aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: df4f4f73b724c71b624da7cdeaaa3818c20a5dec (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-04 17:05-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 16:39+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: camorama.appdata.xml.in:6
msgid "Camorama"
msgstr "Camorama"

#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:4
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama 摄像头查看器"

#: camorama.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
"effects."
msgstr ""

#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:451
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "查看、控制并保存摄像头的图像"

#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:73
msgid "camorama"
msgstr "camorama"

#: camorama.desktop.in:10
msgid "camorama;webcam;viewer;video-effects;"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:35
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"

#: data/camorama.ui:107
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">常规</span>"

#: data/camorama.ui:139
msgid "Automatic Capture"
msgstr "自动抓取"

#: data/camorama.ui:161 data/camorama.ui:296 data/camorama.ui:334
#: data/camorama.ui:517 data/camorama.ui:633 data/camorama.ui:670
#: data/camorama.ui:905 data/camorama.ui:1021 data/camorama.ui:1058
msgid "     "
msgstr "     "

#: data/camorama.ui:183
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "抓取间隔(分钟):"

#: data/camorama.ui:257
msgid "General"
msgstr "常规"

#: data/camorama.ui:279
msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">本地抓取</span>"

#: data/camorama.ui:311
msgid "_Enable local capture"
msgstr "启用本地抓取(_E)"

#: data/camorama.ui:360
msgid "_Directory for captured pics:"
msgstr "抓取的图片所在目录(_D):"

#: data/camorama.ui:373
msgid "_Filename for pictures:"
msgstr "图片的文件名(_F):"

#: data/camorama.ui:388
msgid "webcam-capture"
msgstr "webcam-capture"

#: data/camorama.ui:407
#, fuzzy
msgid "Select a Directory"
msgstr "保存目录:"

#: data/camorama.ui:424 data/camorama.ui:813
msgid "Append time to filename"
msgstr "在文件名后追加时间"

#: data/camorama.ui:441 data/camorama.ui:829
msgid "Add a timestamp to captured images"
msgstr "在抓取的图像上添加时间戳"

#: data/camorama.ui:500 data/camorama.ui:888
msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">图像类型</span>"

#: data/camorama.ui:531 data/camorama.ui:919
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "以 jpeg 格式保存文件"

#: data/camorama.ui:548 data/camorama.ui:936
msgid "Save files in png format"
msgstr "以 png 格式保存文件"

#: data/camorama.ui:593
msgid "Local Capture"
msgstr "本地抓取"

#: data/camorama.ui:616
msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">远程抓取</span>"

#: data/camorama.ui:648
msgid "_Enable remote capture"
msgstr "启用远程抓取(_E)"

#: data/camorama.ui:696
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "FTP 服务器:"

#: data/camorama.ui:708
msgid "Type:"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:720
msgid "Save directory:"
msgstr "保存目录:"

#: data/camorama.ui:732
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "文件名"

#: data/camorama.ui:745
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.yourdomain.org"

#: data/camorama.ui:790
msgid "webcamshot"
msgstr "webcamshot"

#: data/camorama.ui:981
msgid "Remote Capture"
msgstr "远程抓取"

#: data/camorama.ui:1004
msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">时间戳</span>"

#: data/camorama.ui:1036
msgid "Use custom string"
msgstr "使用自定义字符串"

#: data/camorama.ui:1080
msgid "String:"
msgstr "字符串:"

#: data/camorama.ui:1126
msgid "Draw date and time"
msgstr "绘制日期和时间"

#: data/camorama.ui:1170
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"

#: data/camorama.ui:1199
msgid "Camorama-libglade"
msgstr "Camorama-libglade"

#: data/camorama.ui:1216
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "文件名"

#: data/camorama.ui:1223 data/camorama.ui:1523
msgid "Take Picture"
msgstr "照相"

#: data/camorama.ui:1258
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1282
msgid "_View"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1291 data/camorama.ui:1464
msgid "Show Adjustments"
msgstr "显示调整"

#: data/camorama.ui:1301
msgid "Show Effects"
msgstr "显示特效"

#: data/camorama.ui:1317
msgid "Small"
msgstr "小"

#: data/camorama.ui:1330
msgid "_Help"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1654
msgid "Contrast:"
msgstr "对比度:"

#: data/camorama.ui:1668
msgid "Brightness:"
msgstr "亮度:"

#: data/camorama.ui:1684
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"

#: data/camorama.ui:1700
msgid "Hue:"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1716
msgid "White Balance:"
msgstr "白平衡:"

#: src/callbacks.c:452
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"开源软件国际化之 GNOME 简体中文组\n"
"\thttp://i18n.linux.net.cn"

#: src/callbacks.c:644
#, c-format
msgid "%.2f fps - current     %.2f fps - average"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:745
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
"Remote Capture: %d\n"
"Capture Interval: %d"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:755
#, fuzzy
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "自动抓取"

#: src/camorama-filter-laplace.c:134
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-mirror.c:75
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "镜像"

#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-reichardt.c:274
msgid "Reichardt"
msgstr ""

#: src/camorama-stock-items.c:13
#, fuzzy
msgid "Webcam"
msgstr "webcamshot"

#: src/camorama-window.c:123
msgid "_Add Filter"
msgstr ""

#: src/camorama-window.c:214
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "显示特效"

#: src/fileio.c:111 src/fileio.c:253
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "将临时图像文件保存到 /tmp。"

#: src/fileio.c:121
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "无法创建图像“%s”。"

#: src/fileio.c:129 src/fileio.c:403
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "无法保存图像“%s/%s”。"

#: src/fileio.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create a thread to save image '%s/%s'."
msgstr "无法保存图像“%s/%s”。"

#: src/fileio.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred mounting %s:%s."
msgstr "打开 %s 时发生了错误。"

#: src/fileio.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred accessing %s."
msgstr "打开 %s 时发生了错误。"

#: src/fileio.c:259
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
"Cannot upload image."
msgstr ""
"无法打开临时图像文件“%s”。\n"
"无法上传图像。"

#: src/fileio.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "打开 %s 时发生了错误。"

#: src/fileio.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred opening %s for write: %s."
msgstr "打开 %s 时发生了错误。"

#: src/fileio.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred writing to %s: %s."
msgstr "写入 %s 时发生了错误。"

#: src/fileio.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred closing %s: %s."
msgstr "打开 %s 时发生了错误。"

#: src/fileio.c:381
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "无法创建目录“%s”。"

#: src/fileio.c:390
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "无法更改为目录“%s”。"

#: src/filter.c:187
#, fuzzy
msgid "Color Correction"
msgstr "颜色校正"

#: src/filter.c:216
msgid "Invert"
msgstr ""

#: src/filter.c:260
#, fuzzy
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "阀值:"

#: src/filter.c:310
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr ""

#: src/filter.c:388
msgid "Wacky"
msgstr ""

#: src/filter.c:494
#, fuzzy
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"

#: src/filter.c:530
msgid "Monochrome"
msgstr ""

#: src/filter.c:568
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
#: src/filter.c:625
msgid "Sobel"
msgstr ""

#: src/main.c:27
msgid "show version and exit"
msgstr "显示版本并退出"

#: src/main.c:29
msgid "v4l device to use"
msgstr "要使用的 v4l 设备"

#: src/main.c:31
#, fuzzy
msgid "enable debugging code"
msgstr "启用调试代码"

#: src/main.c:33
msgid "capture width"
msgstr "抓取宽度"

#: src/main.c:35
msgid "capture height"
msgstr "抓取高度"

#: src/main.c:37
msgid "maximum capture size"
msgstr "最大抓取大小"

#: src/main.c:39
msgid "minimum capture size"
msgstr "最小抓取大小"

#: src/main.c:41
msgid "middle capture size"
msgstr "中抓取大小"

#: src/main.c:43
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "使用 read() 而非 nmap()"

#: src/main.c:75
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument\n"
"Run '%s --help'\n"
msgstr ""

#: src/main.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Camorama version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Camorama 版本 %s\n"
"\n"

#: src/main.c:204
#, fuzzy
msgid "Couldn't load builder file"
msgstr "找不到像素图文件:%s"

#: src/v4l.c:122 src/v4l.c:228 src/v4l.c:309 src/v4l.c:378 src/v4l.c:397
#: src/v4l.c:418
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection."
msgstr ""
"无法连接到视频设备(%s)。\n"
"请检查连接。"

#: src/v4l.c:447
#, c-format
msgid "VIDIOC_REQBUFS  --  could not request buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:465
#, c-format
msgid "VIDIOC_QUERYBUF  --  could not query buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:480
#, c-format
msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:494
#, c-format
msgid "VIDIOC_QBUF  --  could not enqueue buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:504
#, c-format
msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:534
#, c-format
msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
msgstr ""

#: src/v4l.c:596
#, c-format
msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "camorama.png"
#~ msgstr "camorama"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "用户名:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "密码:"

#~ msgid "your-username"
#~ msgstr "your-username"

#~ msgid "your-password"
#~ msgstr "your-password"

#~ msgid "path/to/save/to"
#~ msgstr "要/保/存/的/路/径"

#~ msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
#~ msgstr "找不到主界面文件(camorama.glade)。"

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "找不到像素图文件:%s"

#~ msgid "~/.gnome-desktop"
#~ msgstr "~/.gnome-desktop"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">效果</span>"

#~ msgid "Black & white"
#~ msgstr "黑白"

#~ msgid "Color threshold"
#~ msgstr "颜色阀值"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "大"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "中"

#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "负片"

#~ msgid "Append timestamp to filename"
#~ msgstr "在文件名后追加时间戳"

#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
#~ msgstr "在远程文件名后追加时间戳"

#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
#~ msgstr "在文件名结尾处填加 UNIX 时间戳"

#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
#~ msgstr "在远程文件名结尾处填加 UNIX 时间戳"

#~ msgid "Custom text for the timestamp"
#~ msgstr "自定义时间戳文本"

#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
#~ msgstr "定义要插入到图像的自定义文本字符串。"

#~ msgid "Filename for local captures"
#~ msgstr "本地抓取的文件名"

#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
#~ msgstr "将抓取的图片保存到本地时所用文件名"

#~ msgid "Folder for local captures"
#~ msgstr "本地抓取的文件夹"

#~ msgid "Folder for remote captures"
#~ msgstr "远程抓取的文件夹"

#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
#~ msgstr "保存远程抓取图片的文件夹"

#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
#~ msgstr "将抓取的图片保存到本地所用的文件夹"

#~ msgid "Hostname for FTP server"
#~ msgstr "FTP 服务器的主机名"

#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
#~ msgstr "远程抓取的 FTP 服务器主机名。"

#~ msgid "Interval for auto-capture"
#~ msgstr "自动抓取的间隔"

#~ msgid "Local capture image format"
#~ msgstr "本地抓取图像格式"

#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
#~ msgstr "上传图像的名称。"

#~ msgid "Password for FTP server"
#~ msgstr "FTP 服务器的密码"

#~ msgid "Remote capture image format"
#~ msgstr "远程抓取图像格式"

#~ msgid "Remote save filename"
#~ msgstr "远程保存文件名"

#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
#~ msgstr "指定在本地保存图片时所用的图像格式"

#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
#~ msgstr "指定在远程保存图片时所用的图像格式"

#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
#~ msgstr "指定自动抓取图像的间隔。"

#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
#~ msgstr "远程抓取的 FTP 账户密码。"

#~ msgid "Toggles auto-capture"
#~ msgstr "切换自动抓取"

#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
#~ msgstr "切换自动抓取图片。"

#~ msgid "Toggles local capture"
#~ msgstr "切换本地抓取"

#~ msgid "Toggles remote capture"
#~ msgstr "切换远程抓取"

#~ msgid "Toggles the custom string"
#~ msgstr "切换自定义字符串"

#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
#~ msgstr "切换抓取中的时间戳"

#~ msgid "Username for FTP server"
#~ msgstr "FTP 服务器的用户名"

#~ msgid "Unable to capture image."
#~ msgstr "无法抓取图像。"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "方向"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "托盘的方向。"

Privacy Policy