n"
+"Remote Capture: %d\n"
+"Capture Interval: %d"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#: src/callbacks.c:712
+msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
+msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
+msgid "Mirror"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#: src/camorama-stock-items.c:14
+msgid "Webcam"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
+#: src/camorama-window.c:113
+msgid "_Add Filter"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
+#: src/camorama-window.c:204
+msgid "Effects"
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video effects buttons"
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
+msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
+#: src/fileio.c:138
+#, c-format
+msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
+#, c-format
+msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Username for FTP server"
+#: src/fileio.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
+"Cannot upload image."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
+#: src/fileio.c:312
+#, c-format
+msgid "An error occurred opening %s."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
+#: src/fileio.c:324
+#, c-format
+msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr ""
-#: data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
+#: src/fileio.c:404
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/callbacks.c:499
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>"
-
-#: src/callbacks.c:508
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
-
-#: src/callbacks.c:622 src/callbacks.c:693 src/callbacks.c:743
-#: src/callbacks.c:756
-msgid "Unable to capture image."
+#: src/fileio.c:415
+#, c-format
+msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr ""
-#: src/eggtrayicon.c:118
-msgid "Orientation"
-msgstr "Treosuíomh"
-
-#: src/eggtrayicon.c:119
-msgid "The orientation of the tray."
+#: src/filter.c:170
+msgid "Color Correction"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:119 src/fileio.c:265
-msgid "Could save temporary image file in /tmp."
+#: src/filter.c:195
+msgid "Invert"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:137
-#, c-format
-msgid "Unable to create image '%s'."
+#: src/filter.c:234
+msgid "Threshold (Overall)"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:146 src/fileio.c:429
-#, c-format
-msgid "Could not save image '%s/%s'."
+#: src/filter.c:276
+msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
-"Cannot upload image."
+#: src/filter.c:349
+msgid "Wacky"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:311
-#, c-format
-msgid "An error occured opening %s."
+#: src/filter.c:450
+msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:323
-#, c-format
-msgid "An error occured writing to %s."
+#: src/filter.c:481
+msgid "Monochrome"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:403
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s'."
+#: src/filter.c:511
+msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr ""
-#: src/fileio.c:414
-#, c-format
-msgid "Could not change to directory '%s'."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "taispeán leagan agus éirigh as"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr ""
-#: src/main.c:427
-msgid "enable debuging code"
+#: src/main.c:84
+msgid "enable debugging code"
msgstr ""
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr ""
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr ""
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr ""
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr ""
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr ""
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr ""
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: src/main.c:475
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -558,7 +403,7 @@ msgstr ""
"Camorama leagan %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr ""
@@ -567,10 +412,63 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""
-#: src/v4l.c:94 src/v4l.c:161 src/v4l.c:174 src/v4l.c:199 src/v4l.c:220
-#: src/v4l.c:235
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection."
msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Black & white"
+#~ msgstr "Dubh & Bán:"
+
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Laplace"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Mór"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Gnáth"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Treosuíomh"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 445933d..c8e6b29 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,428 +10,238 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:57+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-21 09:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 03:00+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../camorama.desktop.in.h:1
+#: camorama.appdata.xml.in:6 src/callbacks.c:469
+msgid "Camorama"
+msgstr "Camorama"
+
+#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:3
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama visualizador de cámara web"
-#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:511
+#: camorama.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: camorama.desktop.in:4 src/callbacks.c:471
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Mostrar, modificar e gardar imaxes desde a cámara web"
-#: ../data/camorama.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: camorama.desktop.in:8
+#, fuzzy
+msgid "camorama.png"
+msgstr "camorama"
-#: ../data/camorama.glade.h:2
+#: data/camorama.glade:9
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: data/camorama.glade:97
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Xeral</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de imaxe</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Captura local</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Captura remota</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Marca de tempo</span>"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:7
-msgid "Add a timestamp to captured images"
-msgstr "Engadir a hora ás imaxes capturadas"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:8
-msgid "Append time to filename"
-msgstr "Adxuntar a hora ao nome do ficheiro"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:9
+#: data/camorama.glade:160
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Captura automática"
-#: ../data/camorama.glade.h:10
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:11
-msgid "Camorama-libglade"
-msgstr "Camorama-libglade"
+#: data/camorama.glade:185 data/camorama.glade:382 data/camorama.glade:439
+#: data/camorama.glade:709 data/camorama.glade:875 data/camorama.glade:932
+#: data/camorama.glade:1336 data/camorama.glade:1502 data/camorama.glade:1559
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/camorama.glade.h:12
+#: data/camorama.glade:222
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Intervalo de capturas (en minutos):"
-#: ../data/camorama.glade.h:13
-msgid "Color:"
-msgstr "Cor:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:14
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:15
-msgid "Draw date and time"
-msgstr "Debuxar data e hora"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:16
-msgid "FTP server: "
-msgstr "Servidor FTP:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:17
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:18
+#: data/camorama.glade:315
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../data/camorama.glade.h:19
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tinte:"
+#: data/camorama.glade:351
+msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Captura local</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:20
-msgid "Large"
-msgstr "Lonxitude"
+#: data/camorama.glade:414
+msgid "_Enable local capture"
+msgstr "_Activar captura local"
-#: ../data/camorama.glade.h:21
-msgid "Local Capture"
-msgstr "Captura local"
+#: data/camorama.glade:479
+msgid "_Directory for captured pics:"
+msgstr "_Directorio para fotogramas capturados:"
-#: ../data/camorama.glade.h:22
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: data/camorama.glade:508
+msgid "_Filename for pictures:"
+msgstr "_Nome de ficheiro para as imaxes:"
-#: ../data/camorama.glade.h:23
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasinal:"
+#: data/camorama.glade:541
+msgid "webcam-capture"
+msgstr "captura da cámara web"
-#: ../data/camorama.glade.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: data/camorama.glade:571
+msgid "~/.gnome-desktop"
+msgstr "~/.gnome-desktop"
-#: ../data/camorama.glade.h:25
-msgid "Remote Capture"
-msgstr "Captura remota"
+#: data/camorama.glade:598 data/camorama.glade:1225
+msgid "Append time to filename"
+msgstr "Adxuntar a hora ao nome do ficheiro"
-#: ../data/camorama.glade.h:26
-msgid "Save directory:"
-msgstr "Gardar cartafol:"
+#: data/camorama.glade:618 data/camorama.glade:1245
+msgid "Add a timestamp to captured images"
+msgstr "Engadir a hora ás imaxes capturadas"
+
+#: data/camorama.glade:678 data/camorama.glade:1305
+msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo de imaxe</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:27
+#: data/camorama.glade:741 data/camorama.glade:1368
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Gardar ficheiros en formato jpeg"
-#: ../data/camorama.glade.h:28
+#: data/camorama.glade:761 data/camorama.glade:1388
msgid "Save files in png format"
msgstr "Gardar ficheiros en formato png"
-#: ../data/camorama.glade.h:29
-msgid "Show Adjustments"
-msgstr "Mostrar axustes"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:30
-msgid "Show Effects"
-msgstr "Mostar efectos"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:32
-msgid "String:"
-msgstr "Cadea:"
+#: data/camorama.glade:808
+msgid "Local Capture"
+msgstr "Captura local"
-#: ../data/camorama.glade.h:33
-msgid "Take Picture"
-msgstr "Capturar imaxe"
+#: data/camorama.glade:844
+msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Captura remota</span>"
-#: ../data/camorama.glade.h:34
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Marca de tempo"
+#: data/camorama.glade:907
+msgid "_Enable remote capture"
+msgstr "_Activar captura remota"
-#: ../data/camorama.glade.h:35
-msgid "Use custom string"
-msgstr "Usar cadea personalizada"
+#: data/camorama.glade:972
+msgid "FTP server: "
+msgstr "Servidor FTP:"
-#: ../data/camorama.glade.h:36
+#: data/camorama.glade:1000
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: ../data/camorama.glade.h:37
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Balance de branco:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:38
-msgid "_Directory for captured pics:"
-msgstr "_Directorio para fotogramas capturados:"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:39
-msgid "_Enable local capture"
-msgstr "_Activar captura local"
+#: data/camorama.glade:1028
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
-#: ../data/camorama.glade.h:40
-msgid "_Enable remote capture"
-msgstr "_Activar captura remota"
+#: data/camorama.glade:1056
+msgid "Save directory:"
+msgstr "Gardar cartafol:"
-#: ../data/camorama.glade.h:41
-msgid "_Filename for pictures:"
-msgstr "_Nome de ficheiro para as imaxes:"
+#: data/camorama.glade:1084
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
-#: ../data/camorama.glade.h:42
+#: data/camorama.glade:1116
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.teudominio.org"
-#: ../data/camorama.glade.h:43
-msgid "path/to/save/to"
-msgstr "ruta/a/gardar/a"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:44
-msgid "webcam-capture"
-msgstr "captura da cámara web"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:45
-msgid "webcamshot"
-msgstr "disparar cámara web"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:46
-msgid "your-password"
-msgstr "teu-contrasinal"
-
-#: ../data/camorama.glade.h:47
+#: data/camorama.glade:1137
msgid "your-username"
msgstr "teu-usuario"
-#: ../data/camorama.glade.h:48
-msgid "~/.gnome-desktop"
-msgstr "~/.gnome-desktop"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
-msgid "Append timestamp to filename"
-msgstr "Engadir a marca de tempo ao ficheiro"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
-msgid "Append timestamp to remote filename"
-msgstr "Engadir·a·marca de tempo·ao·ficheiro remoto"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
-msgstr "Engadir·a·marca de tempo, en formato UNIX,·ao·final do nome dos ficheiros"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
-msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
-msgstr ""
-"Engadir a marca de tempo,·en·formato·UNIX, ao final·do·nome·dos·ficheiros "
-"remotos"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
-msgid "Custom text for the timestamp"
-msgstr "Personalizar o texto da hora incrustada"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
-msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
-msgstr "Define a cadea de texto personalizada para ser incrustada dentro da imaxe"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
-msgid "Filename for local captures"
-msgstr "Nome de ficheiro para capturas locais"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
-msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Nome de ficheiro para capturas de imaxes gardadas localmente"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
-msgid "Folder for local captures"
-msgstr "Cartafol para capturas locais"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
-msgid "Folder for remote captures"
-msgstr "Cartafol para capturas remotas"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
-msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
-msgstr "Cartafol para gardar imaxes capturadas remotamente"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
-msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
-msgstr "Cartafol·para·gardar·imaxes·capturadas·localmente"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
-msgid "Hostname for FTP server"
-msgstr "Nome de Host para o servidor FTP"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
-msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
-msgstr "Nome·de·Host·para·o·servidor·FTP para capturas remotas"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
-msgid "Interval for auto-capture"
-msgstr "Intervalo para capturas automáticas"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
-msgid "Local capture image format"
-msgstr "Formato de imaxe para captura local"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
-msgid "Name for the filename of uploaded images."
-msgstr "Nome para o ficheiro de imaxes subidas"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
-msgid "Password for FTP server"
-msgstr "Contrasinal para o servidor FTP"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
-msgid "Remote capture image format"
-msgstr "Formato de imaxe para captura remota"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
-msgid "Remote save filename"
-msgstr "Gardar remotamente o nome de ficheiro"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
-msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
-msgstr "Especifica o formato de imaxe que será usada para gardar localmente as fotos"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
-msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
-msgstr "Especifica o formato de imaxe que será usado para gardar remotamente as fotos"
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
-msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
-msgstr "Especifica o intervalo para a captura automática das fotos."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
-msgid "The password for the FTP account for remote captures."
-msgstr "A contrasinal para a conta FTP para as capturas remotas."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
-msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
-msgstr ""
-"A ruta do sistema de ficheiros unix·unix· apunta ao dispositivo asignado "
-"pola cámara."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
-msgid "Toggles auto-capture"
-msgstr "Modificar valor da captura automática."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
-msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
-msgstr "Modificar a captura automática de fotos."
-
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
-msgid "Toggles local capture"
-msgstr "Modificar a captura local"
+#: data/camorama.glade:1158
+msgid "your-password"
+msgstr "teu-contrasinal"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
-msgid "Toggles remote capture"
-msgstr "Modificar a captura remota"
+#: data/camorama.glade:1179
+msgid "path/to/save/to"
+msgstr "ruta/a/gardar/a"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
-msgid "Toggles the custom string"
-msgstr "Modificar a cadea personalizada"
+#: data/camorama.glade:1200
+msgid "webcamshot"
+msgstr "disparar cámara web"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
-msgid "Toggles the datestamp in captures"
-msgstr "Modificar a data incrustada nas capturas"
+#: data/camorama.glade:1435
+msgid "Remote Capture"
+msgstr "Captura remota"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
-msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
-msgstr "Modificar o debuxado da data incrustada sen a captura de imaxes"
+#: data/camorama.glade:1471
+msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Marca de tempo</span>"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
-msgstr "Modificar a introducción da data incrustada nas imaxes locais"
+#: data/camorama.glade:1534
+msgid "Use custom string"
+msgstr "Usar cadea personalizada"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
-msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
-msgstr "Modificar a introducción do incrustado da data nas imaxes para a subida FTP."
+#: data/camorama.glade:1596
+msgid "String:"
+msgstr "Cadea:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
-msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
-msgstr "Modificar o uso dos botóns ao axuste dos filtros de vídeo"
+#: data/camorama.glade:1662
+msgid "Draw date and time"
+msgstr "Debuxar data e hora"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
-msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
-msgstr "Modificar·o·uso·das·cadeas personalizadas para incrustar a hora nas imaxes."
+#: data/camorama.glade:1708
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Marca de tempo"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
-msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
-msgstr "Modificar o uso do desprazamento para o axuste das propiedades de vídeo"
+#: data/camorama.glade:1740
+msgid "Camorama-libglade"
+msgstr "Camorama-libglade"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
-msgid "Toggles the video adjustment sliders"
-msgstr "Modificar o desprazamento dos axustes de vídeo"
+#: data/camorama.glade:1783 data/camorama.glade:2166
+msgid "Take Picture"
+msgstr "Capturar imaxe"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
-msgid "Toggles the video effects buttons"
-msgstr "Modificar os efectos de vídeo dos botóns"
+#: data/camorama.glade:1850 data/camorama.glade:2074
+msgid "Show Adjustments"
+msgstr "Mostrar axustes"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
-msgid "Toggles timestamp for local captures"
-msgstr "Modificar o incrutado da hora nas capturas locais"
+#: data/camorama.glade:1861
+msgid "Show Effects"
+msgstr "Mostar efectos"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
-msgid "Toggles timestamp for remote captures"
-msgstr "Modificar a hora incrustada nas capturas remotas"
+#: data/camorama.glade:1878
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
-msgid "Username for FTP server"
-msgstr "Nome de usuario para o servidor FTP"
+#: data/camorama.glade:2331
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
-msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
-msgstr "Nome de usuario a usar para as subidas FTP de fotos capturadas"
+#: data/camorama.glade:2359
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispositivo de vídeo"
+#: data/camorama.glade:2387
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
-msgstr ""
-"Cando captures imaxes por medio do botón \"Capturar imaxe\", ou con auto "
-"captura, esta chave cambia a maneira de gardar as imaxes localmente."
+#: data/camorama.glade:2415
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tinte:"
-#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
-"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
-msgstr ""
-"Cando captures imaxes por medio do botón \"Coller Imaxe\", ou con auto "
-"captura, esta chave cambia a maneira de gardar as imaxes no servidor remoto."
+#: data/camorama.glade:2443
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Balance de branco:"
-#: ../src/callbacks.c:500
+#: src/callbacks.c:460
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Daniel Muñiz Fontoira <dmunhiz@gmail.com>\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>"
-#: ../src/callbacks.c:509
-msgid "Camorama"
-msgstr "Camorama"
-
-#: ../src/callbacks.c:595 ../src/callbacks.c:629 ../src/callbacks.c:679
-#: ../src/callbacks.c:692
-msgid "Unable to capture image."
-msgstr "Deshabilitar a captura de imaxe."
+#: src/callbacks.c:583
+#, c-format
+msgid "%.2f fps - current %.2f fps - average"
+msgstr ""
-#: ../src/callbacks.c:823
+#: src/callbacks.c:703
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
@@ -442,45 +252,51 @@ msgstr ""
"Captura remota: %d\n"
"Intervalo da captura: %d"
-#: ../src/callbacks.c:832
+#: src/callbacks.c:712
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "Captura automática desactivada"
-#: ../src/camorama-filter-laplace.c:128
+#: src/camorama-filter-laplace.c:128
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr "Laplace (4 veciños)"
-#: ../src/camorama-filter-mirror.c:66
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-mirror.c:67
msgid "Mirror"
msgstr "Espello"
-#: ../src/camorama-stock-items.c:14
+#. TRANSLATORS: This is a noun
+#: src/camorama-filter-reichardt.c:297
+msgid "Reichardt"
+msgstr ""
+
+#: src/camorama-stock-items.c:14
msgid "Webcam"
msgstr "Cámara web"
-#: ../src/camorama-window.c:112
+#: src/camorama-window.c:113
msgid "_Add Filter"
msgstr "_Engadir filtro"
-#: ../src/camorama-window.c:199
+#: src/camorama-window.c:204
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
+#: src/fileio.c:120 src/fileio.c:266
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Poderías gardar unha imaxen do ficheiro temporalmente en /tmp "
-#: ../src/fileio.c:138
+#: src/fileio.c:138
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Deshabilitar imaxe creada '%s'."
-#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
+#: src/fileio.c:147 src/fileio.c:430
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Non se puido gardar a imaxe '%s/%s'."
-#: ../src/fileio.c:274
+#: src/fileio.c:274
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
@@ -489,103 +305,104 @@ msgstr ""
"Deshabilitar abrir temporalmente a imaxe do ficheiro '%s'.\n"
"Non se pode subir a imaxe."
-#: ../src/fileio.c:312
+#: src/fileio.c:312
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "Produciuse un erro abrindo %s."
-#: ../src/fileio.c:324
+#: src/fileio.c:324
#, c-format
msgid "An error occurred writing to %s."
msgstr "Produciuse un erro ao escirbir %s."
-#: ../src/fileio.c:404
+#: src/fileio.c:404
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "Non se puido crear o cartafol '%s'."
-#: ../src/fileio.c:415
+#: src/fileio.c:415
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Non se puido cambiar ao cartafol '%s'."
-#: ../src/filter.c:170
+#: src/filter.c:170
msgid "Color Correction"
msgstr "Corrección de cor"
-#: ../src/filter.c:195
+#: src/filter.c:195
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: ../src/filter.c:234
+#: src/filter.c:234
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "Umbral (Todo)"
-#: ../src/filter.c:276
+#: src/filter.c:276
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr "Umbral (Por canle)"
-#: ../src/filter.c:349
+#: src/filter.c:349
msgid "Wacky"
msgstr "Chiflado"
-#: ../src/filter.c:450
+#: src/filter.c:450
msgid "Smooth"
msgstr "Suavizado"
-#: ../src/filter.c:481
+#: src/filter.c:481
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromo"
-#: ../src/filter.c:511
+#: src/filter.c:511
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "Monocromo (Peso)"
-#: ../src/filter.c:562
+#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
+#: src/filter.c:563
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../src/main.c:53
+#: src/main.c:80
msgid "show version and exit"
msgstr "mostrar versión e sair"
-#: ../src/main.c:55
+#: src/main.c:82
msgid "v4l device to use"
msgstr "v4l dispositivo a usar"
-#: ../src/main.c:57
+#: src/main.c:84
msgid "enable debugging code"
msgstr "habilitar depuración de código"
-#: ../src/main.c:58
+#: src/main.c:85
msgid "capture width"
msgstr "ancho da captura"
-#: ../src/main.c:60
+#: src/main.c:87
msgid "capture height"
msgstr "alto da captura"
-#: ../src/main.c:63
+#: src/main.c:90
msgid "maximum capture size"
msgstr "tamaño máximo da captura"
-#: ../src/main.c:65
+#: src/main.c:92
msgid "minimum capture size"
msgstr "tamaño mínimo da captura"
-#: ../src/main.c:67
+#: src/main.c:94
msgid "middle capture size"
msgstr "tamaño medio da captura"
-#: ../src/main.c:69
+#: src/main.c:96
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "usa read() bastante que mmap()"
-#: ../src/main.c:91
+#: src/main.c:121
msgid "camorama"
msgstr "camorama"
-#: ../src/main.c:104
+#: src/main.c:137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -598,17 +415,17 @@ msgstr ""
"Versión de camorama %s\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: src/main.c:254
msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
msgstr "Non se pode atopar o ficheiro do formulario principal(camorama glade)"
-#: ../src/support.c:69
+#: src/support.c:69
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Non se pode atopar o ficheiro do mapa de píxel: %s"
-#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
-#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
+#: src/v4l.c:104 src/v4l.c:208 src/v4l.c:289 src/v4l.c:358 src/v4l.c:376
+#: src/v4l.c:396
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
@@ -617,3 +434,209 @@ msgstr ""
"Non se pode conectar co dispositivo de vídeo (%s) \n"
"Por favor revisa a conexión."
+#: src/v4l.c:424
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_REQBUFS -- could not request buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:439
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QUERYBUF -- could not query buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:452
+#, c-format
+msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:465
+#, c-format
+msgid "VIDIOC_QBUF -- could not enqueue buffers (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:502
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/v4l.c:562
+#, c-format
+msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Lonxitude"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "Append timestamp to filename"
+#~ msgstr "Engadir a marca de tempo ao ficheiro"
+
+#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
+#~ msgstr "Engadir·a·marca de tempo·ao·ficheiro remoto"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engadir·a·marca de tempo, en formato UNIX,·ao·final do nome dos ficheiros"
+
+#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Engadir a marca de tempo,·en·formato·UNIX, ao final·do·nome·dos·ficheiros "
+#~ "remotos"
+
+#~ msgid "Custom text for the timestamp"
+#~ msgstr "Personalizar o texto da hora incrustada"
+
+#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Define a cadea de texto personalizada para ser incrustada dentro da imaxe"
+
+#~ msgid "Filename for local captures"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro para capturas locais"
+
+#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro para capturas de imaxes gardadas localmente"
+
+#~ msgid "Folder for local captures"
+#~ msgstr "Cartafol para capturas locais"
+
+#~ msgid "Folder for remote captures"
+#~ msgstr "Cartafol para capturas remotas"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
+#~ msgstr "Cartafol para gardar imaxes capturadas remotamente"
+
+#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
+#~ msgstr "Cartafol·para·gardar·imaxes·capturadas·localmente"
+
+#~ msgid "Hostname for FTP server"
+#~ msgstr "Nome de Host para o servidor FTP"
+
+#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
+#~ msgstr "Nome·de·Host·para·o·servidor·FTP para capturas remotas"
+
+#~ msgid "Interval for auto-capture"
+#~ msgstr "Intervalo para capturas automáticas"
+
+#~ msgid "Local capture image format"
+#~ msgstr "Formato de imaxe para captura local"
+
+#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
+#~ msgstr "Nome para o ficheiro de imaxes subidas"
+
+#~ msgid "Password for FTP server"
+#~ msgstr "Contrasinal para o servidor FTP"
+
+#~ msgid "Remote capture image format"
+#~ msgstr "Formato de imaxe para captura remota"
+
+#~ msgid "Remote save filename"
+#~ msgstr "Gardar remotamente o nome de ficheiro"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica o formato de imaxe que será usada para gardar localmente as "
+#~ "fotos"
+
+#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica o formato de imaxe que será usado para gardar remotamente as "
+#~ "fotos"
+
+#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
+#~ msgstr "Especifica o intervalo para a captura automática das fotos."
+
+#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
+#~ msgstr "A contrasinal para a conta FTP para as capturas remotas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ruta do sistema de ficheiros unix·unix· apunta ao dispositivo asignado "
+#~ "pola cámara."
+
+#~ msgid "Toggles auto-capture"
+#~ msgstr "Modificar valor da captura automática."
+
+#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
+#~ msgstr "Modificar a captura automática de fotos."
+
+#~ msgid "Toggles local capture"
+#~ msgstr "Modificar a captura local"
+
+#~ msgid "Toggles remote capture"
+#~ msgstr "Modificar a captura remota"
+
+#~ msgid "Toggles the custom string"
+#~ msgstr "Modificar a cadea personalizada"
+
+#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
+#~ msgstr "Modificar a data incrustada nas capturas"
+
+#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
+#~ msgstr "Modificar o debuxado da data incrustada sen a captura de imaxes"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
+#~ msgstr "Modificar a introducción da data incrustada nas imaxes locais"
+
+#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificar a introducción do incrustado da data nas imaxes para a subida "
+#~ "FTP."
+
+#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
+#~ msgstr "Modificar o uso dos botóns ao axuste dos filtros de vídeo"
+
+#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modi