aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
blob: c3da10a390ab9e6e7985febaae14ab57e58fd021 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
# traditional Chinese translation of camorama.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: camorama 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/alessio/camorama\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:33-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:51+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: camorama.appdata.xml.in:6
msgid "Camorama"
msgstr "Camorama"

#: camorama.appdata.xml.in:7 camorama.desktop.in:4
msgid "Camorama Webcam Viewer"
msgstr "Camorama 網路攝影機檢視器"

#: camorama.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Camorama is a simple webcam viewer, with the ability to apply some video "
"effects."
msgstr ""

#: camorama.desktop.in:5 src/callbacks.c:476
msgid "View, alter and save images from a webcam"
msgstr "檢視、交換與儲存網路攝影機的影像"

#: camorama.desktop.in:6 src/main.c:74
msgid "camorama"
msgstr "camorama"

#: camorama.desktop.in:10
msgid "camorama;webcam;viewer;video-effects;"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:35
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"

#: data/camorama.ui:107
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">一般</span>"

#: data/camorama.ui:139
msgid "Automatic Capture"
msgstr "自動擷取"

#: data/camorama.ui:161 data/camorama.ui:296 data/camorama.ui:334
#: data/camorama.ui:517 data/camorama.ui:633 data/camorama.ui:670
#: data/camorama.ui:905 data/camorama.ui:1021 data/camorama.ui:1058
msgid "     "
msgstr "     "

#: data/camorama.ui:183
msgid "Capture Interval (in minutes):"
msgstr "擷取間隔(以分鐘計):"

#: data/camorama.ui:257
msgid "General"
msgstr "一般"

#: data/camorama.ui:279
msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">本地端擷取</span>"

#: data/camorama.ui:311
msgid "_Enable local capture"
msgstr "啟用本地端擷取(_E)"

#: data/camorama.ui:360
msgid "_Directory for captured pics:"
msgstr "存放擷取照片的目錄(_D):"

#: data/camorama.ui:373
msgid "_Filename for pictures:"
msgstr "相片的檔案名稱(_F):"

#: data/camorama.ui:388
msgid "webcam-capture"
msgstr "網路攝影機-擷取"

#: data/camorama.ui:407
#, fuzzy
msgid "Select a Directory"
msgstr "儲存目錄:"

#: data/camorama.ui:424 data/camorama.ui:813
msgid "Append time to filename"
msgstr "在檔案名稱中附加時間"

#: data/camorama.ui:441 data/camorama.ui:829
msgid "Add a timestamp to captured images"
msgstr "在擷取的影像中加入時間戳記"

#: data/camorama.ui:500 data/camorama.ui:888
msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">影像類型</span>"

#: data/camorama.ui:531 data/camorama.ui:919
msgid "Save files in jpeg format"
msgstr "儲存檔案為 jpeg 格式"

#: data/camorama.ui:548 data/camorama.ui:936
msgid "Save files in png format"
msgstr "儲存檔案為 png 格式"

#: data/camorama.ui:593
msgid "Local Capture"
msgstr "本地端擷取"

#: data/camorama.ui:616
msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">遠端擷取</span>"

#: data/camorama.ui:648
msgid "_Enable remote capture"
msgstr "啟用遠端擷取(_E)"

#: data/camorama.ui:696
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "FTP 伺服器:"

#: data/camorama.ui:708
msgid "Type:"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:720
msgid "Save directory:"
msgstr "儲存目錄:"

#: data/camorama.ui:732
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "檔案名稱"

#: data/camorama.ui:745
msgid "ftp.yourdomain.org"
msgstr "ftp.yourdomain.org"

#: data/camorama.ui:790
msgid "webcamshot"
msgstr "網路攝影機拍照"

#: data/camorama.ui:981
msgid "Remote Capture"
msgstr "遠端擷取"

#: data/camorama.ui:1004
msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">時間戳記</span>"

#: data/camorama.ui:1036
msgid "Use custom string"
msgstr "使用自訂字串"

#: data/camorama.ui:1080
msgid "String:"
msgstr "字串:"

#: data/camorama.ui:1126
msgid "Draw date and time"
msgstr "繪出時間與日期"

#: data/camorama.ui:1170
msgid "Timestamp"
msgstr "時間戳記"

#: data/camorama.ui:1199
msgid "Camorama-libglade"
msgstr "Camorama-libglade"

#: data/camorama.ui:1216
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "檔案名稱"

#: data/camorama.ui:1223 data/camorama.ui:1524
msgid "Take Picture"
msgstr "拍照"

#: data/camorama.ui:1258
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1282
msgid "_View"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1291 data/camorama.ui:1465
msgid "Show Adjustments"
msgstr "顯示調整鈕"

#: data/camorama.ui:1301
msgid "Show Effects"
msgstr "顯示效果"

# calendar/gui/calendar-model.c:499
# calendar/gui/calendar-model.c:1068
# calendar/gui/calendar-model.c:1574
# calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13
# calendar/gui/e-calendar-table.c:346
# mail/message-list.c:688
#: data/camorama.ui:1317
msgid "Small"
msgstr "小"

#: data/camorama.ui:1330
msgid "_Help"
msgstr ""

#: data/camorama.ui:1655
msgid "Contrast:"
msgstr "對比:"

#: data/camorama.ui:1669
msgid "Brightness:"
msgstr "亮度:"

#: data/camorama.ui:1685
msgid "Color:"
msgstr "色彩:"

#: data/camorama.ui:1701
msgid "Hue:"
msgstr "色調:"

#: data/camorama.ui:1717
msgid "White Balance:"
msgstr "白平衡:"

#: src/callbacks.c:477
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
"community@linuxhall.org\n"
"\n"
"Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2005"

#: src/callbacks.c:715
#, c-format
msgid "%.2f fps - current     %.2f fps - average"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:816
#, c-format
msgid ""
"Local Capture: %d\n"
"Remote Capture: %d\n"
"Capture Interval: %d"
msgstr ""

#: src/callbacks.c:826
#, fuzzy
msgid "Automatic Capture Disabled"
msgstr "自動擷取"

#: src/camorama-filter-laplace.c:134
msgid "Laplace (4 Neighbours)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-mirror.c:75
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "鏡射影像"

#. TRANSLATORS: This is a noun
#: src/camorama-filter-reichardt.c:274
msgid "Reichardt"
msgstr ""

#: src/camorama-stock-items.c:13
#, fuzzy
msgid "Webcam"
msgstr "網路攝影機拍照"

#: src/camorama-window.c:123
msgid "_Add Filter"
msgstr ""

#: src/camorama-window.c:213
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "顯示效果"

#: src/fileio.c:111 src/fileio.c:253
msgid "Could save temporary image file in /tmp."
msgstr "無法在 /tmp 中儲存暫存影像檔案。"

#: src/fileio.c:121
#, c-format
msgid "Unable to create image '%s'."
msgstr "無法建立影像‘%s’。"

#: src/fileio.c:129 src/fileio.c:403
#, c-format
msgid "Could not save image '%s/%s'."
msgstr "無法儲存影像‘%s/%s’。"

#: src/fileio.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create a thread to save image '%s/%s'."
msgstr "無法儲存影像‘%s/%s’。"

#: src/fileio.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred mounting %s:%s."
msgstr "開啟 %s 時發生錯誤。"

#: src/fileio.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred accessing %s."
msgstr "開啟 %s 時發生錯誤。"

#: src/fileio.c:259
#, c-format
msgid ""
"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
"Cannot upload image."
msgstr ""
"無法開啟暫存影像檔案‘%s’。\n"
"不能上傳影像。"

#: src/fileio.c:288
#, c-format
msgid "An error occurred opening %s."
msgstr "開啟 %s 時發生錯誤。"

#: src/fileio.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred opening %s for write: %s."
msgstr "開啟 %s 時發生錯誤。"

#: src/fileio.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred writing to %s: %s."
msgstr "寫入至 %s 時發生錯誤。"

#: src/fileio.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred closing %s: %s."
msgstr "開啟 %s 時發生錯誤。"

#: src/fileio.c:381
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'."
msgstr "無法建立目錄‘%s’。"

#: src/fileio.c:390
#, c-format
msgid "Could not change to directory '%s'."
msgstr "無法變更至目錄‘%s’。"

#: src/filter.c:187
#, fuzzy
msgid "Color Correction"
msgstr "色彩校正"

#: src/filter.c:216
msgid "Invert"
msgstr ""

#: src/filter.c:260
#, fuzzy
msgid "Threshold (Overall)"
msgstr "臨界值:"

#: src/filter.c:310
msgid "Threshold (Per Channel)"
msgstr ""

#: src/filter.c:388
msgid "Wacky"
msgstr "Wacky"

#: src/filter.c:494
#, fuzzy
msgid "Smooth"
msgstr "平滑化"

#: src/filter.c:530
msgid "Monochrome"
msgstr ""

#: src/filter.c:568
msgid "Monochrome (Weight)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: http://en.wikipedia.org/wiki/Sobel
#: src/filter.c:625
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"

#: src/main.c:27
msgid "show version and exit"
msgstr "顯示版本並離開"

#: src/main.c:29
msgid "v4l device to use"
msgstr "要使用的 v4l 裝置"

#: src/main.c:31
msgid "enable debugging code"
msgstr "啟用除錯碼"

#: src/main.c:33
msgid "capture width"
msgstr "擷取寬度"

#: src/main.c:35
msgid "capture height"
msgstr "擷取高度"

#: src/main.c:37
msgid "maximum capture size"
msgstr "最大擷取尺寸"

#: src/main.c:39
msgid "minimum capture size"
msgstr "最小擷取尺寸"

#: src/main.c:41
msgid "middle capture size"
msgstr "中等擷取尺寸"

#: src/main.c:43
msgid "use read() rather than mmap()"
msgstr "使用 read() 而非 mmap()"

#: src/main.c:76
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument\n"
"Run '%s --help'\n"
msgstr ""

#: src/main.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Camorama version %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Camorama 版本 %s\n"
"\n"

#: src/main.c:208
#, fuzzy
msgid "Couldn't load builder file"
msgstr "找不到點陣檔:%s"

#: src/v4l.c:122 src/v4l.c:228 src/v4l.c:309 src/v4l.c:378 src/v4l.c:397
#: src/v4l.c:418
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to video device (%s).\n"
"Please check connection."
msgstr ""
"無法連線至視訊裝置 (%s)。\n"
"請檢查連線。"

#: src/v4l.c:447
#, c-format
msgid "VIDIOC_REQBUFS  --  could not request buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:465
#, c-format
msgid "VIDIOC_QUERYBUF  --  could not query buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:480
#, c-format
msgid "failed to memory map buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:494
#, c-format
msgid "VIDIOC_QBUF  --  could not enqueue buffers (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:504
#, c-format
msgid "failed to start streaming (%s), exiting...."
msgstr ""

#: src/v4l.c:534
#, c-format
msgid "Timeout while waiting for frames (%s)"
msgstr ""

#: src/v4l.c:596
#, c-format
msgid "failed to stop streaming (%s), exiting...."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "camorama.png"
#~ msgstr "camorama"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "使用者名稱:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "密碼:"

#~ msgid "your-username"
#~ msgstr "您的使用者名稱"

#~ msgid "your-password"
#~ msgstr "您的密碼"

#~ msgid "path/to/save/to"
#~ msgstr "path/to/save/to"

#~ msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
#~ msgstr "找不到主要介面檔案 (camorama.glade)。"

#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "找不到點陣檔:%s"

#~ msgid "~/.gnome-desktop"
#~ msgstr "~/Desktop"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">效果</span>"

#~ msgid "Black & white"
#~ msgstr "黑白"

#~ msgid "Color threshold"
#~ msgstr "色彩臨界值"

#~ msgid "Laplace"
#~ msgstr "Laplace"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "大"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "中"

#~ msgid "Negative"
#~ msgstr "負片"

#~ msgid "Append timestamp to filename"
#~ msgstr "在檔案名稱中加入時間戳記"

#~ msgid "Append timestamp to remote filename"
#~ msgstr "在遠端檔案名稱中加入時間戳記"

#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
#~ msgstr "在檔案名稱結尾加入 UNIX 式時間戳記"

#~ msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
#~ msgstr "在遠端檔案名稱結尾加入 UNIX 式時間戳記"

#~ msgid "Custom text for the timestamp"
#~ msgstr "自訂時間戳記文字"

#~ msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
#~ msgstr "定義要插入影像中的自訂文字字串。"

#~ msgid "Filename for local captures"
#~ msgstr "本地端擷取的檔案名稱"

#~ msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
#~ msgstr "將擷取的照片儲存在本地端時所用的檔案名稱"

#~ msgid "Folder for local captures"
#~ msgstr "本地端擷取的資料夾"

#~ msgid "Folder for remote captures"
#~ msgstr "遠端擷取的資料夾"

#~ msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
#~ msgstr "將擷取的照片儲存在遠端時所用的資料夾"

#~ msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
#~ msgstr "將擷取的照片儲存在本地端時所用的資料夾"

#~ msgid "Hostname for FTP server"
#~ msgstr "FTP 伺服器的主機名稱"

#~ msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
#~ msgstr "遠端擷取所用的 FTP 伺服器主機名稱"

#~ msgid "Interval for auto-capture"
#~ msgstr "自動擷取的間隔"

#~ msgid "Local capture image format"
#~ msgstr "本地端擷取影像格式"

#~ msgid "Name for the filename of uploaded images."
#~ msgstr "已上傳影像的檔案名稱"

#~ msgid "Password for FTP server"
#~ msgstr "FTP 伺服器密碼"

#~ msgid "Remote capture image format"
#~ msgstr "遠端擷取影像格式"

#~ msgid "Remote save filename"
#~ msgstr "遠端儲存檔案名稱"

#~ msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
#~ msgstr "指定在本地端儲存相片時使用的影像格式"

#~ msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
#~ msgstr "指定在遠端儲存相片時使用的影像格式"

#~ msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
#~ msgstr "指定自動擷取相片的間隔"

#~ msgid "The password for the FTP account for remote captures."
#~ msgstr "遠端擷取的 FTP 帳號密碼"

#~ msgid ""
#~ "The unix file system path to the device that's assinged to your camera."
#~ msgstr "該裝置的 unix 檔案系統路徑並未指派給您的攝影機。"

#~ msgid "Toggles auto-capture"
#~ msgstr "切換自動擷取"

#~ msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
#~ msgstr "切換自動擷取相片"

#~ msgid "Toggles local capture"
#~ msgstr "切換本地端擷取"

#~ msgid "Toggles remote capture"
#~ msgstr "切換遠端擷取"

#~ msgid "Toggles the custom string"
#~ msgstr "切換自訂字串"

#~ msgid "Toggles the datestamp in captures"
#~ msgstr "切換擷取中的日期戳記"

#~ msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
#~ msgstr "切換擷取的相片中繪出的日期戳記"

#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
#~ msgstr "切換插入時間戳記至本地端影像"

#~ msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
#~ msgstr "切換插入時間戳記至 FTP 上傳的影像"

#~ msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
#~ msgstr "切換使用影像過濾器調整鈕"

#~ msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
#~ msgstr "切換使用影像中時間戳記的自訂字串。"

#~ msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
#~ msgstr "切換使用視訊屬性調整滑動鈕"

#~ msgid "Toggles the video adjustment sliders"
#~ msgstr "切換視訊調整滑動鈕"

#~ msgid "Toggles the video effects buttons"
#~ msgstr "切換視訊效果按鈕"

#~ msgid "Toggles timestamp for local captures"
#~ msgstr "切換本地端擷取時間戳記"

#~ msgid "Toggles timestamp for remote captures"
#~ msgstr "切換遠端擷取時間戳記"

#~ msgid "Username for FTP server"
#~ msgstr "FTP 伺服器使用者名稱"

#~ msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
#~ msgstr "用於 FTP 上傳擷取的照片的使用者名稱"

#~ msgid "Video device"
#~ msgstr "視訊裝置"

#~ msgid ""
#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
#~ "capture, this key toggles the saving of pictures locally."
#~ msgstr ""
#~ "當透過“照相”按鈕或自動擷取來擷取相片時,此選項會切換使用本地端儲存相片。"

#~ msgid ""
#~ "When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
#~ "capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
#~ msgstr ""
#~ "當透過“照相”按鈕或自動擷取來擷取相片時,此選項會切換使用遠端伺服器儲存相"
#~ "片。"

#~ msgid "Unable to capture image."
#~ msgstr "無法擷取影像"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "方向"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "系統匣的方向"

Privacy Policy