aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: f849256f1a3ea0b267f9c07db3128e706fe839c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
# French locale file for tvtime.
# Copyright (C) 2005 Alexis Saettler
# This file is distributed under the same license as the tvtime package.
# Alexis Saettler <asbin@asbin.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://tvtime.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-08 00:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Alexis Saettler <asbin@asbin.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/tvtime.c:792 src/commands.c:1463 src/commands.c:1488
msgid "Deinterlacer configuration"
msgstr "Configuration du dsentrelacement"

#: src/tvtime.c:822 src/tvtime.c:841 src/tvtime.c:876 src/tvtime.c:957
#: src/tvtime.c:985 src/tvtime.c:1120 src/commands.c:408 src/commands.c:449
#: src/commands.c:650 src/commands.c:684 src/commands.c:704 src/commands.c:773
#: src/commands.c:808 src/commands.c:866 src/commands.c:941 src/commands.c:958
#: src/commands.c:985 src/commands.c:1034 src/commands.c:1288
#: src/commands.c:1340 src/commands.c:1408 src/commands.c:1480
#: src/commands.c:1560 src/commands.c:1572 src/commands.c:1628
#: src/commands.c:1641 src/commands.c:1672 src/commands.c:1705
#: src/commands.c:1738 src/commands.c:1770
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: src/tvtime.c:854 src/tvtime.c:997
#, c-format
msgid "Full rate: %.2f fps"
msgstr "Taux plein : %.2f fps"

#: src/tvtime.c:862 src/tvtime.c:1001
#, c-format
msgid "Half rate, deinterlace top fields: %.2f fps"
msgstr "Mi-taux, dsentrelacement de champ haut : %.2f fps"

#: src/tvtime.c:869 src/tvtime.c:1005
#, c-format
msgid "Half rate, deinterlace bottom fields: %.2f fps"
msgstr "Mi-taux, dsentrelacement de champ bas : %.2f fps"

#: src/tvtime.c:894
msgid "Overscan setting"
msgstr "Prfrences d'overscan"

#: src/tvtime.c:901 src/commands.c:1440
msgid "Apply matte"
msgstr "Appliquer le redimensionnement"

#: src/tvtime.c:909
msgid "16:9 output"
msgstr "Sortie 16:9"

#: src/tvtime.c:916
msgid "Resize window to match contents"
msgstr "Redimensionner la fentre d'aprs le contenu"

#: src/tvtime.c:925
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein cran"

#: src/tvtime.c:932
msgid "Set fullscreen position"
msgstr "Configurer la position en plein cran"

#: src/tvtime.c:942
msgid "Always-on-top"
msgstr "Toujours visible"

#: src/tvtime.c:951
msgid "Quiet screenshots"
msgstr "Captures d'cran silencieuses"

#: src/tvtime.c:968
msgid "Centre"
msgstr "Centr"

#: src/tvtime.c:975
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: src/tvtime.c:981
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: src/tvtime.c:995 src/commands.c:1472 src/commands.c:1502
msgid "Attempted framerate"
msgstr "Vitesse de rafrachissement attendue"

#: src/tvtime.c:1022
msgid "Performance estimates"
msgstr "Estimation des performances"

#: src/tvtime.c:1024
msgid "Deinterlacer"
msgstr "Dsentraleur"

#: src/tvtime.c:1027
#, c-format
msgid "Input: %s at %dx%d pixels"
msgstr "Entre : %s  %dx%d pixels"

#: src/tvtime.c:1031
#, c-format
msgid "Attempted framerate: %.2f fps"
msgstr "Vitesse de rafrachissement attendue : %.2f fps"

#: src/tvtime.c:1035
#, c-format
msgid "Average blit time: %.2f ms (%.0f MB/sec)"
msgstr "Temps moyen de blit : %.2f ms (%.0f Mo/sec)"

#: src/tvtime.c:1039
#, c-format
msgid "Average render time: %5.2f ms"
msgstr "Temps moyen de rendu : %5.2f ms"

#: src/tvtime.c:1043
#, c-format
msgid "Dropped frames: %d"
msgstr "Images supprimes : %d"

#: src/tvtime.c:1049
#, c-format
msgid "Blit spacing: %4.1f/%4.1f ms (want %4.1f ms)"
msgstr "Espace de blit : %4.1f/%4.1f ms (%4.1f ms attendu)"

#: src/tvtime.c:1068 src/tvtime.c:1130
msgid "16:9 + Overscan"
msgstr "16:9 + Overscan"

#: src/tvtime.c:1073 src/tvtime.c:1109
msgid "1.85:1"
msgstr "1.85:1"

#: src/tvtime.c:1078 src/tvtime.c:1114
msgid "2.35:1"
msgstr "2.35:1"

#: src/tvtime.c:1083 src/tvtime.c:1133
msgid "4:3 centre"
msgstr "4:3 centr"

#: src/tvtime.c:1088 src/tvtime.c:1104
#, fuzzy
msgid "16:10"
msgstr "16:9"

#: src/tvtime.c:1094 src/tvtime.c:1137
msgid "4:3 + Overscan"
msgstr "4:3 + Overscan"

#: src/tvtime.c:1099
msgid "16:9"
msgstr "16:9"

#: src/tvtime.c:1129
msgid "Matte setting (Anamorphic input)"
msgstr "Configuration de redimensionnement (Entre anamorphique)"

#: src/tvtime.c:1136
msgid "Matte setting (4:3 input)"
msgstr "Configuration de redimensionnement (Entre 4:3)"

#: src/tvtime.c:1216 src/tvtime.c:1258 src/tvtime.c:1303 src/tvtime.c:1311
#: src/tvtime.c:1434 src/tvtime.c:1484 src/tvtime.c:1505 src/tvtime.c:1519
#: src/tvtime.c:1533 src/tvtimeconf.c:962 src/tvtimeconf.c:1148
#: src/tvtime-command.c:56 src/tvtime-command.c:71 src/tvtime-configure.c:48
#: src/tvtime-scanner.c:62 src/tvtime-scanner.c:98
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
msgstr "%s : Impossible d'allouer la mmoire.\n"

#: src/tvtime.c:1327
#, c-format
msgid "Cannot open capture device %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le priphrique de capture %s."

#: src/tvtime.c:1332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    Your capture card driver, %s, does not seem\n"
"    to support full framerate capture.  Please check to see if it is\n"
"    misconfigured, or if you have selected the wrong capture\n"
"    device (%s).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Votre priphrique de capture, %s, ne semble pas supporter\n"
"    la capture en vitesse de rafrachissement pleine.  Merci de\n"
"    vrifier la configuration, ou si vous avez slctionn\n"
"    le mauvais priphrique de capture (%s).\n"
"\n"

#: src/tvtime.c:1392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    You are using the bttv driver, but have not configured enough\n"
"    buffers for tvtime to process the video optimally.  This is\n"
"    true by default with bttv in kernels before 2.4.21.  Please\n"
"    set the option gbuffers=4 when loading bttv.  For more\n"
"    information see our support page at %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Vous utilisez les pilotes bttv, mais vous n'avez pas configur\n"
"    assez de buffers pour que tvtime fonctionne correctement.  Ceci\n"
"    est le cas par dfaut dans bttv pour les kernels avant le 2.4.21.\n"
"    Merci de mettre l'option gbuffers=4 au chargement de bttv.  Pour\n"
"    plus d'informations, voir notre page : %s\n"
"\n"

#: src/tvtime.c:1399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    Your capture card driver, %s, is not providing\n"
"    enough buffers for tvtime to process the video.  Please check with\n"
"    your driver documentation to see if you can increase the number\n"
"    of buffers provided to applications, and report this to the tvtime\n"
"    bug tracker at %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Votre pilote de priphrique de capture, %s, ne fourni pas\n"
"    assez de buffers pour que tvtime fonctionne correctement.  Merci de\n"
"    consulter la documentation de votre pilote pour voir si vous\n"
"    pouvez augmenter le nombre de buffers attribus aux applications,\n"
"    puis d'alerter le rapport de bugs de tvtime  %s\n"
"\n"

#: src/tvtime.c:1453
msgid "On screen display failed to initialize, disabled.\n"
msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage  l'cran (osd)\n"

#: src/tvtime.c:1465
msgid "No video source"
msgstr "Pas de source vido"

#: src/tvtime.c:1509
msgid "Cannot create FIFO, remote control of tvtime disabled.\n"
msgstr ""
"Impossible de crer le FIFO, contrle  distance de tvtime dsactiv.\n"

#: src/tvtime.c:1527
msgid "Closed caption display failed to initialize, disabled.\n"
msgstr "Impossible d'activer l'affichage des sous-titres, dsactiv.\n"

#: src/tvtime.c:1751
msgid "Always-on-top enabled."
msgstr "Toujours visible activ."

#: src/tvtime.c:1756
msgid "Always-on-top disabled."
msgstr "Toujours visible dsactiv."

#: src/tvtime.c:1776
msgid "16:9 display mode active."
msgstr "Mode 16:9 activ."

#: src/tvtime.c:1785
msgid "4:3 display mode active."
msgstr "Mode 4:3 activ."

#: src/tvtime.c:1835
msgid "Screenshot messages disabled."
msgstr "Messages dans les captures d'cran dsactiv."

#: src/tvtime.c:1837
msgid "Screenshot messages enabled."
msgstr "Messages dans les captures d'cran activ."

#: src/tvtime.c:1928
msgid "2-3 pulldown inversion disabled."
msgstr "Inversion \"2-3 pulldown\" dsactive."

#: src/tvtime.c:1931
msgid "2-3 pulldown inversion enabled."
msgstr "Inversion \"2-3 pulldown\" active."

#: src/tvtime.c:1937
msgid "2-3 pulldown inversion is not valid with your TV norm."
msgstr "L'inversion \"2-3 pulldown\" n'est pas valide pour votre norme TV."

#: src/tvtime.c:2336 src/tvtime.c:2481
#, c-format
msgid "Screenshot: %s"
msgstr "Capture d'cran : %s"

#: src/tvtime.c:2636
msgid "Restarting tvtime.\n"
msgstr "Redmarrage de tvtime.\n"

#: src/tvtime.c:2640
msgid "Thank you for using tvtime.\n"
msgstr "Merci d'utiliser tvtime.\n"

#: src/tvtime.c:2658 src/tvtime.c:2717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    Failed to drop root privileges: %s.\n"
"    tvtime will now exit to avoid security problems.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Impossible de supprimer les droits super-utilisateur : %s.\n"
"    tvtime va maintenant s'arrter pour viter les problmes de scurit.\n"
"\n"

#: src/tvtime.c:2676
#, c-format
msgid "Running %s.\n"
msgstr "Utilise %s.\n"

#: src/commands.c:182 src/commands.c:969 src/commands.c:1272
#: src/commands.c:1656 src/commands.c:1689 src/commands.c:1722
#: src/commands.c:1755
msgid "Current"
msgstr "Courant "

#. TRANSLATORS: This refers to a TV program, not a computer program.
#: src/commands.c:214 src/commands.c:221
msgid "No program information available"
msgstr "Aucune information disponible"

#: src/commands.c:277
#, c-format
msgid "Next: %s"
msgstr "Suivant : %s"

#: src/commands.c:320
msgid "Renumber current channel"
msgstr "Renumroter la chane courante"

#: src/commands.c:328 src/commands.c:331
msgid "Current channel active in list"
msgstr "Chane courante active"

#: src/commands.c:341
msgid "Stop channel scan"
msgstr "Arrter la recherche de chane"

#: src/commands.c:345
msgid "Scan channels for signal"
msgstr "Rechercher les canaux"

#: src/commands.c:353
msgid "Reset all channels as active"
msgstr "Activer toutes les chanes"

#: src/commands.c:359
msgid "Finetune current channel"
msgstr "Rglage fin de la chane courante"

#: src/commands.c:366
msgid "Change NTSC cable mode"
msgstr "Passer en mode cble NTSC"

#: src/commands.c:372
msgid "Set current channel as SECAM"
msgstr "Passer la chane courante en SECAM"

#: src/commands.c:373
msgid "Set current channel as PAL"
msgstr "Passer la chane courante en PAL"

#: src/commands.c:388
#, fuzzy
msgid "Switch audio standard"
msgstr "Norme de rception"

#: src/commands.c:395
msgid "Change frequency table"
msgstr "Changer de table de frquence"

#: src/commands.c:401
msgid "Disable signal detection"
msgstr "Dsactiver la dtection de signal"

#: src/commands.c:402
msgid "Enable signal detection"
msgstr "Activer la dtection de signal"

#: src/commands.c:426 src/commands.c:2069
msgid "Default language"
msgstr "Langue par dfaut"

#: src/commands.c:442 src/commands.c:2074
msgid "Unknown language"
msgstr "Langue inconnu"

#: src/commands.c:610 src/commands.c:1310 src/commands.c:1377
#: src/commands.c:1826
msgid "Preferred audio mode"
msgstr "Mode sonore prfr"

#: src/commands.c:625
msgid "Change default audio standard"
msgstr ""

#: src/commands.c:632 src/commands.c:1315 src/commands.c:1390
msgid "Audio volume boost"
msgstr "Augmentation du volume sonore"

#: src/commands.c:638 src/commands.c:1320 src/commands.c:1399
msgid "Television standard"
msgstr "Norme de rception"

#: src/commands.c:644 src/commands.c:1325 src/commands.c:1367
msgid "Horizontal resolution"
msgstr "Rsolution horizontale"

#: src/commands.c:664 src/commands.c:691
msgid "Cable"
msgstr "Cble"

#: src/commands.c:672 src/commands.c:699
msgid "Broadcast"
msgstr "Hertzien"

#: src/commands.c:679
msgid "Cable with channels 100+"
msgstr "Cble avec plus de 100 chanes"

#: src/commands.c:711
msgid "Europe"
msgstr "Europe"

#: src/commands.c:719
msgid "Russia"
msgstr "Russie"

#: src/commands.c:726
msgid "France"
msgstr "France"

#: src/commands.c:733
msgid "Australia"
msgstr "Australie"

#: src/commands.c:740
msgid "Australia (Optus)"
msgstr "Australie (Optus)"

#: src/commands.c:747
msgid "New Zealand"
msgstr "Nouvelle Zlande"

#: src/commands.c:754
msgid "China Broadcast"
msgstr "Chine (hertzien)"

#: src/commands.c:761
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: src/commands.c:768
msgid "Custom (first run tvtime-scanner)"
msgstr "Non dfini (lancer d'abord tvtime-scanner)"

#: src/commands.c:785
msgid "Disabled"
msgstr "Dsactiv"

#: src/commands.c:791
msgid "Quiet"
msgstr "Silencieux"

#: src/commands.c:797
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: src/commands.c:803
msgid "Full"
msgstr "Pleine"

#: src/commands.c:819
#, c-format
msgid "%s  Current: %d pixels"
msgstr "%s  Courant : %d pixels"

#: src/commands.c:826
msgid "Low (360 pixels)"
msgstr "Petit (360 pixels)"

#: src/commands.c:832
msgid "Moderate (576 pixels)"
msgstr "Moyen (576 pixels)"

#: src/commands.c:838
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Standard (720 pixels)"

#: src/commands.c:844
msgid "High (768 pixels)"
msgstr "Haut (768 pixels)"

#: src/commands.c:850
#, c-format
msgid "%s  Maximum (%d pixels)"
msgstr "%s  Maximum (%d pixels)"

#: src/commands.c:860 src/commands.c:1403
msgid "Restart with new settings"
msgstr "Redmarrer avec les nouveaux paramtres"

#: src/commands.c:922 src/commands.c:1827
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/commands.c:929 src/commands.c:1828
msgid "Stereo"
msgstr "Stro"

#: src/commands.c:937 src/commands.c:1830
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: src/commands.c:948 src/commands.c:1830
msgid "Primary Language"
msgstr "Premire langue"

#: src/commands.c:953 src/commands.c:1831
msgid "Secondary Language"
msgstr "Deuxime langue"

#: src/commands.c:975 src/commands.c:1278 src/commands.c:1662
#: src/commands.c:1695 src/commands.c:1728 src/commands.c:1760
msgid "Increase"
msgstr "Augmenter"

#: src/commands.c:980 src/commands.c:1283 src/commands.c:1667
#: src/commands.c:1700 src/commands.c:1733 src/commands.c:1765
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuer"

#: src/commands.c:1003
msgid "2-3 pulldown inversion"
msgstr "Inversion \"2-3 pulldown\""

#: src/commands.c:1012
msgid "Colour invert"
msgstr "Ngatif"

#: src/commands.c:1020
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"

#: src/commands.c:1028
msgid "Chroma killer"
msgstr "Noir et blanc"

#: src/commands.c:1169 src/commands.c:1204 src/commands.c:1236
#: src/commands.c:1256 src/commands.c:1268 src/commands.c:1296
#: src/commands.c:1349 src/commands.c:1367 src/commands.c:1377
#: src/commands.c:1390 src/commands.c:1399 src/commands.c:1434
#: src/commands.c:1440 src/commands.c:1446 src/commands.c:1453
#: src/commands.c:1459 src/commands.c:1487 src/commands.c:1493
#: src/commands.c:1501 src/commands.c:1507 src/commands.c:1518
#: src/commands.c:1579 src/commands.c:1652 src/commands.c:1685
#: src/commands.c:1718 src/commands.c:1751
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"

#: src/commands.c:1172 src/commands.c:1236 src/commands.c:1257
#: src/commands.c:1269
msgid "Channel management"
msgstr "Gestion des chanes"

#: src/commands.c:1177 src/commands.c:1208 src/commands.c:1297
#: src/commands.c:1349 src/commands.c:1367 src/commands.c:1377
#: src/commands.c:1390 src/commands.c:1399
msgid "Input configuration"
msgstr "Configuration de l'entre"

#: src/commands.c:1182 src/commands.c:1213
msgid "Picture settings"
msgstr "Prfrences d'affichage"

#: src/commands.c:1187 src/commands.c:1218 src/commands.c:1459
#: src/commands.c:1488 src/commands.c:1494 src/commands.c:1502
#: src/commands.c:1508
msgid "Video processing"
msgstr "Traitement vido"

#: src/commands.c:1192 src/commands.c:1223 src/commands.c:1434
#: src/commands.c:1440 src/commands.c:1446 src/commands.c:1453
msgid "Output configuration"
msgstr "Configuration de la sortie"

#: src/commands.c:1197 src/commands.c:1228
msgid "Exit menu"
msgstr "Sortir du menu"

#: src/commands.c:1257
msgid "Frequency table"
msgstr "Table de frquences"

#: src/commands.c:1269 src/commands.c:3000
msgid "Finetune"
msgstr "Rglage fin"

#: src/commands.c:1301 src/commands.c:1304 src/commands.c:1353
#: src/commands.c:1356 src/commands.c:3112 src/commands.c:3142
msgid "Change video source"
msgstr "Changer de source vido"

#: src/commands.c:1330
msgid "Toggle closed captions"
msgstr "Basculer les sous-titres"

#: src/commands.c:1335
msgid "Toggle XDS decoding"
msgstr "Basculer le dcodage XDS"

#: src/commands.c:1446
msgid "Overscan"
msgstr "Overscan"

#: src/commands.c:1453
msgid "Fullscreen position"
msgstr "Position plein cran"

#: src/commands.c:1468
msgid "Current deinterlacer description"
msgstr "Dscription du dsentrelacement courant"

#: src/commands.c:1476 src/commands.c:1508
msgid "Input filters"
msgstr "Filtres d'entre"

#: src/commands.c:1494
msgid "Deinterlacer description"
msgstr "Description du dsentrelacement"

#: src/commands.c:1518 src/commands.c:1579 src/commands.c:1652
#: src/commands.c:1685 src/commands.c:1718 src/commands.c:1751
msgid "Picture"
msgstr "Image"

#: src/commands.c:1522 src/commands.c:1584 src/commands.c:1652
#: src/commands.c:3172 src/commands.c:3213
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosit"

#: src/commands.c:1527 src/commands.c:1589 src/commands.c:1685
#: src/commands.c:3186 src/commands.c:3216
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: src/commands.c:1531 src/commands.c:1593 src/commands.c:1718
#: src/commands.c:3200 src/commands.c:3219
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

#: src/commands.c:1539 src/commands.c:1600 src/commands.c:1751
#: src/commands.c:3158 src/commands.c:3222
msgid "Hue"
msgstr "Tonalit"

#: src/commands.c:1548
msgid "Save current settings as defaults"
msgstr "Sauvegarder les prfrences actuelles comme dfaut"

#: src/commands.c:1554 src/commands.c:1566 src/commands.c:1622
#: src/commands.c:1635
msgid "Reset to global defaults"
msgstr "Remettre les options par dfaut"

#: src/commands.c:1609
msgid "Save current settings as global defaults"
msgstr "Sauvegarder les prfrences actuelles comme dfaut global"

#: src/commands.c:1616
msgid "Save current settings as channel defaults"
msgstr "Sauvegarder les prfrences actuelles comme dfaut pour la chane"

#: src/commands.c:1784 src/commands.c:2068
msgid "Preferred XMLTV language"
msgstr "Langue de XMLTV prfre"

#: src/commands.c:1900
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"

#: src/commands.c:1907
msgid "Add current channel"
msgstr "Ajouter la chane courante"

#: src/commands.c:1909
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: src/commands.c:2203
#, c-format
msgid "Sleep in %d minutes."
msgstr "Mise en veille dans %d minutes."

#: src/commands.c:2206
#, c-format
msgid "Sleep off."
msgstr "Mise en veille annule."

#: src/commands.c:2245
#, fuzzy, c-format
msgid "Using PAL-I audio decoding for this channel."
msgstr "Utiliser le dcodage sonore PAL-BG pour cette chane."

#: src/commands.c:2248
#, c-format
msgid "Using PAL-DK audio decoding for this channel."
msgstr "Utiliser le dcodage sonore PAL-DK pour cette chane."

#: src/commands.c:2251
#, c-format
msgid "Using PAL-BG audio decoding for this channel."
msgstr "Utiliser le dcodage sonore PAL-BG pour cette chane."

#: src/commands.c:2282
#, fuzzy, c-format
msgid "Defaulting to PAL-I audio decoding."
msgstr "Utiliser le dcodage sonore PAL-BG par dfaut."

#: src/commands.c:2285
#, c-format
msgid "Defaulting to PAL-DK audio decoding."
msgstr "Utiliser le dcodage sonore PAL-DK par dfaut."

#: src/commands.c:2288
#, c-format
msgid "Defaulting to PAL-BG audio decoding."
msgstr "Utiliser le dcodage sonore PAL-BG par dfaut."

#: src/commands.c:2316
msgid "Channel marked as active in the browse list."
msgstr "Chane marque comme active dans la liste."

#: src/commands.c:2319
msgid "Channel disabled from the browse list."
msgstr "Chane dsactive dans la liste."

#: src/commands.c:2351
#, c-format
msgid "Capture card volume will not be set by tvtime."
msgstr "Le volume de la carte de capture n'est pas gr par tvtime."

#: src/commands.c:2354
#, c-format
msgid "Setting capture card volume to %d%%."
msgstr "Configurer le volume de la carte de capture  %d%%."

#: src/commands.c:2387
msgid "Processing every input field."
msgstr "Traitement de tous les champs d'entre."

#: src/commands.c:2390
msgid "Processing every top field."
msgstr "Traitement de tous les champs haut."

#: src/commands.c:2393
msgid "Processing every bottom field."
msgstr "Traitement de tous les champs bas."

#: src/commands.c:2409
#, c-format
msgid "Horizontal resolution will be %d pixels on restart."
msgstr "La rsolution horizontale sera de %d pixels au redmarrage."

#: src/commands.c:2466
#, c-format
msgid "Television standard will be %s on restart."
msgstr "La norme TV sera %s au redmarrage"

#: src/commands.c:2494
#, c-format
msgid "Using default language for XMLTV data."
msgstr "Utilisation de la langue par dfaut pour XMLTV."

#: src/commands.c:2497
#, c-format
msgid "Using unknown language (%s) for XMLTV data."
msgstr "Utilisation d'une langue inconnue (%s) pour XMLTV."

#: src/commands.c:2501
#, c-format
msgid "XMLTV language set to %s (%s)."
msgstr "Dfinition de la langue de XMLTV  %s (%s)."

#: src/commands.c:2536
msgid "All channels re-activated."
msgstr "Toutes les chanes ont t ractives."

#: src/commands.c:2557
#, c-format
msgid "Remapping %d.  Enter new channel number."
msgstr "Renumrotation de %d.  Entrez le nouveau numro de la chane."

#: src/commands.c:2569
msgid "Scanner unavailable with signal checking disabled."
msgstr ""
"La recherche de canaux est impossible si la recherche de signal est "
"dsactive."

#: src/commands.c:2599
msgid "Scanning for channels being broadcast."
msgstr "Recherche de canaux sur le rseau hertzien."

#: src/commands.c:2617
msgid "Closed captions disabled."
msgstr "Sous-titres dsactivs."

#: src/commands.c:2623
msgid "Closed captions enabled."
msgstr "Sous-titres activs."

#: src/commands.c:2635
msgid "No VBI device configured for CC decoding."
msgstr "Aucun priphrique VBI configur pour le dcodage des sous-titres."

#: src/commands.c:2651
#, c-format
msgid "Colour decoding for this channel set to %s."
msgstr "Dcodage des couleurs pour cette chane dfini  %s."

#: src/commands.c:2699
#, c-format
msgid "Running: %s"
msgstr "Lancement de : %s"

#: src/commands.c:2779
msgid "Signal detection enabled."
msgstr "Dtection de signal activ."

#: src/commands.c:2782
msgid "Signal detection disabled."
msgstr "Dtection de signal dsactiv."

#: src/commands.c:2795
msgid "XDS decoding enabled."
msgstr "Dcodage XDS activ."

#: src/commands.c:2798
msgid "XDS decoding disabled."
msgstr "Dcodage XDS dsactiv."

#: src/commands.c:2843
msgid "Colour invert enabled."
msgstr "Ngatif activ."

#: src/commands.c:2845
msgid "Colour invert disabled."
msgstr "Ngatif dsactiv"

#: src/commands.c:2866
msgid "Mirror enabled."
msgstr "Miroir activ."

#: src/commands.c:2868
msgid "Mirror disabled."
msgstr "Miroir dsactiv."

#: src/commands.c:2889
msgid "Chroma kill enabled."
msgstr "Noir et blanc activ."

#: src/commands.c:2891
msgid "Chroma kill disabled."
msgstr "Noir et blanc dsactiv."

#: src/commands.c:2903
#, c-format
msgid "Overscan: %.1f%%"
msgstr "Overscan : %.1f%%"

#: src/commands.c:2935
msgid "Picture settings reset to defaults."
msgstr "Prfrences d'image remis  dfaut."

#: src/commands.c:2963
msgid "Using nominal NTSC cable frequencies."
msgstr "Utilisation des frquences de cble NTSC."

#: src/commands.c:2969
msgid "Using IRC cable frequencies."
msgstr "Utilisation des frquences de cble IRC."

#: src/commands.c:2975
msgid "Using HRC cable frequencies."
msgstr "Utilisation des frquences de cble HRC."

#: src/commands.c:3059 src/commands.c:3079
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: src/commands.c:3259
msgid "Saved current picture settings as global defaults.\n"
msgstr "Prfrences d'image courantes enregistres par dfaut.\n"

#: src/commands.c:3272
#, c-format
msgid "Saved current picture settings on channel %d.\n"
msgstr "Prfrences d'image courantes enregistres pour la chane %d.\n"

#: src/commands.c:3359
msgid "Paused."
msgstr "Pause."

#: src/commands.c:3359
msgid "Resumed."
msgstr "Reprise."

#: src/tvtimeconf.c:472
#, c-format
msgid "Error parsing configuration file %s.\n"
msgstr "Erreur  la lecture du fichier de configuration %s.\n"

#: src/tvtimeconf.c:479
#, c-format
msgid "No XML root element found in %s.\n"
msgstr "lment racine XML manquant dans %s.\n"

#: src/tvtimeconf.c:487 src/tvtimeconf.c:561
#, c-format
msgid "%s is not a tvtime configuration file.\n"
msgstr "%s n'est pas un fichier de configuration tvtime.\n"

#: src/tvtimeconf.c:519
msgid "Config file cannot be parsed. Settings will not be saved.\n"
msgstr ""
"Le fichier de configuration est illisible. Les prfrences ne seront pas "
"sauvegardes.\n"

#: src/tvtimeconf.c:526
msgid "Could not create new config file.\n"
msgstr "Impossible de crer un nouveau fichier de configuration.\n"

#: src/tvtimeconf.c:550
msgid "Error creating configuration file.\n"
msgstr "Erreur  la cration d'un nouveau fichier de configuration.\n"

#: src/tvtimeconf.c:571 src/utils.c:134
#, c-format
msgid "Cannot change owner of %s: %s.\n"
msgstr "Impossible de changer le propritaire de %s : %s.\n"

#: src/tvtimeconf.c:580
msgid ""
"\n"
"tvtime is free software, written by Billy Biggs, Doug Bell and many\n"
"others.  For details and copying conditions, please see our website\n"
"at http://tvtime.net/\n"
"\n"
"tvtime is Copyright (C) 2001, 2002, 2003 by Billy Biggs, Doug Bell,\n"
"Alexander S. Belov, and Achim Schneider.\n"
msgstr ""
"\n"
"tvtime est un logiciel libre, crit par Billy Biggs, Doug Bell et\n"
"autres.  Pour les dtails des conditions de copie, merci de visiter\n"
"notre site internet ici : http://tvtime.net/\n"
"\n"
"tvtime est Copyright (C) 2001, 2002, 2003 by Billy Biggs, Doug Bell,\n"
"Alexander S. Belov, et Achim Schneider.\n"

#: src/tvtimeconf.c:591 src/tvtimeconf.c:643 src/tvtimeconf.c:691
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"

#: src/tvtimeconf.c:592 src/tvtimeconf.c:644
msgid "  -a, --widescreen           16:9 mode.\n"
msgstr "  -a, --widescreen           mode 16:9.\n"

#: src/tvtimeconf.c:593 src/tvtimeconf.c:645
#, fuzzy
msgid "  -A, --nowidescreen         4:3 mode.\n"
msgstr "  -a, --widescreen           mode 16:9.\n"

#: src/tvtimeconf.c:594 src/tvtimeconf.c:646
msgid "  -b, --vbidevice=DEVICE     VBI device (defaults to /dev/vbi0).\n"
msgstr ""
"  -b, --vbidevice=PRIPH.    priphrique VBI (/dev/vbi0 par dfaut).\n"

#: src/tvtimeconf.c:595 src/tvtimeconf.c:647
msgid ""
"  -c, --channel=CHANNEL      Tune to the specified channel on startup.\n"
msgstr ""
"  -c, --channel=CHANE       Ouvrir la chane spcifie au dmarrage.\n"

#: src/tvtimeconf.c:596 src/tvtimeconf.c:648 src/tvtimeconf.c:692
msgid ""
"  -d, --device=DEVICE        video4linux device (defaults to /dev/video0).\n"
msgstr ""
"  -d, --device=PRIPHRIQUE  priphrique video4linux (/dev/video0 par "
"dfaut).\n"

#: src/tvtimeconf.c:597 src/tvtimeconf.c:649
#, fuzzy
msgid ""
"  -f, --frequencies=NAME     The frequency table to use for the tuner.\n"
"                             (defaults to us-cable).\n"
"\n"
"                             Valid values are:\n"
"                                 us-cable\n"
"                                 us-cable100\n"
"                                 us-broadcast\n"
"                                 china-broadcast\n"
"                                 southafrica\n"
"                                 japan-cable\n"
"                                 japan-broadcast\n"
"                                 europe\n"
"                                 australia\n"
"                                 australia-optus\n"
"                                 newzealand\n"
"                                 france\n"
"                                 russia\n"
"                                 custom (first run tvtime-scanner)\n"
"\n"
msgstr ""
"  -f, --frequencies=NOM      La table de frquence  utiliser pour le "
"tuner.\n"
"                             (us-cable par dfaut).\n"
"\n"
"                             Les valeurs valides sont :\n"
"                                 us-cable\n"
"                                 us-cable100\n"
"                                 us-broadcast\n"
"                                 china-broadcast\n"
"                                 japan-cable\n"
"                                 japan-broadcast\n"
"                                 europe\n"
"                                 australia\n"
"                                 australia-optus\n"
"                                 newzealand\n"
"                                 france\n"
"                                 russia\n"
"                                 custom (lancer d'abord tvtime-scanner)\n"
"\n"

#: src/tvtimeconf.c:614 src/tvtimeconf.c:666 src/tvtimeconf.c:693
msgid ""
"  -F, --configfile=FILE      Additional config file to load settings from.\n"
msgstr ""
"  -F, --configfile=FICHIER   Fichier de configuration supplmentaire  "
"charger.\n"

#: src/tvtimeconf.c:615 src/tvtimeconf.c:667 src/tvtimeconf.c:694
msgid "  -h, --help                 Show this help message.\n"
msgstr "  -h, --help                 Voir ce message d'aide.\n"

#: src/tvtimeconf.c:616 src/tvtimeconf.c:668
msgid "  -g, --geometry=GEOMETRY    Sets the output window size.\n"
msgstr ""
"  -g, --geometry=GOMTRIE   Dfini la taille de la fentre en sortie.\n"

#: src/tvtimeconf.c:617 src/tvtimeconf.c:669 src/tvtimeconf.c:695
msgid ""
"  -i, --input=INPUTNUM       video4linux input number (defaults to 0).\n"
msgstr ""
"  -i, --input=INPUTNUM       numro d'entre video4linux (0 par dfaut).\n"

#: src/tvtimeconf.c:618 src/tvtimeconf.c:670
msgid ""
"  -I, --inputwidth=SAMPLING  Horizontal resolution of input\n"
"                             (defaults to 720 pixels).\n"
msgstr ""
"  -I, --inputwidth=SAMPLING  Rsolution horizontale d'entre\n"
"                             (720 pixels par dfaut).\n"

#: src/tvtimeconf.c:620
msgid ""
"  -k, --slave                Disables input handling in tvtime (slave "
"mode).\n"
msgstr ""
"  -k, --slave                Dsactiver l'entre standard de tvtime (mode "
"esclave).\n"

#: src/tvtimeconf.c:621 src/tvtimeconf.c:672
msgid "  -m, --fullscreen           Start tvtime in fullscreen mode.\n"
msgstr "  -m, --fullscreen           Lancer tvtime en mode plein cran.\n"

#: src/tvtimeconf.c:622 src/tvtimeconf.c:673
msgid "  -M, --window               Start tvtime in window mode.\n"
msgstr "  -M, --window               Lancer tvtime en mode fentr.\n"

#: src/tvtimeconf.c:623 src/tvtimeconf.c:674 src/tvtimeconf.c:696
msgid ""
"  -n, --norm=NORM            The norm to use for the input.  tvtime "
"supports:\n"
"                             NTSC, NTSC-JP, SECAM, PAL, PAL-Nc, PAL-M,\n"
"                             PAL-N or PAL-60 (defaults to NTSC).\n"
msgstr ""
"  -n, --norm=NORME           Norme  utiliser pour l'entre.  tvtime "
"supporte :\n"
"                             NTSC, NTSC-JP, SECAM, PAL, PAL-Nc, PAL-M,\n"
"                             PAL-N or PAL-60 (NTSC par dfaut).\n"

#: src/tvtimeconf.c:626
msgid ""
"  -s, --showdrops            Print stats on frame drops (for debugging).\n"
msgstr ""
"  -s, --showdrops            Afficher des statistiques sur la suppression "
"de \n"
"                             frames (pour le debogguage).\n"

#: src/tvtimeconf.c:627
msgid ""
"  -S, --saveoptions          Save command line options to the config file.\n"
msgstr ""
"  -S, --saveoptions          Enregistrer les options de la ligne de "
"commande\n"
"                             dans le fichier de configuration.\n"

#: src/tvtimeconf.c:628 src/tvtimeconf.c:678
msgid "  -t, --xmltv=FILE           Read XMLTV listings from the given file.\n"
msgstr ""
"  -t, --xmltv=FICHIER        Lire les donnes XMLTV depuis le fichier "
"donn.\n"

#: src/tvtimeconf.c:629 src/tvtimeconf.c:679
msgid ""
"  -l, --xmltvlanguage=LANG   Use XMLTV data in given language, if "
"available.\n"
msgstr ""
"  -l, --xmltvlanguage=LANGUE Utiliser les donnes XMLTV dans la langue "
"donne, si disponible.\n"

#: src/tvtimeconf.c:630
msgid "  -v, --verbose              Print debugging messages to stderr.\n"
msgstr ""
"  -v, --verbose              Affichier des information de dbogguage sur la "
"sortie d'erreurs.\n"

#: src/tvtimeconf.c:631
msgid "  -X, --display=DISPLAY      Use the given X display to connect to.\n"
msgstr "  -X, --display=DISPLAY      Utiliser l'affichage X donn.\n"

#: src/tvtimeconf.c:632 src/tvtimeconf.c:680
msgid ""
"  -x, --mixer=DEVICE[:CH]    The mixer device and channel to control.\n"
"                             (defaults to /dev/mixer:line)\n"
"\n"
"                             Valid channels are:\n"
"                                 vol, bass, treble, synth, pcm, speaker, "
"line,\n"
"                                 mic, cd, mix, pcm2, rec, igain, ogain, "
"line1,\n"
"                                 line2, line3, dig1, dig2, dig3, phin, "
"phout,\n"
"                                 video, radio, monitor\n"
msgstr ""
"  -x, --mixer=PRIPH[:CH]    Le priphrique de mixage et le canal  "
"contrler.\n"
"                             (/dev/mixer:line par dfaut)\n"
"\n"
"                             Les canaux valides sont :\n"
"                                 vol, bass, treble, synth, pcm, speaker, "
"line,\n"
"                                 mic, cd, mix, pcm2, rec, igain, ogain, "
"line1,\n"
"                                 line2, line3, dig1, dig2, dig3, phin, "
"phout,\n"
"                                 video, radio, monitor\n"

#: src/tvtimeconf.c:677
msgid ""
"  -R, --priority=PRI         Sets the process priority to run tvtime at.\n"
msgstr ""
"  -R, --priority=PRI         Dfinir la priorit du processus de tvtime .\n"

#: src/tvtimeconf.c:858 src/tvtimeconf.c:867 src/tvtimeconf.c:931
#: src/tvtimeconf.c:1064 src/tvtimeconf.c:1229
#, c-format
msgid "Reading configuration from %s\n"
msgstr "Lit la configuration depuis %s\n"

#: src/tvtimeconf.c:969
msgid "Cannot run two instances of tvtime with the same configuration.\n"
msgstr ""
"Impossible de charger deux instances de tvtime avec la mme configuration.\n"

#: src/tvtimeconf.c:980
msgid "Saving command line options.\n"
msgstr "Enregistre les options de la ligne de commande.\n"

#: src/tvtimeconf.c:1155
msgid "Cannot update configuration while tvtime running.\n"
msgstr ""
"Impossible de mettre  jour la configuration pendant que tvtime est lanc.\n"

#: src/tvtimeosd.c:344 src/tvtime-scanner.c:145
msgid "No signal"
msgstr "Pas de signal"

#: src/tvtimeosd.c:455
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: src/utils.c:118
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s\n"
msgstr "Impossible de crer %s : %s\n"

#: src/utils.c:124
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s\n"

#: src/utils.c:656
#, c-format
msgid "Failed to initialize UTF-8 to %s converter: iconv_open failed (%s).\n"
msgstr ""
"Impossible d'intialiser le convertisseur UTF-8 vers %s : erreur iconv_open (%"
"s).\n"

#: src/utils.c:667
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    Failed to enter UTF-8 mode using bind_textdomain_codeset()\n"
"    (returned %s.)  This may cause messages\n"
"    to be displayed incorrectly!  Please report this bug at\n"
"    %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Impossible d'entrer en mode UTF-8 en utilisant bind_textdomain_codeset"
"()\n"
"    (a retourn %s.)  Les messages peuvent ne pas bien s'afficher !\n"
"    Merci de rapporter le boggue  %s.\n"
"\n"

#: src/tvtime-command.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available commands:\n"
msgstr ""
"\n"
"Commandes disponibles :\n"

#: src/tvtime-command.c:80
#, c-format
msgid "tvtime not running.\n"
msgstr "tvtime non lanc.\n"

#: src/tvtime-command.c:82 src/tvtime-command.c:92
#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s : Impossible d'ouvrir %s : %s\n"

#: src/tvtime-command.c:103
#, c-format
msgid "%s: Invalid command '%s'\n"
msgstr "%s : Commande invalide '%s'\n"

#: src/tvtime-command.c:108
#, c-format
msgid "%s: Sending command %s with argument %s.\n"
msgstr "%s : Commande \"%s\" envoye avec pour argument %s.\n"

#: src/tvtime-command.c:113
#, c-format
msgid "%s: Sending command %s.\n"
msgstr "%s : Commande \"%s\" envoye.\n"

#: src/tvtime-scanner.c:92
#, c-format
msgid "Scanning using TV standard %s.\n"
msgstr "Recherche de canaux en utilisant la norme TV %s.\n"

#: src/tvtime-scanner.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    No tuner found on input %d.  If you have a tuner, please\n"
"    select a different input using --input=<num>.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Aucun tuner trouv  l'entre %d.  Si vous avez un tuner,\n"
"    merci de choisir une entre diffrente avec --input=<num>.\n"
"\n"

#: src/tvtime-scanner.c:127
#, c-format
msgid "Scanning from %6.2f MHz to %6.2f MHz.\n"
msgstr "Recherche de canaux de %6.2f MHz  %6.2f MHz.\n"

#: src/tvtime-scanner.c:138
#, c-format
msgid "Checking %6.2f MHz:"
msgstr "Vrifie %6.2f MHz:"

#: src/tvtime-scanner.c:149 src/tvtime-scanner.c:156
msgid "Signal detected"
msgstr "Dtection de signal"

#: src/tvtime-scanner.c:168
#, c-format
msgid ""
"Found a channel at %6.2f MHz (%.2f - %.2f MHz), adding to channel list.\n"
msgstr ""
"Chane trouve  %6.2f MHz (%.2f - %.2f MHz), ajoute  la liste des "
"chanes.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Enhanced Real Time Clock support in your kernel is necessary for\n"
#~ "    smooth video.  We strongly recommend that you load the 'rtc' kernel\n"
#~ "    module before starting tvtime, and make sure that your user has\n"
#~ "    access to the device file (/dev/rtc or /dev/misc/rtc).  See our\n"
#~ "    support page at %s for more information.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    L'option Real Time Clock de votre noyau est ncessaire pour le\n"
#~ "    lissage de la vido.  Nous vous recommandons vivement de charger le\n"
#~ "    module 'rtc' avant de lancer tvtime, et d'tre sr que votre "
#~ "utilisateur\n"
#~ "    a accs au fichier de priphrique (/dev/rtc ou /dev/misc/rtc).  "
#~ "Voir\n"
#~ "    notre page  %s pour plus d'information.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "    Failed to get 1024 Hz resolution from your RTC device.  High\n"
#~ "    resolution access is necessary for video to be smooth.  Please\n"
#~ "    run tvtime as root, set tvtime as SUID root, or change the\n"
#~ "    maximum RTC resolution allowed for user processes by running this\n"
#~ "    command as root:\n"
#~ "        sysctl -w dev.rtc.max-user-freq=1024\n"
#~ "    See our support page at %s for more information.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "    Impossible de rcuprer une rsolution de 1024 Hz de votre "
#~ "priphrique\n"
#~ "    RTC.  L'accs  une haute rsolution est ncessaire pour le lissage\n"
#~ "    de la vido.  Merci de lancer tvtime en root, mettre tvtime en SUID "
#~ "root\n"
#~ "    ou changer la rsolution maximum RTC attribue au processus en "
#~ "lanant\n"
#~ "    la commande suivante en root :\n"
#~ "        sysctl -w dev.rtc.max-user-freq=1024\n"
#~ "    Voir notre page internet  %s pour plus d'informations.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Use PAL-BG audio decoding"
#~ msgstr "Utiliser le dcodage sonore PAL-BG"

#~ msgid "Use PAL-DK audio decoding"
#~ msgstr "Utiliser le dcodage sonore PAL-DK"

#~ msgid "Default to PAL-DK audio decoding"
#~ msgstr "Dcodage sonore PAL-DK par dfaut"

Privacy Policy