aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ms.po
blob: d8cab296452a70f3bed058ffe4be39e248f5c5a3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
# Duit PPRT siapa yang kebas????      
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:33-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-04 00:07+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: camorama.appdata.xml.in:6
msgid "Camorama"
msgstr "Camorama"

#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:4
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Pelihat Webcam Camorama"

#: camorama.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
"effects."
msgstr ""

#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:476
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Lihat, ubah dan simpan imej drpd webcam"

#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:74
msgid "camorama"
msgstr "camorama"

#: camorama.desktop.in:10
msgid "camorama;webcam;viewer;video-effects;"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:35
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"

#: data/camorama.ui:107
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Umum</span>"

#: data/camorama.ui:139
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Automatik Cekup"

#: data/camorama.ui:161 data/camorama.ui:296 data/camorama.ui:334
#: data/camorama.ui:517 data/camorama.ui:633 data/camorama.ui:670
#: data/camorama.ui:905 data/camorama.ui:1021 data/camorama.ui:1058
msgid "     "
msgstr "     "

#: data/camorama.ui:183
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Selangmasa Cekupan (dlm minit):"

#: data/camorama.ui:257
msgid "General"
msgstr "Umum"

#: data/camorama.ui:279
msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cekupan Lokal</span>"

#: data/camorama.ui:311
msgid "_Enable local capture"
msgstr "_Hidupkan pencekupan lokal"

#: data/camorama.ui:360
msgid "_Directory for captured pics:"
msgstr "_Direktori bagi gambar yg dicekup:"

#: data/camorama.ui:373
msgid "_Filename for pictures:"
msgstr "_Namafail bagi gambar:"

#: data/camorama.ui:388
msgid "webcam-capture"
msgstr "cekupan-webcam"

#: data/camorama.ui:407
#, fuzzy
msgid "Select a Directory"
msgstr "Direktori simpanan:"

#: data/camorama.ui:424 data/camorama.ui:813
msgid "Append time to filename"
msgstr "Tambah masa ke namafail"

#: data/camorama.ui:441 data/camorama.ui:829
msgid "Add a timestamp to captured images"
msgstr "Tambah setemmasa pada imej dicekup"

#: data/camorama.ui:500 data/camorama.ui:888
msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Jenis Imej</span>"

#: data/camorama.ui:531 data/camorama.ui:919
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Simpan fail dalam format jpeg"

#: data/camorama.ui:548 data/camorama.ui:936
msgid "Save files in png format"
msgstr "Simpan fail dalam format png"

#: data/camorama.ui:593
msgid "Local Capture"
msgstr "Cekupan Lokal"

#: data/camorama.ui:616
msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Cekupan Jauh</span>"

#: data/camorama.ui:648
msgid "_Enable remote capture"
msgstr "_Hidupkan pencekupan jauh"

#: data/camorama.ui:696
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Pelayan FTP: "

#: data/camorama.ui:708
msgid "Type:"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:720
msgid "Save directory:"
msgstr "Direktori simpanan:"

#: data/camorama.ui:732
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Namafail"

#: data/camorama.ui:745
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.domain-anda.org"

#: data/camorama.ui:790
msgid "webcamshot"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:981
msgid "Remote Capture"
msgstr "Cekupan Jauh"

#: data/camorama.ui:1004
msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Setemmasa</span>"

#: data/camorama.ui:1036
msgid "Use custom string"
msgstr "Guna rentetan tersendiri"

#: data/camorama.ui:1080
msgid "String:"
msgstr "Rentetan:"

#: data/camorama.ui:1126
msgid "Draw date and time"
msgstr "Lukis tarikh dan masa"

#: data/camorama.ui:1170
msgid "Timestamp"
msgstr "Setemmasa"

#: data/camorama.ui:1199
msgid "Camorama-libglade"
msgstr "Camorama-libglade"

#: data/camorama.ui:1216
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Namafail"

#: data/camorama.ui:1223 data/camorama.ui:1524
msgid "Take Picture"
msgstr "Ambil Gambar"

#: data/camorama.ui:1258
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1282
msgid "_View"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1291 data/camorama.ui:1465
msgid "Show Adjustments"
msgstr "Papar Pelarasan"

#: data/camorama.ui:1301
msgid "Show Effects"
msgstr "Papar Kesan"

#: data/camorama.ui:1317
msgid "Small"
msgstr "Kecil"

#: data/camorama.ui:1330
msgid "_Help"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1655
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:"

#: data/camorama.ui:1669
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:"

#: data/camorama.ui:1685
msgid "Color:"
msgstr "Warna:"

#: data/camorama.ui:1701
msgid "Hue:"
msgstr "Hue:"

# baki atau imbang?
#: data/camorama.ui:1717
#, fuzzy
msgid "White Balance:"
msgstr "Imbangan Putih:"

#: src/callbacks.c:477
msgid "translator_credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebolikhlas.com>"

#: src/callbacks.c:715
#, c-format
msgid "%.2f fps - current     %.2f fps - average"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:816
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
"Remote Capture: %d\n"
"Capture Interval: %d"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:826
#, fuzzy
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "Automatik Cekup"

#: src/camorama-filter-laplace.c:134
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-mirror.c:75
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "Tiada Imej"

#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-reichardt.c:274
msgid "Reichardt"
msgstr ""

#: src/camorama-stock-items.c:13
msgid "Webcam"
msgstr ""

#: src/camorama-window.c:123
msgid "_Add Filter"
msgstr ""

#: src/camorama-window.c:213
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "Papar Kesan"

#: src/fileio.c:111 src/fileio.c:253
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Tidak boleh fail imej sementara di /tmp."

#: src/fileio.c:121
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "Tak dapat memcipta imej '%s'."

#: src/fileio.c:129 src/fileio.c:403
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "Tak dapat menyimpan imej '%s/%s'."

#: src/fileio.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create a thread to save image '%s/%s'."
msgstr "Tak dapat menyimpan imej '%s/%s'."

#: src/fileio.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred mounting %s:%s."
msgstr "Ralat berlaku bila membuka %s."

#: src/fileio.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred accessing %s."
msgstr "Ralat berlaku bila membuka %s."

#: src/fileio.c:259
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
"Cannot upload image."
msgstr ""
"Tidak dapat membuka fail imej sementara '%s'\n"
"Tak dapat memuatnaik imej."

#: src/fileio.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "Ralat berlaku bila membuka %s."

#: src/fileio.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred opening %s for write: %s."
msgstr "Ralat berlaku bila membuka %s."

#: src/fileio.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred writing to %s: %s."
msgstr "Ralat berlaku ketika menulis ke %s."

#: src/fileio.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred closing %s: %s."
msgstr "Ralat berlaku bila membuka %s."

#: src/fileio.c:381
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "tak dapat mencipta direktori '%s'."

#: src/fileio.c:390
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "Tak dapat menukar ke direktori  '%s'."

#: src/filter.c:187
#, fuzzy
msgid "Color Correction"
msgstr "Pembetulan warna"

#: src/filter.c:216
msgid "Invert"
msgstr ""

#: src/filter.c:260
#, fuzzy
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "Treshold:"

#: src/filter.c:310
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr ""

#: src/filter.c:388
#, fuzzy
msgid "Wacky"
msgstr "jack"

#: src/filter.c:494
#, fuzzy
msgid "Smooth"
msgstr "Jangan papar"

#: src/filter.c:530
msgid "Monochrome"
msgstr ""

#: src/filter.c:568
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
#: src/filter.c:625
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"

#: src/main.c:27
msgid "show version and exit"
msgstr "papar versi dan keluar"

#: src/main.c:29
msgid "v4l device to use"
msgstr "Peranti v4l untuk digunakan"

#: src/main.c:31
#, fuzzy
msgid "enable debugging code"
msgstr "hidupkan kod pengnyahpepijatan"

#: src/main.c:33
msgid "capture width"
msgstr "Lebar cekupan"

#: src/main.c:35
msgid "capture height"
msgstr "Tinggi cekupan"

#: src/main.c:37
msgid "maximum capture size"
msgstr "Saiz maksimum cekupan"

#: src/main.c:39
msgid "minimum capture size"
msgstr "Saiz minimum cekupan"

#: src/main.c:41
msgid "middle capture size"
msgstr "saiz cekupan tengah"

#: src/main.c:43
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "guna read() selain drpd mmap()"

#: src/main.c:76
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument\n"
"Run '%s --help'\n"
msgstr ""

#: src/main.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Camorama version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Camorama versi %s\n"
"\n"

#: src/main.c:208
#, fuzzy
msgid "Couldn't load builder file"
msgstr "Gagal memcari fail pixmap: %s"

#: src/v4l.c:122 src/v4l.c:228 src/v4l.c:309 src/v4l.c:378 src/v4l.c:397
#: src/v4l.c:418
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection."
msgstr ""
"Tidak dapat menyambung ke peranti video (%s)\n"
"Sila semak sambungan."

#: src/v4l.c:447
#, c-format
msgid "VIDIOC_REQBUFS  --  could not request buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:465
#, c-format
msgid "VIDIOC_QUERYBUF  --  could not query buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:480
#, c-format
msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:494
#, c-format
msgid "VIDIOC_QBUF  --  could not enqueue buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:504
#, c-format
msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:534
#, c-format
msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
msgstr ""

#: src/v4l.c:596
#, c-format
msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "camorama.png"
#~ msgstr "camorama"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Namapengguna"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Katalaluan:"

#~ msgid "your-username"
#~ msgstr "Namapengguna-anda"

#~ msgid "your-password"
#~ msgstr "katalaluan-anda"

#~ msgid "path/to/save/to"
#~ msgstr "/laluan/untuk/disimpan"

#~ msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
#~ msgstr "Tak dapat menjumpai fail antaramuka utama (camorama.glade)."

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Gagal memcari fail pixmap: %s"

#~ msgid "~/.gnome-desktop"
#~ msgstr "~/Desktop"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Kesan</span>"

#~ msgid "Black & white"
#~ msgstr "Hitam & Putih"

#~ msgid "Color threshold"
#~ msgstr "Threshold warna"

#~ msgid "Laplace"
#~ msgstr "Laplace"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Besar"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Sederhana"

#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "Negatif"

#~ msgid "Append timestamp to filename"
#~ msgstr "Tambah setemmasa ke namafail"

#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
#~ msgstr "Tambah setemmasa ke namafail jauh"

#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
#~ msgstr "Tambah setemmasa, dalam masa UNIX, ke hujung namafail"

#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
#~ msgstr "Tambah setemmasa, dalam masa UNIX, ke hujung namafail jauh "

#~ msgid "Custom text for the timestamp"
#~ msgstr "Teks sendiri bagi setemmasa"

#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
#~ msgstr ""
#~ "Takrifkan satu rentetan bagi teks tersendiri untuk diselitkan ke imej."

#~ msgid "Filename for local captures"
#~ msgstr "Namafail bagi cekupan lokal"

#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
#~ msgstr "Namafail untuk menyimpan gambar yg dicekup secara lokal"

#~ msgid "Folder for local captures"
#~ msgstr "Folder untuk cekupan lokal"

#~ msgid "Folder for remote captures"
#~ msgstr "Folder bagi cekupan jauh"

#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
#~ msgstr "Folder untuk menyimpan gambar secara jauuh"

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname for FTP server"
#~ msgstr "Sambung ke pelayan"

#, fuzzy
#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
#~ msgstr "Konfigurasikan perkongsian SMB bagi pencetak jauh anda."

#, fuzzy
#~ msgid "Local capture image format"
#~ msgstr "format imej Magick"

#, fuzzy
#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
#~ msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan"

#, fuzzy
#~ msgid "Password for FTP server"
#~ msgstr "Katalaluan : "

#, fuzzy
#~ msgid "Remote capture image format"
#~ msgstr "Tukar format imej"

#, fuzzy
#~ msgid "Remote save filename"
#~ msgstr "Buang fail"

#, fuzzy
#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
#~ msgstr "Nyatakan font digunakan pada badan dokumen bila mencetak dokumen."

#, fuzzy
#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
#~ msgstr "Katalaluan pengguna bagi pelayan luaran"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles auto-capture"
#~ msgstr "Toggle auto mauturun"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles local capture"
#~ msgstr "Togol Skrinpenuh"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles remote capture"
#~ msgstr "Tiada video untuk dicekup"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles the custom string"
#~ msgstr "Togol nisbah aspek"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
#~ msgstr "Togol nisbah aspek"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
#~ msgstr "Togol nisbah aspek"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
#~ msgstr "Togol keadaan ditanda bagi semua halaman"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
#~ msgstr "Togol keadaan ditanda bagi halaman genap"

#, fuzzy
#~ msgid "Username for FTP server"
#~ msgstr "Namapengguna pada pelayan luaran"

#~ msgid "Unable to capture image."
#~ msgstr "Tidak boleh mencekup imej."

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientasi"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Orientasi  bagi dulang."

Privacy Policy