aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 4e558c17e9f2490a2c1908cc630fc03dea64d1c5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
# Turkish translation of camorama.
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the camorama package.
# Tamer Sezgin <tamer_sezgin@yahoo.com>, 2003.
# Mauro Carvalho Chehab <mchehab@infradead.org>, 2018. #zanata
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama 0.20.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"camorama/master/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"

#: camorama.appdata.xml.in:6
msgid "Camorama"
msgstr "Camorama"

#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:4
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama Web Kamerası İzleyicisi"

#: camorama.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
"effects."
msgstr ""

#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:464
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "Web kamerası görüntülerini izle, değiştir ve sakla"

#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:292
msgid "camorama"
msgstr "camorama"

#: camorama.desktop.in:10
msgid "camorama;webcam;viewer;video-effects;"
msgstr ""

#: data/camorama-gtk2.ui:39 data/camorama-gtk4.ui:596
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"

#: data/camorama-gtk2.ui:111 data/camorama-gtk3.ui:741
#: data/camorama-gtk4.ui:666
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Genel</span>"

#: data/camorama-gtk2.ui:143 data/camorama-gtk3.ui:775
#: data/camorama-gtk4.ui:696
msgid "Automatic Capture"
msgstr "Otomatik Yakala"

#: data/camorama-gtk2.ui:165 data/camorama-gtk2.ui:300
#: data/camorama-gtk2.ui:338 data/camorama-gtk2.ui:521
#: data/camorama-gtk2.ui:637 data/camorama-gtk2.ui:674
#: data/camorama-gtk2.ui:909 data/camorama-gtk2.ui:1025
#: data/camorama-gtk2.ui:1062 data/camorama-gtk3.ui:797
#: data/camorama-gtk3.ui:935 data/camorama-gtk3.ui:974
#: data/camorama-gtk3.ui:1151 data/camorama-gtk3.ui:1270
#: data/camorama-gtk3.ui:1308 data/camorama-gtk3.ui:1533
#: data/camorama-gtk3.ui:1652 data/camorama-gtk3.ui:1690
#: data/camorama-gtk4.ui:716 data/camorama-gtk4.ui:831
#: data/camorama-gtk4.ui:866 data/camorama-gtk4.ui:1023
#: data/camorama-gtk4.ui:1127 data/camorama-gtk4.ui:1161
#: data/camorama-gtk4.ui:1366 data/camorama-gtk4.ui:1470
#: data/camorama-gtk4.ui:1504
msgid "     "
msgstr "     "

#: data/camorama-gtk2.ui:187 data/camorama-gtk3.ui:820
#: data/camorama-gtk4.ui:737
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "Yakalama Aralığı (dakika cinsinden):"

#: data/camorama-gtk2.ui:261 data/camorama-gtk3.ui:892
#: data/camorama-gtk4.ui:791
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: data/camorama-gtk2.ui:283 data/camorama-gtk3.ui:917
#: data/camorama-gtk4.ui:815
msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Yerel Yakala</span>"

#: data/camorama-gtk2.ui:315 data/camorama-gtk3.ui:951
#: data/camorama-gtk4.ui:845
msgid "_Enable local capture"
msgstr "Yerel yakalamayı _etkinleştir"

#: data/camorama-gtk2.ui:364 data/camorama-gtk3.ui:998
#: data/camorama-gtk4.ui:888
msgid "_Directory for captured pics:"
msgstr "Yakalanan resimler için _Dizin:"

#: data/camorama-gtk2.ui:377 data/camorama-gtk3.ui:1011
#: data/camorama-gtk4.ui:901
msgid "_Filename for pictures:"
msgstr "Resimler için _dosya adı:"

#: data/camorama-gtk2.ui:392 data/camorama-gtk3.ui:1039
#: data/camorama-gtk4.ui:929
msgid "webcam-capture"
msgstr "webcam-yakala"

#: data/camorama-gtk2.ui:411 data/camorama-gtk3.ui:1027
#: data/camorama-gtk4.ui:917
msgid "Select a Directory"
msgstr "Bir Dizin Seçin"

#: data/camorama-gtk2.ui:428 data/camorama-gtk2.ui:817
#: data/camorama-gtk3.ui:1057 data/camorama-gtk3.ui:1440
#: data/camorama-gtk4.ui:945 data/camorama-gtk4.ui:1289
msgid "Append time to filename"
msgstr "Dosya adına zamanı ekle"

#: data/camorama-gtk2.ui:445 data/camorama-gtk2.ui:833
#: data/camorama-gtk3.ui:1074 data/camorama-gtk3.ui:1456
#: data/camorama-gtk4.ui:960 data/camorama-gtk4.ui:1303
msgid "Add a timestamp to captured images"
msgstr "Yakalanan görüntülere zaman damgası ekle"

#: data/camorama-gtk2.ui:504 data/camorama-gtk2.ui:892
#: data/camorama-gtk3.ui:1133 data/camorama-gtk3.ui:1515
#: data/camorama-gtk4.ui:1007 data/camorama-gtk4.ui:1350
msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Görüntü Tipi</span>"

#: data/camorama-gtk2.ui:535 data/camorama-gtk2.ui:923
#: data/camorama-gtk3.ui:1166 data/camorama-gtk3.ui:1548
#: data/camorama-gtk4.ui:1036 data/camorama-gtk4.ui:1379
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "Dosyaları jpeg biçiminde kaydet"

#: data/camorama-gtk2.ui:552 data/camorama-gtk2.ui:940
#: data/camorama-gtk3.ui:1183 data/camorama-gtk3.ui:1565
#: data/camorama-gtk4.ui:1051 data/camorama-gtk4.ui:1394
msgid "Save files in png format"
msgstr "Dosyaları png biçiminde kaydet"

#: data/camorama-gtk2.ui:597 data/camorama-gtk3.ui:1228
#: data/camorama-gtk4.ui:1088
msgid "Local Capture"
msgstr "Yerel Yakala"

#: data/camorama-gtk2.ui:620 data/camorama-gtk3.ui:1252
#: data/camorama-gtk4.ui:1111
msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Uzak Yakala</span>"

#: data/camorama-gtk2.ui:652 data/camorama-gtk3.ui:1286
#: data/camorama-gtk4.ui:1141
msgid "_Enable remote capture"
msgstr "Uzak yakalamayı _etkinleştir"

#: data/camorama-gtk2.ui:700 data/camorama-gtk3.ui:1334
#: data/camorama-gtk4.ui:1185
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"

#: data/camorama-gtk2.ui:712 data/camorama-gtk3.ui:1346
#: data/camorama-gtk4.ui:1197
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"

#: data/camorama-gtk2.ui:724 data/camorama-gtk3.ui:1358
#: data/camorama-gtk4.ui:1209
msgid "Save directory:"
msgstr "Kayıt dizini:"

#: data/camorama-gtk2.ui:736 data/camorama-gtk3.ui:1370
#: data/camorama-gtk4.ui:1221
msgid "Filename:"
msgstr "Dosya adı:"

#: data/camorama-gtk2.ui:749 data/camorama-gtk3.ui:1383
#: data/camorama-gtk4.ui:1234
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.alanadin.org"

#: data/camorama-gtk2.ui:794 data/camorama-gtk3.ui:1422
#: data/camorama-gtk4.ui:1273
msgid "webcamshot"
msgstr "webcamvuruş"

#: data/camorama-gtk2.ui:985 data/camorama-gtk3.ui:1610
#: data/camorama-gtk4.ui:1431
msgid "Remote Capture"
msgstr "Uzak Yakala"

#: data/camorama-gtk2.ui:1008 data/camorama-gtk3.ui:1634
#: data/camorama-gtk4.ui:1454
msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Zaman damgası</span>"

#: data/camorama-gtk2.ui:1040 data/camorama-gtk3.ui:1668
#: data/camorama-gtk4.ui:1484
msgid "Use custom string"
msgstr "Özel bir katar kullan"

#: data/camorama-gtk2.ui:1084 data/camorama-gtk3.ui:1713
#: data/camorama-gtk4.ui:1525
msgid "String:"
msgstr "Dizi:"

#: data/camorama-gtk2.ui:1130 data/camorama-gtk3.ui:1758
#: data/camorama-gtk4.ui:1560
msgid "Draw date and time"
msgstr "Tarih ve saati çiz"

#: data/camorama-gtk2.ui:1174 data/camorama-gtk3.ui:1802
#: data/camorama-gtk4.ui:1596
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman damgası"

#: data/camorama-gtk2.ui:1202 data/camorama-gtk3.ui:44 data/camorama-gtk4.ui:32
msgid "Camorama-libglade"
msgstr "Camorama-libglade"

#: data/camorama-gtk2.ui:1219 data/camorama-gtk4.ui:50
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"

#: data/camorama-gtk2.ui:1226 data/camorama-gtk2.ui:1536
#: data/camorama-gtk3.ui:378 data/camorama-gtk4.ui:315
msgid "Take Picture"
msgstr "Resim Çek"

#: data/camorama-gtk2.ui:1261 data/camorama-gtk4.ui:86
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

#: data/camorama-gtk2.ui:1285 data/camorama-gtk3.ui:125
#: data/camorama-gtk4.ui:107
msgid "_View"
msgstr "_Görüntüle"

#: data/camorama-gtk2.ui:1294 data/camorama-gtk2.ui:1477
#: data/camorama-gtk3.ui:134 data/camorama-gtk3.ui:319
#: data/camorama-gtk4.ui:116 data/camorama-gtk4.ui:274
msgid "Show Adjustments"
msgstr "Ayarlamaları Göster"

#: data/camorama-gtk2.ui:1304 data/camorama-gtk3.ui:144
#: data/camorama-gtk4.ui:126
msgid "Show Effects"
msgstr "Etkileri Göster"

#: data/camorama-gtk2.ui:1314 data/camorama-gtk3.ui:154
#: data/camorama-gtk4.ui:136
msgid "_Change Camera"
msgstr ""

#: data/camorama-gtk2.ui:1329 data/camorama-gtk3.ui:169
#: data/camorama-gtk4.ui:151
msgid "Small"
msgstr "Küçük"

#: data/camorama-gtk2.ui:1342 data/camorama-gtk4.ui:164
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: data/camorama-gtk2.ui:1667 data/camorama-gtk3.ui:477
#: data/camorama-gtk4.ui:403
msgid "Contrast:"
msgstr "Zıtlık:"

#: data/camorama-gtk2.ui:1681 data/camorama-gtk3.ui:489
#: data/camorama-gtk4.ui:415
msgid "Brightness:"
msgstr "Parlaklık:"

#: data/camorama-gtk2.ui:1697 data/camorama-gtk3.ui:501
#: data/camorama-gtk4.ui:427
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"

#: data/camorama-gtk2.ui:1713 data/camorama-gtk3.ui:513
#: data/camorama-gtk4.ui:439
msgid "Hue:"
msgstr "Renk özü:"

#: data/camorama-gtk2.ui:1729 data/camorama-gtk3.ui:525
#: data/camorama-gtk4.ui:451
msgid "White Balance:"
msgstr "Beyaz Ayar:"

#: data/camorama-gtk2.ui:1807 data/camorama-gtk3.ui:607
#: data/camorama-gtk4.ui:533
msgid "Zoom:"
msgstr ""

#: data/camorama-gtk2.ui:1910 data/camorama-gtk3.ui:1875
#: data/camorama-gtk4.ui:1663
msgid "Select a video device to be used"
msgstr "Kullanılacak bir video cihazı seç"

#: data/camorama-gtk3.ui:70 data/camorama-gtk4.ui:59
msgid "_Take Picture"
msgstr "_Resim Çek"

#: data/camorama-gtk4.ui:74
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"

#: data/camorama-gtk4.ui:95
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"

#: data/camorama-gtk4.ui:173
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:6
msgid "Append timestamp to filename"
msgstr "Dosya adına zaman damgası ekle"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:7
msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
msgstr "Dosya adlarının sonuna, UNIX zamanı olarak, zaman damgası ekle"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:11
msgid "Toggles auto-capture"
msgstr "Otomatik yakalamayı açıp/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:12
msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
msgstr "Resimlerin otomatik yakalanmasını açıp/kapatır."

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:16
msgid "Interval for auto-capture"
msgstr "Otomatik yakalama aralığı"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:17
msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
msgstr "Resimlerin otomatik yakalama aralığını belirtir."

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:21
msgid "Video device"
msgstr ""

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:22
msgid "The unix file system path to the device that's assigned to your camera."
msgstr ""

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:26
msgid "Toggles the datestamp in captures"
msgstr "Yakalamalardaki tarih damgasını açıp/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:27
msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
msgstr "Yakalanan resimlerin içine tarih damgası çizilmesini açıp/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:31
msgid "Local capture image format"
msgstr "Yerel yakalama görüntü biçimi"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:32
msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
msgstr "Yerel kaydedilen resimlerde kullanacak görüntü biçimini belirtir"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:36
msgid "Image height"
msgstr "Görüntü yüksekliği"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:37
msgid "Image height used by the camera. Zero means autoselect"
msgstr ""

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:41
msgid "Hostname for the server"
msgstr "Sunucu için ana bilgisayar adı"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:42
msgid "Hostname for the server used for remote captures."
msgstr "Uzak çekimler için kullanılan sunucunun ana bilgisayar adı."

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:46
msgid "Toggles local capture"
msgstr "Yerel yakalamayı açar/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:47
msgid ""
"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
msgstr ""
"\"Resim Çek\" düğmesi kullanılarak resimler yakalandığında, ya da otomatik "
"yakalama sırasında, bu anahtar, resimlerin yerel kaydedilmesini açıp/kapatır."

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:51
msgid "Protocol to use for remote access"
msgstr "Uzaktan erişim için kullanılacak protokol"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:52
msgid ""
"The URI name of the protocol that will be used to connect to a remote "
"server. Can be ftp, sftp or smb"
msgstr ""

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:56
msgid "Complete URI used to store image snapshots remotely"
msgstr ""

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:57
msgid ""
"The complete URI of the last successful access to a remote server, including "
"protocol, host and remote directory"
msgstr ""

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:61
msgid "Append timestamp to remote filename"
msgstr "Uzak dosya adına zaman damgası ekle"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:62
msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
msgstr "Uzak dosya adlarının sonuna, UNIX zamanı olarak, zaman damgası ekle"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:66
msgid "Toggles remote capture"
msgstr "Uzak yakalamayı açıp/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:67
msgid ""
"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
msgstr ""
"\"Resim Çek\" düğmesi kullanılarak resimler yakalandığında, ya da otomatik "
"yakalama sırasında, bu anahtar, resimlerin uzağa kaydedilmesini açıp/kapatır."

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:71
msgid "Remote capture image format"
msgstr "Uzak yakalama görüntü biçimi"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:72
msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
msgstr "Uzağa kaydedilen resimlerde kullanacak görüntü biçimini belirtir"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:76
msgid "Folder for remote captures"
msgstr "Uzak yakalamalar için dizin"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:77
msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
msgstr "Yakalanan resimleri uzağa kaydetmek için dizin"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:81
msgid "Remote save filename"
msgstr "Uzak saklama dosya adı"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:82
msgid "Name for the filename of uploaded images."
msgstr "Yüklenen görüntüleri için dosya adı."

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:86
msgid "Toggles timestamp for remote captures"
msgstr "Uzak yakalamalar için zaman damgasını açıp/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:87
msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
msgstr ""
"FTP yüklemesi için görüntülerin içerisine zaman damgası yerleştirilmesini "
"açıp/kapatır."

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:91
msgid "Folder for local captures"
msgstr "Yerel yakalamalar için dizin"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:92
msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
msgstr "Yakalanan resimleri yerel kaydetmek için dizin"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:96
msgid "Filename for local captures"
msgstr "Yerel yakalamalar için dosya adı"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:97
msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
msgstr "Yakalanan resimleri yerel olarak kaydetmek için dosya adı"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:101
msgid "Toggles timestamp for local captures"
msgstr "Yerel yakalamalar için zaman damgasını açıp/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:102
msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
msgstr "Yerel görüntülerin içine zaman damgası yerleştirilmesini açar/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:106
msgid "Custom text for the timestamp"
msgstr "Zaman damgası için özel yazı"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:107
msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
msgstr "Görüntüye eklenecek özel bir yazı tanımlar."

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:111
msgid "Toggles the custom string"
msgstr "Özel yazıyı açıp/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:112
msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
msgstr "Görüntülerdeki zaman damgası için özel yazı kullanımını açıp/kapatır."

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:116
msgid "Toggles the video adjustment sliders"
msgstr "Video ayar slider larını açıp/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:117
msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
msgstr "Video özelliklerini ayarlamak için slider kullanımını açıp/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:121
msgid "Toggles the video effects buttons"
msgstr "Video etki düğmelerini açıp/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:122
msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
msgstr "Video filtrelerini ayarlamak için düğme kullanımını açıp/kapatır"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:126
msgid "Image width"
msgstr "Görüntü genişliği"

#: data/org.gnome.camorama.gschema.xml.in:127
msgid "Image width used by the camera. Zero means autoselect"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:465
msgid "translator_credits"
msgstr "Tamer Sezgin <tamer_se<gin@yahoo.com>"

#: src/callbacks.c:693
#, c-format
msgid "%.2f fps - current     %.2f fps - average"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:827
msgid "Can't allocate memory to store devices"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:939
msgid "Didn't find any camera"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "%dx%d (max %.1f fps)"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:1067
#, c-format
msgid "%dx%d"
msgstr ""

#: src/camorama-filter-laplace.c:134
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-mirror.c:75
msgid "Mirror"
msgstr "Aynalama"

#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-reichardt.c:274
msgid "Reichardt"
msgstr ""

#: src/camorama-window.c:124
msgid "_Add Filter"
msgstr ""

#: src/camorama-window.c:221
msgid "Effects"
msgstr "Efektler"

#: src/fileio.c:111 src/fileio.c:257
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "Geçici resim dosyasını /tmp içerisine kaydedebilir."

#: src/fileio.c:121
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "'%s' görüntüsünü yakalayamadı."

#: src/fileio.c:129 src/fileio.c:407
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "'%s/%s' görüntüsünü kaydedemedi."

#: src/fileio.c:139
#, c-format
msgid "Could not create a thread to save image '%s/%s'."
msgstr "'%s/%s' görüntüsünü kaydetmek için bir thread oluşturulamadı."

#: src/fileio.c:172
#, c-format
msgid "An error occurred mounting %s:%s."
msgstr "%s bağlanırken bir hata oluştu: %s."

#: src/fileio.c:212
#, c-format
msgid "An error occurred accessing %s."
msgstr "%s'e erişirken bir hata oluştu."

#: src/fileio.c:263
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
"Cannot upload image."
msgstr ""
"Geçici görüntü dosyası '%s' açılamadı.\n"
"Görüntü yüklenemedi."

#: src/fileio.c:292
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "%s açılırken bir hata oluştu."

#: src/fileio.c:303
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s for write: %s."
msgstr "%s yazmak için açılırken bir hata oluştu: %s."

#: src/fileio.c:313
#, c-format
msgid "An error occurred writing to %s: %s."
msgstr "%s yazılırken bir hata oluştu: %s."

#: src/fileio.c:320
#, c-format
msgid "An error occurred closing %s: %s."
msgstr "%s kapatılırken bir hata oluştu: %s."

#: src/fileio.c:385
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "'%s' dizini yaratılamadı."

#: src/fileio.c:394
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "'%s' dizinine geçilemedi."

#: src/filter.c:187
msgid "Color Correction"
msgstr "Renk Düzeltme"

#: src/filter.c:216
msgid "Invert"
msgstr ""

#: src/filter.c:260
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "Eşik (Genel)"

#: src/filter.c:310
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr ""

#: src/filter.c:388
msgid "Wacky"
msgstr "Uçuk"

#: src/filter.c:494
msgid "Smooth"
msgstr "Yumuşatma"

#: src/filter.c:530
msgid "Monochrome"
msgstr ""

#: src/filter.c:568
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
#: src/filter.c:625
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"

#: src/main.c:23
msgid "show version and exit"
msgstr "versiyonu göster ve çık"

#: src/main.c:25
msgid "v4l device to use"
msgstr "kullanılacak v4l cihazı"

#: src/main.c:27
msgid "enable debugging code"
msgstr "hata ayıklama kodunu etkinleştir"

#: src/main.c:29
msgid "capture width"
msgstr "yakalama genişliği"

#: src/main.c:31
msgid "capture height"
msgstr "yakalama yüksekliği"

#: src/main.c:33
msgid "maximum capture size"
msgstr "en büyük yakalama boyutları"

#: src/main.c:35
msgid "minimum capture size"
msgstr "en küçük yakalama boyutları"

#: src/main.c:37
msgid "middle capture size"
msgstr "orta yakalama boyutları"

#: src/main.c:39
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "mmap() yerine read() kullanın"

#: src/main.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Camorama version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Camorama versiyonu %s\n"
"\n"

#: src/main.c:153
msgid "Couldn't load builder file"
msgstr "Oluşturucu (builder) dosyası yüklenemedi"

#: src/main.c:182
#, c-format
msgid "%s not found. Falling back to %s"
msgstr ""

#: src/main.c:185
#, c-format
msgid "%s not found."
msgstr ""

#: src/main.c:294
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument\n"
"Run '%s --help'\n"
msgstr ""

#: src/v4l.c:148
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection. Error: %d"
msgstr ""
"Video cihazına (%s) bağlanılamadı.\n"
"Lütfen bağlantıyı kontrol edin. Hata: %d"

#: src/v4l.c:251
#, c-format
msgid "Device %s is not a video capture device."
msgstr ""

#: src/v4l.c:365 src/v4l.c:434 src/v4l.c:453 src/v4l.c:474
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection."
msgstr ""
"Video cihazına (%s) bağlanamadı.\n"
"Lütfen bağlantıyı kontrol edin."

#: src/v4l.c:503
#, c-format
msgid "VIDIOC_REQBUFS  --  could not request buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:521
#, c-format
msgid "VIDIOC_QUERYBUF  --  could not query buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:536
#, c-format
msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:550
#, c-format
msgid "VIDIOC_QBUF  --  could not enqueue buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:560
#, c-format
msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:590
#, c-format
msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
msgstr ""

#: src/v4l.c:652
#, c-format
msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
msgstr ""

Privacy Policy