aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorvektor <devnull@localhost>2005-01-18 04:42:38 (GMT)
committervektor <devnull@localhost>2005-01-18 04:42:38 (GMT)
commit514de616acc7e9120f6070a7775230380ab429f8 (patch)
tree6eab0597500ddcb620116657a6da56e47ceae7e1 /po
parent08bdf744ad6abb35e47ebca1c332df7c7985ba71 (diff)
17 Jan 2005 Billy Biggs <vektor@dumbterm.net>
* tvtime/po/pt.po: Added a portuguese translation by Helder Correia. * tvtime/po/LINGUAS: Add pt. * tvtime/AUTHORS: Add Helder Correia.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/pt.po1312
2 files changed, 1313 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7ad1001..92069ab 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1 +1 @@
-cs sv fi de
+cs sv fi de pt
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..90986a7
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1312 @@
+# This is the Portuguese locale for tvtime.
+# Copyright (C) 2005 Billy Biggs, Helder Correia
+# This file is distributed under the same license as the tvtime package.
+# Helder Correia <helder.correia@netcabo.pt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tvtime 0.9.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://tvtime.net/\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-30 10:59-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-13 04:17+0000\n"
+"Last-Translator: Helder Correia <helder.correia@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: Português <helder.correia@netcabo.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/tvtime.c:782 src/commands.c:1449 src/commands.c:1474
+msgid "Deinterlacer configuration"
+msgstr "Configuração do desinterlaçador"
+
+#: src/tvtime.c:812 src/tvtime.c:831 src/tvtime.c:866 src/tvtime.c:947
+#: src/tvtime.c:975 src/tvtime.c:1101 src/commands.c:410 src/commands.c:451
+#: src/commands.c:645 src/commands.c:679 src/commands.c:699 src/commands.c:761
+#: src/commands.c:796 src/commands.c:854 src/commands.c:929 src/commands.c:946
+#: src/commands.c:973 src/commands.c:1022 src/commands.c:1274
+#: src/commands.c:1326 src/commands.c:1394 src/commands.c:1466
+#: src/commands.c:1546 src/commands.c:1558 src/commands.c:1614
+#: src/commands.c:1627 src/commands.c:1658 src/commands.c:1691
+#: src/commands.c:1724 src/commands.c:1756
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: src/tvtime.c:844 src/tvtime.c:987
+#, c-format
+msgid "Full rate: %.2f fps"
+msgstr "Ritmo completo: %.2f imagens/segundo"
+
+#: src/tvtime.c:852 src/tvtime.c:991
+#, c-format
+msgid "Half rate, deinterlace top fields: %.2f fps"
+msgstr "Meio ritmo, desinterlaçar campos de cima: %.2f imagens/segundo"
+
+#: src/tvtime.c:859 src/tvtime.c:995
+#, c-format
+msgid "Half rate, deinterlace bottom fields: %.2f fps"
+msgstr "Meio ritmo, desinterlaçar campos de baixo: %.2f imagens/segundo"
+
+#: src/tvtime.c:884
+msgid "Overscan setting"
+msgstr "Preferência de overscan"
+
+#: src/tvtime.c:891 src/commands.c:1426
+msgid "Apply matte"
+msgstr "Aplicar matte"
+
+#: src/tvtime.c:899
+msgid "16:9 output"
+msgstr "Saída 16:9"
+
+#: src/tvtime.c:906
+msgid "Resize window to match contents"
+msgstr "Redimensionar a janela de acordo com o conteúdo"
+
+#: src/tvtime.c:915
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecrã completo"
+
+#: src/tvtime.c:922
+msgid "Set fullscreen position"
+msgstr "Definir posição de ecrã completo"
+
+#: src/tvtime.c:932
+msgid "Always-on-top"
+msgstr "Sempre no topo"
+
+#: src/tvtime.c:941
+msgid "Quiet screenshots"
+msgstr "Capturas de ecrã discretas"
+
+#: src/tvtime.c:958
+msgid "Centre"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/tvtime.c:965
+msgid "Top"
+msgstr "Topo"
+
+#: src/tvtime.c:971
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fundo"
+
+#: src/tvtime.c:985 src/commands.c:1458 src/commands.c:1488
+msgid "Attempted framerate"
+msgstr "Ritmo de exibição intentado"
+
+#: src/tvtime.c:1012
+msgid "Performance estimates"
+msgstr "Estimativa de desempenho"
+
+#: src/tvtime.c:1014
+msgid "Deinterlacer"
+msgstr "Desinterlaçador"
+
+#: src/tvtime.c:1017
+#, c-format
+msgid "Input: %s at %dx%d pixels"
+msgstr "Entrada: %s a %dx%d pontos"
+
+#: src/tvtime.c:1021
+#, c-format
+msgid "Attempted framerate: %.2f fps"
+msgstr "Taxa de apresentação objectivo: %.2f imagens/segundo"
+
+#: src/tvtime.c:1025
+#, c-format
+msgid "Average blit time: %.2f ms (%.0f MB/sec)"
+msgstr "Tempo médio de desenho: %.2f ms (%.0f MB/s)"
+
+#: src/tvtime.c:1029
+#, c-format
+msgid "Average render time: %5.2f ms"
+msgstr "Tempo médio de renderização: %5.2f ms"
+
+#: src/tvtime.c:1033
+#, c-format
+msgid "Dropped frames: %d"
+msgstr "Imagens não mostradas: %d"
+
+#: src/tvtime.c:1039
+#, c-format
+msgid "Blit spacing: %4.1f/%4.1f ms (want %4.1f ms)"
+msgstr "Intervalo de desenho: %4.1f/%4.1f ms (pretendido %4.1f ms)"
+
+#: src/tvtime.c:1058 src/tvtime.c:1111
+msgid "16:9 + Overscan"
+msgstr "16:9 + Overscan"
+
+#: src/tvtime.c:1063 src/tvtime.c:1090
+msgid "1.85:1"
+msgstr "1.85:1"
+
+#: src/tvtime.c:1068 src/tvtime.c:1095
+msgid "2.35:1"
+msgstr "2.35:1"
+
+#: src/tvtime.c:1073 src/tvtime.c:1114
+msgid "4:3 centre"
+msgstr "4:3 centrado"
+
+#: src/tvtime.c:1079 src/tvtime.c:1117
+msgid "4:3 + Overscan"
+msgstr "4:3 + Overscan"
+
+#: src/tvtime.c:1085
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: src/tvtime.c:1110
+msgid "Matte setting (Anamorphic input)"
+msgstr "Preferência de matte (entrada anamórfica)"
+
+#: src/tvtime.c:1116
+msgid "Matte setting (4:3 input)"
+msgstr "Preferência de matte (entrada 4:3)"
+
+#: src/tvtime.c:1194 src/tvtime.c:1235 src/tvtime.c:1280 src/tvtime.c:1288
+#: src/tvtime.c:1411 src/tvtime.c:1461 src/tvtime.c:1482 src/tvtime.c:1496
+#: src/tvtime.c:1510 src/tvtimeconf.c:943 src/tvtimeconf.c:1127
+#: src/tvtime-command.c:56 src/tvtime-command.c:71 src/tvtime-configure.c:48
+#: src/tvtime-scanner.c:61 src/tvtime-scanner.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
+msgstr "%s: Não é possível alocar memória.\n"
+
+#: src/tvtime.c:1304
+#, c-format
+msgid "Cannot open capture device %s."
+msgstr "Não é possível abrir o dispositivo de captura"
+
+#: src/tvtime.c:1309
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Your capture card driver, %s, does not seem\n"
+" to support full framerate capture. Please check to see if it is\n"
+" misconfigured, or if you have selected the wrong capture\n"
+" device (%s).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" O ""driver"" da placa de captura, %s, parece não suportar\n"
+" captura de ritmo completo. Por favor, verifique se está mal\n"
+" configurado ou se seleccionou o dispositivo de captura errado\n"
+" (%s).\n"
+"\n"
+
+#: src/tvtime.c:1369
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" You are using the bttv driver, but have not configured enough\n"
+" buffers for tvtime to process the video optimally. This is\n"
+" true by default with bttv in kernels before 2.4.21. Please\n"
+" set the option gbuffers=4 when loading bttv. For more\n"
+" information see our support page at %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Está a usar o módulo bttv, mas não configurou memória suficiente\n"
+" para o tvtime processar vídeo de forma óptima. Isto é verdade, por\n"
+" omissão, com o bttv nos kernels anteriores à versão 2.4.21. Por\n"
+" favor, defina a opção gbuffers=4 quando carrega o bttv. Para mais\n"
+" informação, veja a nossa página de suporte em %s\n"
+"\n"
+
+#: src/tvtime.c:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Your capture card driver, %s, is not providing\n"
+" enough buffers for tvtime to process the video. Please check with\n"
+" your driver documentation to see if you can increase the number\n"
+" of buffers provided to applications, and report this to the tvtime\n"
+" bug tracker at %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" O ""driver"" da sua placa de captura, %s, não está a providenciar\n"
+" memória suficiente para o tvtime processar o vídeo. Por favor,\n"
+" verifique na documentação do seu ""driver"" se e como é possível\n"
+" aumentar a memória providenciada a aplicações e relate-o ao tvtime\n"
+" bug tracker em %s\n"
+"\n"
+
+#: src/tvtime.c:1430
+msgid "On screen display failed to initialize, disabled.\n"
+msgstr "Informação no ecrã falhou a inicialização, desactivada.\n"
+
+#: src/tvtime.c:1443
+msgid "No video source"
+msgstr "Não há fonte de vídeo"
+
+#: src/tvtime.c:1486
+msgid "Cannot create FIFO, remote control of tvtime disabled.\n"
+msgstr "Não foi possível criar FIFO, controlo do tvtime desactivado.\n"
+
+#: src/tvtime.c:1504
+msgid "Closed caption display failed to initialize, disabled.\n"
+msgstr "A exibição de captura fechada falhoua inicialização, desactivada.\n"
+
+#: src/tvtime.c:1728
+msgid "Always-on-top enabled."
+msgstr "Sempre no topo activado."
+
+#: src/tvtime.c:1733
+msgid "Always-on-top disabled."
+msgstr "Sempre no topo desactivado."
+
+#: src/tvtime.c:1753
+msgid "16:9 display mode active."
+msgstr "Modo de exibição 16:9 activado."
+
+#: src/tvtime.c:1762
+msgid "4:3 display mode active."
+msgstr "Modo de exibição 4:3 activado."
+
+#: src/tvtime.c:1812
+msgid "Screenshot messages disabled."
+msgstr "Mensagens de captura de ecrã desactivadas."
+
+#: src/tvtime.c:1814
+msgid "Screenshot messages enabled."
+msgstr "Mensagens de captura de ecrã activadas."
+
+#: src/tvtime.c:1889
+msgid "2-3 pulldown inversion disabled."
+msgstr "Inversão pulldown 2-3 desactivada."
+
+#: src/tvtime.c:1892
+msgid "2-3 pulldown inversion enabled."
+msgstr "Inversão pulldown 2-3 activada."
+
+#: src/tvtime.c:1898
+msgid "2-3 pulldown inversion is not valid with your TV norm."
+msgstr "A inversion pulldown 2-3 não é válida com a sua norma de TV."
+
+#: src/tvtime.c:2288 src/tvtime.c:2433
+#, c-format
+msgid "Screenshot: %s"
+msgstr "Captura de ecrã: %s"
+
+#: src/tvtime.c:2588
+msgid "Restarting tvtime.\n"
+msgstr "A reinicializar o tvtime.\n"
+
+#: src/tvtime.c:2592
+msgid "Thank you for using tvtime.\n"
+msgstr "Obrigado por usar o tvtime.\n"
+
+#: src/tvtime.c:2614
+#, c-format
+msgid "Running %s.\n"
+msgstr "A correr %s.\n"
+
+#: src/tvtime.c:2634
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Enhanced Real Time Clock support in your kernel is necessary for\n"
+" smooth video. We strongly recommend that you load the 'rtc' kernel\n"
+" module before starting tvtime, and make sure that your user has\n"
+" access to the device file (/dev/rtc or /dev/misc/rtc). See our\n"
+" support page at %s for more information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" O suporte de Relógio de Tempo Real melhorado (RTC) no seu kernel é\n"
+" necessãrio para vídeo suave. Recomenda-se que carregue o módulo RTC\n"
+" antes de iniciar o tvtime e se certifique que o seu utilizador tem\n"
+" acesso ao dispositivo (/dev/rtc ou /dev/misc/rtc). Veja a página\n"
+" de suporte %s para mais informação.\n"
+"\n"
+
+#: src/tvtime.c:2649
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Failed to get 1024 Hz resolution from your RTC device. High\n"
+" resolution access is necessary for video to be smooth. Please\n"
+" run tvtime as root, set tvtime as SUID root, or change the\n"
+" maximum RTC resolution allowed for user processes by running this\n"
+" command as root:\n"
+" sysctl -w dev.rtc.max-user-freq=1024\n"
+" See our support page at %s for more information.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Erro ao obter uma resolução de 1024 Hz do dispositivo RTC. Acesso\n"
+" de alta resolução é necessário par vídeo suave. Por favor, execute\n"
+" o tvtime como root, defina o tvtime como SUID root ou altere a\n"
+" máxima resolução RTC permitida par processos de utilizador executando\n"
+" este comando como root:\n"
+" sysctl -w dev.rtc.max-user-freq=1024\n"
+" Veja a nossa página de suporte em %s para mais informação.\n"
+"\n"
+
+#: src/tvtime.c:2669
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Failed to drop root privileges: %s.\n"
+" tvtime will now exit to avoid security problems.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Erro ao largar os privilégios de root: %s.\n"
+" O tvtime sairá para evitar problemas de segurança.\n"
+"\n"
+
+#: src/commands.c:182 src/commands.c:957 src/commands.c:1258
+#: src/commands.c:1642 src/commands.c:1675 src/commands.c:1708
+#: src/commands.c:1741
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to a TV program, not a computer program.
+#: src/commands.c:214 src/commands.c:221
+msgid "No program information available"
+msgstr "Não há informação do programa disponível"
+
+#: src/commands.c:277
+#, c-format
+msgid "Next: %s"
+msgstr "Próximo: %s"
+
+#: src/commands.c:320
+msgid "Renumber current channel"
+msgstr "Renumerar o canal actual"
+
+#: src/commands.c:328 src/commands.c:331
+msgid "Current channel active in list"
+msgstr "Canal actual activado"
+
+#: src/commands.c:341
+msgid "Stop channel scan"
+msgstr "Parar a pesquisa de canais"
+
+#: src/commands.c:345
+msgid "Scan channels for signal"
+msgstr "Pesquisar canais"
+
+#: src/commands.c:353
+msgid "Reset all channels as active"
+msgstr "Activar todos os canais"
+
+#: src/commands.c:359
+msgid "Finetune current channel"
+msgstr "Ajustar o canal actual"
+
+#: src/commands.c:366
+msgid "Change NTSC cable mode"
+msgstr "Alterar o modo de cabo NTSC"
+
+#: src/commands.c:372
+msgid "Set current channel as SECAM"
+msgstr "Definir o canal actual como SECAM"
+
+#: src/commands.c:373
+msgid "Set current channel as PAL"
+msgstr "Definir o canal actual como PAL"
+
+#: src/commands.c:384
+msgid "Use PAL-BG audio decoding"
+msgstr "Usar descodificação de som PAL-BG"
+
+#: src/commands.c:389
+msgid "Use PAL-DK audio decoding"
+msgstr "Usar descodificação de som PAL-DK"
+
+#: src/commands.c:397
+msgid "Change frequency table"
+msgstr "Alterar a tabela de frequências"
+
+#: src/commands.c:403
+msgid "Disable signal detection"
+msgstr "Desactivar a detecção de sinal"
+
+#: src/commands.c:404
+msgid "Enable signal detection"
+msgstr "Activar a detecção de sinal"
+
+#: src/commands.c:428 src/commands.c:2055
+msgid "Default language"
+msgstr "Linguagem padrão"
+
+#: src/commands.c:444 src/commands.c:2060
+msgid "Unknown language"
+msgstr "Linguagem desconhecida"
+
+#: src/commands.c:610 src/commands.c:1296 src/commands.c:1363
+#: src/commands.c:1812
+msgid "Preferred audio mode"
+msgstr "Modo de áudio preferido"
+
+#: src/commands.c:620
+msgid "Default to PAL-DK audio decoding"
+msgstr "Tornar a descodificação de som PAL-DK como padrão"
+
+#: src/commands.c:627 src/commands.c:1301 src/commands.c:1376
+msgid "Audio volume boost"
+msgstr "Controlo do volume"
+
+#: src/commands.c:633 src/commands.c:1306 src/commands.c:1385
+msgid "Television standard"
+msgstr "Norma de televisão"
+
+#: src/commands.c:639 src/commands.c:1311 src/commands.c:1353
+msgid "Horizontal resolution"
+msgstr "Resolução horizontal"
+
+#: src/commands.c:659 src/commands.c:686
+msgid "Cable"
+msgstr "Cabo"
+
+#: src/commands.c:667 src/commands.c:694
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Transmissão"
+
+#: src/commands.c:674
+msgid "Cable with channels 100+"
+msgstr "Cabo com mais de 100 canais"
+
+#: src/commands.c:706
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: src/commands.c:714
+msgid "Russia"
+msgstr "Rússia"
+
+#: src/commands.c:721
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
+#: src/commands.c:728
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrália"
+
+#: src/commands.c:735
+msgid "Australia (Optus)"
+msgstr "Austrália (Optus)"
+
+#: src/commands.c:742
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nova Zelândia"
+
+#: src/commands.c:749
+msgid "China Broadcast"
+msgstr "China Broadcast"
+
+#: src/commands.c:756
+msgid "Custom (first run tvtime-scanner)"
+msgstr "Personalizado (correr tvtime-scanner antes)"
+
+#: src/commands.c:773
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: src/commands.c:779
+msgid "Quiet"
+msgstr "Discreto"
+
+#: src/commands.c:785
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: src/commands.c:791
+msgid "Full"
+msgstr "Total"
+
+#: src/commands.c:807
+#, c-format
+msgid "%s Current: %d pixels"
+msgstr "%s Actual: %d pontos"
+
+#: src/commands.c:814
+msgid "Low (360 pixels)"
+msgstr "Baixo (360 pontos)"
+
+#: src/commands.c:820
+msgid "Moderate (576 pixels)"
+msgstr "Moderado (576 pontos)"
+
+#: src/commands.c:826
+msgid "Standard (720 pixels)"
+msgstr "Padrão (720 pontos)"
+
+#: src/commands.c:832
+msgid "High (768 pixels)"
+msgstr "Alto (768 pixels)"
+
+#: src/commands.c:838
+#, c-format
+msgid "%s Maximum (%d pixels)"
+msgstr "%s Máximo (%d pontos)"
+
+#: src/commands.c:848 src/commands.c:1389
+msgid "Restart with new settings"
+msgstr "Reiniciar com as novas preferências"
+
+#: src/commands.c:910 src/commands.c:1813
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: src/commands.c:917 src/commands.c:1814
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: src/commands.c:925 src/commands.c:1816
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: src/commands.c:936 src/commands.c:1816
+msgid "Primary Language"
+msgstr "Língua primária"
+
+#: src/commands.c:941 src/commands.c:1817
+msgid "Secondary Language"
+msgstr "Língua secundária"
+
+#: src/commands.c:963 src/commands.c:1264 src/commands.c:1648
+#: src/commands.c:1681 src/commands.c:1714 src/commands.c:1746
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
+
+#: src/commands.c:968 src/commands.c:1269 src/commands.c:1653
+#: src/commands.c:1686 src/commands.c:1719 src/commands.c:1751
+msgid "Decrease"
+msgstr "Diminuir"
+
+#: src/commands.c:991
+msgid "2-3 pulldown inversion"
+msgstr "Inversão pulldown 2-3"
+
+#: src/commands.c:1000
+msgid "Colour invert"
+msgstr "Inversão de cores"
+
+#: src/commands.c:1008
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espelho"
+
+#: src/commands.c:1016
+msgid "Chroma killer"
+msgstr "Preto e branco"
+
+#: src/commands.c:1157 src/commands.c:1192 src/commands.c:1224
+#: src/commands.c:1242 src/commands.c:1254 src/commands.c:1282
+#: src/commands.c:1335 src/commands.c:1353 src/commands.c:1363
+#: src/commands.c:1376 src/commands.c:1385 src/commands.c:1420
+#: src/commands.c:1426 src/commands.c:1432 src/commands.c:1439
+#: src/commands.c:1445 src/commands.c:1473 src/commands.c:1479
+#: src/commands.c:1487 src/commands.c:1493 src/commands.c:1504
+#: src/commands.c:1565 src/commands.c:1638 src/commands.c:1671
+#: src/commands.c:1704 src/commands.c:1737
+msgid "Setup"
+msgstr "Menu de controlo"
+
+#: src/commands.c:1160 src/commands.c:1224 src/commands.c:1243
+#: src/commands.c:1255
+msgid "Channel management"
+msgstr "Gestão de canais"
+
+#: src/commands.c:1165 src/commands.c:1196 src/commands.c:1283
+#: src/commands.c:1335 src/commands.c:1353 src/commands.c:1363
+#: src/commands.c:1376 src/commands.c:1385
+msgid "Input configuration"
+msgstr "Configuração da entrada"
+
+#: src/commands.c:1170 src/commands.c:1201
+msgid "Picture settings"
+msgstr "Preferências da imagem"
+
+#: src/commands.c:1175 src/commands.c:1206 src/commands.c:1445
+#: src/commands.c:1474 src/commands.c:1480 src/commands.c:1488
+#: src/commands.c:1494
+msgid "Video processing"
+msgstr "Processamento de vídeo"
+
+#: src/commands.c:1180 src/commands.c:1211 src/commands.c:1420
+#: src/commands.c:1426 src/commands.c:1432 src/commands.c:1439
+msgid "Output configuration"
+msgstr "Configuração da saída"
+
+#: src/commands.c:1185 src/commands.c:1216
+msgid "Exit menu"
+msgstr "Sair do menu"
+
+#: src/commands.c:1243
+msgid "Frequency table"
+msgstr "Tabela de frequências"
+
+#: src/commands.c:1255 src/commands.c:2967
+msgid "Finetune"
+msgstr "Ajuste"
+
+#: src/commands.c:1287 src/commands.c:1290 src/commands.c:1339
+#: src/commands.c:1342 src/commands.c:3079 src/commands.c:3109
+msgid "Change video source"
+msgstr "Alterar a fonte de vídeo"
+
+#: src/commands.c:1316
+msgid "Toggle closed captions"
+msgstr "(Des)activar capturas fechadas"
+
+#: src/commands.c:1321
+msgid "Toggle XDS decoding"
+msgstr "(Des)activar descodificação XDS"
+
+#: src/commands.c:1432
+msgid "Overscan"
+msgstr "Overscan"
+
+#: src/commands.c:1439
+msgid "Fullscreen position"
+msgstr "Posição de ecrã completo"
+
+#: src/commands.c:1454
+msgid "Current deinterlacer description"
+msgstr "Descrição de desinterlação corrente"
+
+#: src/commands.c:1462 src/commands.c:1494
+msgid "Input filters"
+msgstr "Filtros de entrada"
+
+#: src/commands.c:1480
+msgid "Deinterlacer description"
+msgstr "Descrição de desinterlação"
+
+#: src/commands.c:1504 src/commands.c:1565 src/commands.c:1638
+#: src/commands.c:1671 src/commands.c:1704 src/commands.c:1737
+msgid "Picture"
+msgstr "Imagem"
+
+#: src/commands.c:1508 src/commands.c:1570 src/commands.c:1638
+#: src/commands.c:3139 src/commands.c:3180
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: src/commands.c:1513 src/commands.c:1575 src/commands.c:1671
+#: src/commands.c:3153 src/commands.c:3183
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/commands.c:1517 src/commands.c:1579 src/commands.c:1704
+#: src/commands.c:3167 src/commands.c:3186
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: src/commands.c:1525 src/commands.c:1586 src/commands.c:1737
+#: src/commands.c:3125 src/commands.c:3189
+msgid "Hue"
+msgstr "Cor"
+
+#: src/commands.c:1534
+msgid "Save current settings as defaults"
+msgstr "Gravar as preferências actuais como padrão"
+
+#: src/commands.c:1540 src/commands.c:1552 src/commands.c:1608
+#: src/commands.c:1621
+msgid "Reset to global defaults"
+msgstr "Recarregar valores padrão globais"
+
+#: src/commands.c:1595
+msgid "Save current settings as global defaults"
+msgstr "Gravar as preferências actuais como padrão global"
+
+#: src/commands.c:1602
+msgid "Save current settings as channel defaults"
+msgstr "Gravar as preferências actuais como padrão do canal"
+
+#: src/commands.c:1770 src/commands.c:2054
+msgid "Preferred XMLTV language"
+msgstr "Linguagem XMLTV preferida"
+
+#: src/commands.c:1886
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: src/commands.c:1893
+msgid "Add current channel"
+msgstr "Adicionar o canal actual"
+
+#: src/commands.c:1895
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: src/commands.c:2189
+#, c-format
+msgid "Sleep in %d minutes."
+msgstr "Repouso em %d minutos."
+
+#: src/commands.c:2192
+#, c-format
+msgid "Sleep off."
+msgstr "Repouso terminado"
+
+#: src/commands.c:2231
+#, c-format
+msgid "Using PAL-BG audio decoding for this channel."
+msgstr "A usar a descodificação de som PAL-BG para este canal."
+
+#: src/commands.c:2234
+#, c-format
+msgid "Using PAL-DK audio decoding for this channel."
+msgstr "A usar a descodificação de áudio PAL-DK para este canal."
+
+#: src/commands.c:2263
+#, c-format
+msgid "Defaulting to PAL-DK audio decoding."
+msgstr "A padronizar a descodificação de áudio PAL-DK."
+
+#: src/commands.c:2266
+#, c-format
+msgid "Defaulting to PAL-BG audio decoding."
+msgstr "A padronizar a decoding de áudio PAL-BG."
+
+#: src/commands.c:2294
+msgid "Channel marked as active in the browse list."
+msgstr "Canal activado."
+
+#: src/commands.c:2297
+msgid "Channel disabled from the browse list."
+msgstr "Canal desactivado."
+
+#: src/commands.c:2327
+#, c-format
+msgid "Capture card volume will not be set by tvtime."
+msgstr "O volume da placa de captura não será ajustado pelo tvtime."
+
+#: src/commands.c:2330
+#, c-format
+msgid "Setting capture card volume to %d%%."
+msgstr "A definir o volume da placa de captura para %d%%."
+
+#: src/commands.c:2363
+msgid "Processing every input field."
+msgstr "A processar todos os campos de entrada."
+
+#: src/commands.c:2366
+msgid "Processing every top field."
+msgstr "A processar todos os campos de cima."
+
+#: src/commands.c:2369
+msgid "Processing every bottom field."
+msgstr "A processar todos os campos de baixo."
+
+#: src/commands.c:2385
+#, c-format
+msgid "Horizontal resolution will be %d pixels on restart."
+msgstr "A resolução horizontal será de %d pontos no reinício."
+
+#: src/commands.c:2442
+#, c-format
+msgid "Television standard will be %s on restart."
+msgstr "O padrão de televisão será %s no reinício."
+
+#: src/commands.c:2470
+#, c-format
+msgid "Using default language for XMLTV data."
+msgstr "A usar a língua padrão para os dados do XMLTV."
+
+#: src/commands.c:2473
+#, c-format
+msgid "Using unknown language (%s) for XMLTV data."
+msgstr "A usar uma língua desconhecida (%s) para os dados do XMLTV."
+
+#: src/commands.c:2477
+#, c-format
+msgid "XMLTV language set to %s (%s)."
+msgstr "Língua XMLTV definida como %s (%s)."
+
+#: src/commands.c:2512
+msgid "All channels re-activated."
+msgstr "Todos os canais foram reactivados."
+
+#: src/commands.c:2533
+#, c-format
+msgid "Remapping %d. Enter new channel number."
+msgstr "A renumerar o canal %d. Insira o novo número do canal."
+
+#: src/commands.c:2545
+msgid "Scanner unavailable with signal checking disabled."
+msgstr "Pesquisa indisponivel com verificador de sinal desctivado."
+
+#: src/commands.c:2573
+msgid "Scanning for channels being broadcast."
+msgstr "A pesquisar por canais em transmissão."
+
+#: src/commands.c:2591
+msgid "Closed captions disabled."
+msgstr "desactivadas."
+
+#: src/commands.c:2597
+msgid "Closed captions enabled."
+msgstr "desactivadas"
+
+#: src/commands.c:2609
+msgid "No VBI device configured for CC decoding."
+msgstr "Não há dispositivo VBI configurado para descodificação CC."
+
+#: src/commands.c:2625
+#, c-format
+msgid "Colour decoding for this channel set to %s."
+msgstr "Descodificação de cor para este canal definida como %s."
+
+#: src/commands.c:2668
+#, c-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "A correr: %s"
+
+#: src/commands.c:2746
+msgid "Signal detection enabled."
+msgstr "Detecção de sinal activada."
+
+#: src/commands.c:2749
+msgid "Signal detection disabled."
+msgstr "Detecção de sinal desactivada."
+
+#: src/commands.c:2762
+msgid "XDS decoding enabled."
+msgstr "Descodificação XDS activada."
+
+#: src/commands.c:2765
+msgid "XDS decoding disabled."
+msgstr "Descodificação XDS desactivada."
+
+#: src/commands.c:2810
+msgid "Colour invert enabled."
+msgstr "Inversão de cores activada."
+
+#: src/commands.c:2812
+msgid "Colour invert disabled."
+msgstr "Inversão de cores desactivada."
+
+#: src/commands.c:2833
+msgid "Mirror enabled."
+msgstr "Espelho activado."
+
+#: src/commands.c:2835
+msgid "Mirror disabled."
+msgstr "Espelho desactivado."
+
+#: src/commands.c:2856
+msgid "Chroma kill enabled."
+msgstr "Preto e branco activado."
+
+#: src/commands.c:2858
+msgid "Chroma kill disabled."
+msgstr "Preto e branco desactivado."
+
+#: src/commands.c:2870
+#, c-format
+msgid "Overscan: %.1f%%"
+msgstr "Overscan: %.1f%%"
+
+#: src/commands.c:2902
+msgid "Picture settings reset to defaults."
+msgstr "As preferências de imagem retornaram aos valores padrão."
+
+#: src/commands.c:2930
+msgid "Using nominal NTSC cable frequencies."
+msgstr "A usar frequências de cabo NTSC nominais."
+
+#: src/commands.c:2936
+msgid "Using IRC cable frequencies."
+msgstr "A usar frequências de cabo IRC."
+
+#: src/commands.c:2942
+msgid "Using HRC cable frequencies."
+msgstr "A usar frequências de cabo HRC."
+
+#: src/commands.c:3026 src/commands.c:3046
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: src/commands.c:3226
+msgid "Saved current picture settings as global defaults.\n"
+msgstr "Preferências de imagem actuais gravadas como padrão global.\n"
+
+#: src/commands.c:3239
+#, c-format
+msgid "Saved current picture settings on channel %d.\n"
+msgstr "Preferências de imagem actuais gravadas no canal %d.\n"
+
+#: src/commands.c:3323
+msgid "Paused."
+msgstr "Pausado."
+
+#: src/commands.c:3323
+msgid "Resumed."
+msgstr "Resumido."
+
+#: src/tvtimeconf.c:462
+#, c-format
+msgid "Error parsing configuration file %s.\n"
+msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro de configuração %s.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:469
+#, c-format
+msgid "No XML root element found in %s.\n"
+msgstr "Não foi encontrado um elemento raiz XML em %s.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:477 src/tvtimeconf.c:551
+#, c-format
+msgid "%s is not a tvtime configuration file.\n"
+msgstr "%s não é um ficheiro de configuração do tvtime.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:509
+msgid "Config file cannot be parsed. Settings will not be saved.\n"
+msgstr "O ficheiro de configuração não pode ser lido. As preferências não serão gravadas.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:516
+msgid "Could not create new config file.\n"
+msgstr "Não foi possível criar um novo ficheiro de configuração.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:540
+msgid "Error creating configuration file.\n"
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar o ficheiro de configuração.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:561 src/utils.c:134
+#, c-format
+msgid "Cannot change owner of %s: %s.\n"
+msgstr "Não foi possível alterar o dono de %s: %s.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"tvtime is free software, written by Billy Biggs, Doug Bell and many\n"
+"others. For details and copying conditions, please see our website\n"
+"at http://tvtime.net/\n"
+"\n"
+"tvtime is Copyright (C) 2001, 2002, 2003 by Billy Biggs, Doug Bell,\n"
+"Alexander S. Belov, and Achim Schneider.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"O tvtime é um progrma livre, desenvolvido por Billy Biggs, Doug Bell\n"
+"e muitos outros. Para detalhes e condições de cópia, por favor, veja\n"
+"a nossa página em http://tvtime.net/\n"
+"\n"
+"O tvtime é Copyright (C) 2001, 2002, 2003 por Billy Biggs, Doug Bell,\n"
+"Alexander S. Belov e Achim Schneider.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:581 src/tvtimeconf.c:631 src/tvtimeconf.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"utilização: %s [OPÇÃO]...\n"
+"\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:582 src/tvtimeconf.c:632
+msgid " -a, --widescreen 16:9 mode.\n"
+msgstr " -a, --widescreen modo 16:9.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:583 src/tvtimeconf.c:633
+msgid " -b, --vbidevice=DEVICE VBI device (defaults to /dev/vbi0).\n"
+msgstr " -b, --vbidevice=DISPOS. dispositivo VBI (por omissão: /dev/vbi0).\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:584 src/tvtimeconf.c:634
+msgid ""
+" -c, --channel=CHANNEL Tune to the specified channel on startup.\n"
+msgstr ""
+" -c, --channel=CANAL Sintonizar o canal especificado no início.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:585 src/tvtimeconf.c:635 src/tvtimeconf.c:678
+msgid ""
+" -d, --device=DEVICE video4linux device (defaults to /dev/video0).\n"
+msgstr ""
+" -d, --device=DISPOSITIVO dispositivo video4linux (por omissão: /dev/video0).\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:586 src/tvtimeconf.c:636
+msgid ""
+" -f, --frequencies=NAME The frequency table to use for the tuner.\n"
+" (defaults to us-cable).\n"
+"\n"
+" Valid values are:\n"
+" us-cable\n"
+" us-cable100\n"
+" us-broadcast\n"
+" china-broadcast\n"
+" japan-cable\n"
+" japan-broadcast\n"
+" europe\n"
+" australia\n"
+" australia-optus\n"
+" newzealand\n"
+" france\n"
+" russia\n"
+" custom (first run tvtime-scanner)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --frequencies=NOME A tabela de frequência a usar.\n"
+" (por omissão: us-cable).\n"
+"\n"
+" Valores válidos:\n"
+" us-cable\n"
+" us-cable100\n"
+" us-broadcast\n"
+" china-broadcast\n"
+" japan-cable\n"
+" japan-broadcast\n"
+" europe\n"
+" australia\n"
+" australia-optus\n"
+" newzealand\n"
+" france\n"
+" russia\n"
+" custom (correr tvtime-scanner antes)\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:602 src/tvtimeconf.c:652 src/tvtimeconf.c:679
+msgid ""
+" -F, --configfile=FILE Additional config file to load settings from.\n"
+msgstr ""
+" -F, --configfile=FICHEIRO Ficheiro de configuração adicional.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:603 src/tvtimeconf.c:653 src/tvtimeconf.c:680
+msgid " -h, --help Show this help message.\n"
+msgstr " -h, --help Mostrar esta ajuda.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:604 src/tvtimeconf.c:654
+msgid " -g, --geometry=GEOMETRY Sets the output window size.\n"
+msgstr " -g, --geometry=GEOMETRIA Define o tamanho da janela.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:605 src/tvtimeconf.c:655 src/tvtimeconf.c:681
+msgid ""
+" -i, --input=INPUTNUM video4linux input number (defaults to 0).\n"
+msgstr ""
+" -i, --input=NUMENTRADA Número de entrada do video4linux (por omissão: 0).\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:606 src/tvtimeconf.c:656
+msgid ""
+" -I, --inputwidth=SAMPLING Horizontal resolution of input\n"
+" (defaults to 720 pontos).\n"
+msgstr ""
+" -I, --inputwidth=AMOSTRAG. Resolução horizontal da entrada\n"
+" (por omissão: 720 pontos).\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:608
+msgid ""
+" -k, --slave Disables input handling in tvtime (slave "
+"mode).\n"
+msgstr ""
+" -k, --slave Desactiva o tratamento de entrada (modo "
+"escravo).\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:609 src/tvtimeconf.c:658
+msgid " -m, --fullscreen Start tvtime in fullscreen mode.\n"
+msgstr " -m, --fullscreen Inicia em modo de ecrã completo.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:610 src/tvtimeconf.c:659
+msgid " -M, --window Start tvtime in window mode.\n"
+msgstr " -M, --window Inicia em modo de janela.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:611 src/tvtimeconf.c:660 src/tvtimeconf.c:682
+msgid ""
+" -n, --norm=NORM The norm to use for the input. tvtime "
+"supports:\n"
+" NTSC, NTSC-JP, SECAM, PAL, PAL-Nc, PAL-M,\n"
+" PAL-N or PAL-60 (defaults to NTSC).\n"
+msgstr ""
+" -n, --norm=NORMA A norma a usar na entrada. O tvtime "
+"suporta:\n"
+" NTSC, NTSC-JP, SECAM, PAL, PAL-Nc, PAL-M,\n"
+" PAL-N ou PAL-60 (por omissão: NTSC).\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:614
+msgid ""
+" -s, --showdrops Print stats on frame drops (for debugging).\n"
+msgstr ""
+" -s, --showdrops Exibe estatísticas de abdicação de imagens.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:615
+msgid ""
+" -S, --saveoptions Save command line options to the config file.\n"
+msgstr ""
+" -S, --saveoptions Gravar as opções da linha de comando.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:616 src/tvtimeconf.c:664
+msgid " -t, --xmltv=FILE Read XMLTV listings from the given file.\n"
+msgstr " -t, --xmltv=FICHEIRO Ler as programações XMLTV do ficheiro.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:617 src/tvtimeconf.c:665
+msgid ""
+" -l, --xmltvlanguage=LANG Use XMLTV data in given language, if "
+"available.\n"
+msgstr ""
+" -l, --xmltvlanguage=LING Usar dados XMLTV na linguagem dada, se "
+"disponível.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:618
+msgid " -v, --verbose Print debugging messages to stderr.\n"
+msgstr " -v, --verbose Exibe mensagens de erro para o stderr.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:619
+msgid " -X, --display=DISPLAY Use the given X display to connect to.\n"
+msgstr " -X, --display=DISPLAY Usar o display X dado para conectar.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:620 src/tvtimeconf.c:666
+msgid ""
+" -x, --mixer=DEVICE[:CH] The mixer device and channel to control.\n"
+" (defaults to /dev/mixer:line)\n"
+"\n"
+" Valid channels are:\n"
+" vol, bass, treble, synth, pcm, speaker, "
+"line,\n"
+" mic, cd, mix, pcm2, rec, igain, ogain, "
+"line1,\n"
+" line2, line3, dig1, dig2, dig3, phin, "
+"phout,\n"
+" video, radio, monitor\n"
+msgstr ""
+" -x, --mixer=DISPOS[:CN] O dispositivo de mistura e canal para controlo.\n"
+" (por omissão:/dev/mixer:line)\n"
+"\n"
+" Canais válidos:\n"
+" vol, bass, treble, synth, pcm, speaker, "
+"line,\n"
+" mic, cd, mix, pcm2, rec, igain, ogain, "
+"line1,\n"
+" line2, line3, dig1, dig2, dig3, phin, "
+"phout,\n"
+" video, radio, monitor\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:663
+msgid ""
+" -R, --priority=PRI Sets the process priority to run tvtime at.\n"
+msgstr ""
+" -R, --priority=PRI Define a prioridade do processo.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:841 src/tvtimeconf.c:850 src/tvtimeconf.c:912
+#: src/tvtimeconf.c:1043 src/tvtimeconf.c:1208
+#, c-format
+msgid "Reading configuration from %s\n"
+msgstr "A ler a configuração de %s\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:950
+msgid "Cannot run two instances of tvtime with the same configuration.\n"
+msgstr "Não é possível executar duas instâncias do tvtime com a mesma configuração.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:961
+msgid "Saving command line options.\n"
+msgstr "A gravar opções da linha de comando.\n"
+
+#: src/tvtimeconf.c:1134
+msgid "Cannot update configuration while tvtime running.\n"
+msgstr "Não é possível alterar a configuração com o tvtime em execução.\n"
+
+#: src/tvtimeosd.c:355 src/tvtime-scanner.c:144
+msgid "No signal"
+msgstr "Sem sinal"
+
+#: src/tvtimeosd.c:466
+msgid "Mute"
+msgstr "Sem som"
+
+#: src/utils.c:118
+#, c-format
+msgid "Cannot create %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao criar %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Error ao abrir %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:655
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize UTF-8 to %s converter: iconv_open failed (%s).\n"
+msgstr "Falhou a inicialização do conversor de UTF-8 para %s: iconv_open falhou(%s).\n"
+
+#: src/utils.c:666
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Failed to enter UTF-8 mode using bind_textdomain_codeset()\n"
+" (returned %s.) This may cause messages\n"
+" to be displayed incorrectly! Please report this bug at\n"
+" %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Erro ao entrar em modo UTF-8 mode usando\n"
+" bind_textdomain_codeset() (retornou %s). Isto pode causar uma\n"
+" exibição incorrecta de mensagens\n Por favor, relate este problema em\n"
+" %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/tvtime-command.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Available commands:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comandos disponíveis:\n"
+
+#: src/tvtime-command.c:80
+#, c-format
+msgid "tvtime not running.\n"
+msgstr "O tvtime não está em execução.\n"
+
+#: src/tvtime-command.c:82 src/tvtime-command.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: Error ao abrir %s: %s\n"
+
+#: src/tvtime-command.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid command '%s'\n"
+msgstr "%s: Comando inválido '%s'\n"
+
+#: src/tvtime-command.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: Sending command %s with argument %s.\n"
+msgstr "%s: A enviar o comando %s com argumento %s.\n"
+
+#: src/tvtime-command.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Sending command %s.\n"
+msgstr "%s: A enviar o comando %s.\n"
+
+#: src/tvtime-scanner.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning using TV standard %s.\n"
+msgstr "A pesquisar usando a norma de TV %s.\n"
+
+#: src/tvtime-scanner.c:115
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" No tuner found on input %d. If you have a tuner, please\n"
+" select a different input using --input=<num>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Nenhum sintonizador encontrado na entrada %d. Se tiver um,\n"
+" seleccione outra entrada usando --input=<num>.\n"
+"\n"
+
+#: src/tvtime-scanner.c:126
+#, c-format
+msgid "Scanning from %6.2f MHz to %6.2f MHz.\n"
+msgstr "A pesquisar de %6.2f MHz até %6.2f MHz.\n"
+
+#: src/tvtime-scanner.c:137
+#, c-format
+msgid "Checking %6.2f MHz:"
+msgstr "A verificar %6.2f MHz:"
+
+#: src/tvtime-scanner.c:148 src/tvtime-scanner.c:155
+msgid "Signal detected"
+msgstr "Sinal detectado"
+
+#: src/tvtime-scanner.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Found a channel at %6.2f MHz (%.2f - %.2f MHz), adding to channel list.\n"
+msgstr ""
+"Encontrado um canal em %6.2f MHz (%.2f - %.2f MHz), a adicionar lista de canais.\n"

Privacy Policy