aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
blob: b20ce2463d13095e9d0750bd63be4489fa982d89 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
# Arabic translations for THIS package.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as THIS package.
# Automatically generated, 2007.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arabic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:33-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: camorama.appdata.xml.in:6
#, fuzzy
msgid "Camorama"
msgstr "كامبراي"

#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "عارض المعارِف"

#: camorama.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
"effects."
msgstr ""

#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:476
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr ""

#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:74
#, fuzzy
msgid "camorama"
msgstr "جاما"

#: camorama.desktop.in:10
msgid "camorama;webcam;viewer;video-effects;"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:35
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "ت_فضيلات"

#: data/camorama.ui:107
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">عام</span>"

#: data/camorama.ui:139
#, fuzzy
msgid "Automatic Capture"
msgstr "المراسَلون التلقائيون"

#: data/camorama.ui:161 data/camorama.ui:296 data/camorama.ui:334
#: data/camorama.ui:517 data/camorama.ui:633 data/camorama.ui:670
#: data/camorama.ui:905 data/camorama.ui:1021 data/camorama.ui:1058
msgid "     "
msgstr "     "

#: data/camorama.ui:183
#, fuzzy
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "علامة عدد حقيقي (في السطر)"

#: data/camorama.ui:257
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "_عامّ"

#: data/camorama.ui:279
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">الموقع</span>"

#: data/camorama.ui:311
#, fuzzy
msgid "_Enable local capture"
msgstr "فعّل رسم حِمْل المعالج"

#: data/camorama.ui:360
#, fuzzy
msgid "_Directory for captured pics:"
msgstr "خصائص الدليل"

#: data/camorama.ui:373
#, fuzzy
msgid "_Filename for pictures:"
msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"

#: data/camorama.ui:388
msgid "webcam-capture"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:407
#, fuzzy
msgid "Select a Directory"
msgstr "دليل الحفظ"

#: data/camorama.ui:424 data/camorama.ui:813
#, fuzzy
msgid "Append time to filename"
msgstr "أ_لحِق للملف"

#: data/camorama.ui:441 data/camorama.ui:829
msgid "Add a timestamp to captured images"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:500 data/camorama.ui:888
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">الوقت</span>"

#: data/camorama.ui:531 data/camorama.ui:919
#, fuzzy
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "تنسيق ملف سيء"

#: data/camorama.ui:548 data/camorama.ui:936
#, fuzzy
msgid "Save files in png format"
msgstr "تنسيق ملف سيء"

#: data/camorama.ui:593
#, fuzzy
msgid "Local Capture"
msgstr "سجّل"

#: data/camorama.ui:616
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">قالب</span>"

#: data/camorama.ui:648
#, fuzzy
msgid "_Enable remote capture"
msgstr "ت_ضمين الاختبارات البعيدة"

#: data/camorama.ui:696
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "خادم NTP"

#: data/camorama.ui:708
msgid "Type:"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:720
#, fuzzy
msgid "Save directory:"
msgstr "دليل الحفظ"

#: data/camorama.ui:732
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "اسم الملف:"

#: data/camorama.ui:745
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:790
msgid "webcamshot"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:981
#, fuzzy
msgid "Remote Capture"
msgstr "مراسَلين بعيدين"

#: data/camorama.ui:1004
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">الوقت</span>"

#: data/camorama.ui:1036
#, fuzzy
msgid "Use custom string"
msgstr "إستعمال خطوط مخصّصة"

#: data/camorama.ui:1080
#, fuzzy
msgid "String:"
msgstr "سلسلة2"

#: data/camorama.ui:1126
#, fuzzy
msgid "Draw date and time"
msgstr "التاريخ و الوقت"

#: data/camorama.ui:1170
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "خاتم الوقت:"

#: data/camorama.ui:1199
msgid "Camorama-libglade"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1216
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "اسم الملف:"

#: data/camorama.ui:1223 data/camorama.ui:1524
#, fuzzy
msgid "Take Picture"
msgstr "_صورة"

#: data/camorama.ui:1258
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1282
msgid "_View"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1291 data/camorama.ui:1465
#, fuzzy
msgid "Show Adjustments"
msgstr "اظهر المُرفقات"

#: data/camorama.ui:1301
#, fuzzy
msgid "Show Effects"
msgstr "مؤ_ثرات"

#: data/camorama.ui:1317
msgid "Small"
msgstr "صغير"

#: data/camorama.ui:1330
msgid "_Help"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1655
#, fuzzy
msgid "Contrast:"
msgstr "ت_باين:"

#: data/camorama.ui:1669
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "سطوع"

#: data/camorama.ui:1685
#, fuzzy
msgid "Color:"
msgstr "الل_ون:"

#: data/camorama.ui:1701
msgid "Hue:"
msgstr "التدرج:"

#: data/camorama.ui:1717
#, fuzzy
msgid "White Balance:"
msgstr "الميزان الأبيض"

#: src/callbacks.c:477
#, fuzzy
msgid "translator_credits"
msgstr "المترجمون:"

#: src/callbacks.c:715
#, c-format
msgid "%.2f fps - current     %.2f fps - average"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:816
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
"Remote Capture: %d\n"
"Capture Interval: %d"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:826
#, fuzzy
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "فُعِّل النوم الآلي"

#: src/camorama-filter-laplace.c:134
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-mirror.c:75
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "خطأ"

#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-reichardt.c:274
msgid "Reichardt"
msgstr ""

# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-18.ar.po (gnome-icon-theme.gnome-2-16.ar)  #-#-#-#-#
# 48x48/emblems/emblem-web.icon.in.h:1
#: src/camorama-stock-items.c:13
#, fuzzy
msgid "Webcam"
msgstr "ويب"

#: src/camorama-window.c:123
#, fuzzy
msgid "_Add Filter"
msgstr "أضف ملفات"

#: src/camorama-window.c:213
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "مؤ_ثرات"

#: src/fileio.c:111 src/fileio.c:253
#, fuzzy
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "تعذّر فتح ملف البريد المؤقّت %s: %s"

#: src/fileio.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "تعذّر جلب الرّسالة: %s"

#: src/fileio.c:129 src/fileio.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "تعذّر تحميل الصورة '%s'."

#: src/fileio.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create a thread to save image '%s/%s'."
msgstr "تعذّر تحميل الصورة '%s'."

#: src/fileio.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred mounting %s:%s."
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"

#: src/fileio.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred accessing %s."
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"

#: src/fileio.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
"Cannot upload image."
msgstr "فشلت الكتابة في ملف مؤقّت عند تحميل صورة XBM"

#: src/fileio.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"

#: src/fileio.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred opening %s for write: %s."
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"

#: src/fileio.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred writing to %s: %s."
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"

#: src/fileio.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred closing %s: %s."
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل %s"

#: src/fileio.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:"

#: src/fileio.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %s:"

#: src/filter.c:187
#, fuzzy
msgid "Color Correction"
msgstr "انتقاء اللون"

#: src/filter.c:216
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "عكس"

#: src/filter.c:260
#, fuzzy
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "العتبة"

#: src/filter.c:310
#, fuzzy
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr "انتقال القناة"

#: src/filter.c:388
#, fuzzy
msgid "Wacky"
msgstr "واكو"

#: src/filter.c:494
#, fuzzy
msgid "Smooth"
msgstr "جنوب"

#: src/filter.c:530
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "أ_حادي اللون"

#: src/filter.c:568
#, fuzzy
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr "أ_حادي اللون"

#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
#: src/filter.c:625
#, fuzzy
msgid "Sobel"
msgstr "ذاته"

#: src/main.c:27
#, fuzzy
msgid "show version and exit"
msgstr "اطبع الإصدار و اخرج"

#: src/main.c:29
#, fuzzy
msgid "v4l device to use"
msgstr "جهاز القرص المدمج للاستعمال"

#: src/main.c:31
#, fuzzy
msgid "enable debugging code"
msgstr "مكّن التنقيح"

#: src/main.c:33
#, fuzzy
msgid "capture width"
msgstr "عرض اللف"

#: src/main.c:35
#, fuzzy
msgid "capture height"
msgstr "ارتفاع العمود"

#: src/main.c:37
#, fuzzy
msgid "maximum capture size"
msgstr "الحجم اﻷ_كبر:"

#: src/main.c:39
#, fuzzy
msgid "minimum capture size"
msgstr "الحد الأدنى لحجم خط"

#: src/main.c:41
#, fuzzy
msgid "middle capture size"
msgstr "حجم نص أصغر"

#: src/main.c:43
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr ""

#: src/main.c:76
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument\n"
"Run '%s --help'\n"
msgstr ""

#: src/main.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Camorama version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s إصدار %s\n"
"\n"

#: src/main.c:208
#, fuzzy
msgid "Couldn't load builder file"
msgstr "لا يوجد ملف البكسمب '%s'\n"

#: src/v4l.c:122 src/v4l.c:228 src/v4l.c:309 src/v4l.c:378 src/v4l.c:397
#: src/v4l.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection."
msgstr ""
"تعذّر الاتّصال بالخادم المحدّد.\n"
"رجاء افحص اسم الخادم و حاوِل مرّة ثانية."

#: src/v4l.c:447
#, c-format
msgid "VIDIOC_REQBUFS  --  could not request buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:465
#, c-format
msgid "VIDIOC_QUERYBUF  --  could not query buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:480
#, c-format
msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:494
#, c-format
msgid "VIDIOC_QBUF  --  could not enqueue buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:504
#, c-format
msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:534
#, c-format
msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
msgstr ""

#: src/v4l.c:596
#, c-format
msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "camorama.png"
#~ msgstr "جاما"

#, fuzzy
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "اسم المستخدم: "

#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "_كلمة السر:"

#, fuzzy
#~ msgid "your-username"
#~ msgstr "اسم المصدر"

#, fuzzy
#~ msgid "your-password"
#~ msgstr "أظهر كلمة السر"

#, fuzzy
#~ msgid "path/to/save/to"
#~ msgstr "/path/to"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
#~ msgstr "لم يمكن تحميل الواجهة الرئيسيّة"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "لا يوجد ملف البكسمب '%s'\n"

#, fuzzy
#~ msgid "~/.gnome-desktop"
#~ msgstr ".desktop"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "كبير"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "متوسط"

#, fuzzy
#~ msgid "Append timestamp to filename"
#~ msgstr "أ_لحِق للملف"

#, fuzzy
#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
#~ msgstr "اعادة تسمية الملف البعيد"

#, fuzzy
#~ msgid "Custom text for the timestamp"
#~ msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename for local captures"
#~ msgstr "اسم الملف المعد للتصدير"

#, fuzzy
#~ msgid "Folder for local captures"
#~ msgstr "مجلد تصدير الصور"

#, fuzzy
#~ msgid "Folder for remote captures"
#~ msgstr "مجلد تصدير الصور"

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname for FTP server"
#~ msgstr "اسم أو عنوان IP لخادم PPTP"

#, fuzzy
#~ msgid "Interval for auto-capture"
#~ msgstr "إطار داخلي"

#, fuzzy
#~ msgid "Local capture image format"
#~ msgstr "صيغة Targa للصورة"

#, fuzzy
#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
#~ msgstr "التحويل عند رفع صورة."

#, fuzzy
#~ msgid "Password for FTP server"
#~ msgstr "إنقضت كلمة سر %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Remote capture image format"
#~ msgstr "صيغة Targa للصورة"

#, fuzzy
#~ msgid "Remote save filename"
#~ msgstr "حدد إسم الملف"

#, fuzzy
#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
#~ msgstr "يحدّد الخط الذي سيستعمل في متن المستند عند طباعة المستندات."

#, fuzzy
#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
#~ msgstr "تحدد الفترة الزمنيّة لإنعاش ذاكرة GAL المخبّأة."

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles auto-capture"
#~ msgstr "حالة التحول"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
#~ msgstr "تمكين الإضافة التلقائية للأعلام"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles local capture"
#~ msgstr "بدّل ملأ الشاشة"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles remote capture"
#~ msgstr "حالة التحول"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles the custom string"
#~ msgstr "تغيير اظهار الثوان"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
#~ msgstr "تغيير اظهار اليوم"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
#~ msgstr "يتحكم في رؤية عمود الثقة في مدير المفاتيح."

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
#~ msgstr "تغيير اظهار اليوم"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
#~ msgstr "حالة التحول للزر"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
#~ msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات"

#, fuzzy
#~ msgid "Username for FTP server"
#~ msgstr "يجب إدخال اسم للخادم."

#, fuzzy
#~ msgid "Video device"
#~ msgstr "أجهزة الفيديو"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to capture image."
#~ msgstr "غير قادر على تحليل العنصر"

Privacy Policy