aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: 217a49c01a4874edf277c97fa4f9d6ca673c1a58 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
# translation of tvtime to Português do Brasil
# Vagner Nishimoto <vnishimoto@ibest.com.br>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime 1.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://tvtime.net/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-04 04:53-0200\n"
"Last-Translator: Vagner Nishimoto <vnishimoto@ibest.com.br>\n"
"Language-Team: Português do Brasil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 05:58-0200\n"

#: src/tvtime.c:792 src/commands.c:1463 src/commands.c:1488
msgid "Deinterlacer configuration"
msgstr "Configuração do desentrelaçador"

#: src/tvtime.c:822 src/tvtime.c:841 src/tvtime.c:876 src/tvtime.c:957
#: src/tvtime.c:985 src/tvtime.c:1120 src/commands.c:408 src/commands.c:449
#: src/commands.c:650 src/commands.c:684 src/commands.c:704 src/commands.c:773
#: src/commands.c:808 src/commands.c:866 src/commands.c:941 src/commands.c:958
#: src/commands.c:985 src/commands.c:1034 src/commands.c:1288
#: src/commands.c:1340 src/commands.c:1408 src/commands.c:1480
#: src/commands.c:1560 src/commands.c:1572 src/commands.c:1628
#: src/commands.c:1641 src/commands.c:1672 src/commands.c:1705
#: src/commands.c:1738 src/commands.c:1770
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: src/tvtime.c:854 src/tvtime.c:997
#, c-format
msgid "Full rate: %.2f fps"
msgstr "Ritmo completo: %.2f imagens/segundo"

#: src/tvtime.c:862 src/tvtime.c:1001
#, c-format
msgid "Half rate, deinterlace top fields: %.2f fps"
msgstr "Meio ritmo, desentrelaçar campos de cima: %.2f imagens/segundo"

#: src/tvtime.c:869 src/tvtime.c:1005
#, c-format
msgid "Half rate, deinterlace bottom fields: %.2f fps"
msgstr "Meio ritmo, desentrelaçar campos de baixo: %.2f imagens/segundo"

#: src/tvtime.c:894
msgid "Overscan setting"
msgstr "Preferência de overscan"

#: src/tvtime.c:901 src/commands.c:1440
msgid "Apply matte"
msgstr "Aplicar matte"

#: src/tvtime.c:909
msgid "16:9 output"
msgstr "Saída 16:9"

#: src/tvtime.c:916
msgid "Resize window to match contents"
msgstr "Redimensionar a janela de acordo com o conteúdo"

#: src/tvtime.c:925
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"

#: src/tvtime.c:932
msgid "Set fullscreen position"
msgstr "Definir posição da tela cheia"

#: src/tvtime.c:942
msgid "Always-on-top"
msgstr "Sempre no topo"

#: src/tvtime.c:951
msgid "Quiet screenshots"
msgstr "Capturas de tela discretas"

#: src/tvtime.c:968
msgid "Centre"
msgstr "Centro"

#: src/tvtime.c:975
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: src/tvtime.c:981
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"

#: src/tvtime.c:995 src/commands.c:1472 src/commands.c:1502
msgid "Attempted framerate"
msgstr "Ritmo de exibição intentado"

#: src/tvtime.c:1022
msgid "Performance estimates"
msgstr "Estimativa de desempenho"

#: src/tvtime.c:1024
msgid "Deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador"

#: src/tvtime.c:1027
#, c-format
msgid "Input: %s at %dx%d pixels"
msgstr "Entrada: %s a %dx%d pontos"

#: src/tvtime.c:1031
#, c-format
msgid "Attempted framerate: %.2f fps"
msgstr "Taxa de apresentação objetivo: %.2f imagens/segundo"

#: src/tvtime.c:1035
#, c-format
msgid "Average blit time: %.2f ms (%.0f MB/sec)"
msgstr "Tempo médio de desenho: %.2f ms (%.0f MB/s)"

#: src/tvtime.c:1039
#, c-format
msgid "Average render time: %5.2f ms"
msgstr "Tempo médio de renderização: %5.2f ms"

#: src/tvtime.c:1043
#, c-format
msgid "Dropped frames: %d"
msgstr "Imagens não mostradas: %d"

#: src/tvtime.c:1049
#, c-format
msgid "Blit spacing: %4.1f/%4.1f ms (want %4.1f ms)"
msgstr "Intervalo de desenho: %4.1f/%4.1f ms (pretendido %4.1f ms)"

#: src/tvtime.c:1068 src/tvtime.c:1130
msgid "16:9 + Overscan"
msgstr "16:9 + Overscan"

#: src/tvtime.c:1073 src/tvtime.c:1109
msgid "1.85:1"
msgstr "1.85:1"

#: src/tvtime.c:1078 src/tvtime.c:1114
msgid "2.35:1"
msgstr "2.35:1"

#: src/tvtime.c:1083 src/tvtime.c:1133
msgid "4:3 centre"
msgstr "4:3 centralizado"

#: src/tvtime.c:1088 src/tvtime.c:1104
msgid "16:10"
msgstr "16:10"

#: src/tvtime.c:1094 src/tvtime.c:1137
msgid "4:3 + Overscan"
msgstr "4:3 + Overscan"

#: src/tvtime.c:1099
msgid "16:9"
msgstr "16:9"

#: src/tvtime.c:1129
msgid "Matte setting (Anamorphic input)"
msgstr "Preferência de matte (entrada anamórfica)"

#: src/tvtime.c:1136
msgid "Matte setting (4:3 input)"
msgstr "Preferência de matte (entrada 4:3)"

#: src/tvtime.c:1216 src/tvtime.c:1258 src/tvtime.c:1303 src/tvtime.c:1311
#: src/tvtime.c:1434 src/tvtime.c:1484 src/tvtime.c:1505 src/tvtime.c:1519
#: src/tvtime.c:1533 src/tvtimeconf.c:962 src/tvtimeconf.c:1148
#: src/tvtime-command.c:56 src/tvtime-command.c:71 src/tvtime-configure.c:48
#: src/tvtime-scanner.c:62 src/tvtime-scanner.c:98
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate memory.\n"
msgstr "%s: Não é possível alocar memória.\n"

#: src/tvtime.c:1327
#, c-format
msgid "Cannot open capture device %s."
msgstr "Não é possível abrir o dispositivo de captura %s."

#: src/tvtime.c:1332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    Your capture card driver, %s, does not seem\n"
"    to support full framerate capture.  Please check to see if it is\n"
"    misconfigured, or if you have selected the wrong capture\n"
"    device (%s).\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    O driver da placa de captura, %s, parece não suportar\n"
"    captura de ritmo completo. Por favor, verifique se está mal\n"
"    configurado ou se selecionou o dispositivo de captura errado\n"
"    (%s).\n"
"\n"

#: src/tvtime.c:1392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    You are using the bttv driver, but have not configured enough\n"
"    buffers for tvtime to process the video optimally.  This is\n"
"    true by default with bttv in kernels before 2.4.21.  Please\n"
"    set the option gbuffers=4 when loading bttv.  For more\n"
"    information see our support page at %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Você está usando o módulo bttv, mas não configurou memória suficiente\n"
"    para o tvtime processar vídeo de forma ótima. Isto é verdade, por\n"
"    omissão, com o bttv nos kernels anteriores à versão 2.4.21. Por\n"
"    favor, defina a opção gbuffers=4 quando carregar o bttv. Para mais\n"
"    informação, veja a nossa página de suporte em %s\n"
"\n"

#: src/tvtime.c:1399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    Your capture card driver, %s, is not providing\n"
"    enough buffers for tvtime to process the video.  Please check with\n"
"    your driver documentation to see if you can increase the number\n"
"    of buffers provided to applications, and report this to the tvtime\n"
"    bug tracker at %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    O driver da sua placa de captura, %s, não está disponibilizando\n"
"    memória suficiente para o tvtime processar o vídeo. Por favor,\n"
"    verifique na documentação do seu driver de como é possível\n"
"    aumentar a memória disponível à aplicações e relate-o ao tvtime\n"
"    bug tracker em %s\n"
"\n"

#: src/tvtime.c:1453
msgid "On screen display failed to initialize, disabled.\n"
msgstr "A inicialização da Informação na tela falhou, desativada.\n"

#: src/tvtime.c:1465
msgid "No video source"
msgstr "Não há fonte de vídeo"

#: src/tvtime.c:1509
msgid "Cannot create FIFO, remote control of tvtime disabled.\n"
msgstr "Não foi possível criar FIFO, controle do tvtime desativado.\n"

#: src/tvtime.c:1527
msgid "Closed caption display failed to initialize, disabled.\n"
msgstr "A inicialização da exibição de CC falhou, desativada.\n"

#: src/tvtime.c:1751
msgid "Always-on-top enabled."
msgstr "Sempre no topo ativado."

#: src/tvtime.c:1756
msgid "Always-on-top disabled."
msgstr "Sempre no topo desativado."

#: src/tvtime.c:1776
msgid "16:9 display mode active."
msgstr "Modo de exibição 16:9 ativado."

#: src/tvtime.c:1785
msgid "4:3 display mode active."
msgstr "Modo de exibição 4:3 ativado."

#: src/tvtime.c:1835
msgid "Screenshot messages disabled."
msgstr "Mensagens de captura de tela desativadas."

#: src/tvtime.c:1837
msgid "Screenshot messages enabled."
msgstr "Mensagens de captura de tela ativadas."

#: src/tvtime.c:1928
msgid "2-3 pulldown inversion disabled."
msgstr "Inversão pulldown 2-3 desativada."

#: src/tvtime.c:1931
msgid "2-3 pulldown inversion enabled."
msgstr "Inversão pulldown 2-3 ativada."

#: src/tvtime.c:1937
msgid "2-3 pulldown inversion is not valid with your TV norm."
msgstr "A inversão pulldown 2-3 não é válida para a sua norma de TV."

#: src/tvtime.c:2336 src/tvtime.c:2481
#, c-format
msgid "Screenshot: %s"
msgstr "Captura de tela: %s"

#: src/tvtime.c:2636
msgid "Restarting tvtime.\n"
msgstr "Reinicializando o tvtime.\n"

#: src/tvtime.c:2640
msgid "Thank you for using tvtime.\n"
msgstr "Obrigado por usar o tvtime.\n"

#: src/tvtime.c:2658 src/tvtime.c:2717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    Failed to drop root privileges: %s.\n"
"    tvtime will now exit to avoid security problems.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Erro ao largar os privilégios de root: %s.\n"
"    O tvtime sairá para evitar problemas de segurança.\n"
"\n"

#: src/tvtime.c:2676
#, c-format
msgid "Running %s.\n"
msgstr "Rodando %s.\n"

#: src/commands.c:182 src/commands.c:969 src/commands.c:1272
#: src/commands.c:1656 src/commands.c:1689 src/commands.c:1722
#: src/commands.c:1755
msgid "Current"
msgstr "Atual"

#. TRANSLATORS: This refers to a TV program, not a computer program.
#: src/commands.c:214 src/commands.c:221
msgid "No program information available"
msgstr "Não há informação do programa disponível"

#: src/commands.c:277
#, c-format
msgid "Next: %s"
msgstr "Próximo: %s"

#: src/commands.c:320
msgid "Renumber current channel"
msgstr "Renumerar o canal atual"

#: src/commands.c:328 src/commands.c:331
msgid "Current channel active in list"
msgstr "Canal atual ativado"

#: src/commands.c:341
msgid "Stop channel scan"
msgstr "Parar a pesquisa de canais"

#: src/commands.c:345
msgid "Scan channels for signal"
msgstr "Pesquisar canais"

#: src/commands.c:353
msgid "Reset all channels as active"
msgstr "Ativar todos os canais"

#: src/commands.c:359
msgid "Finetune current channel"
msgstr "Ajustar o canal atual"

#: src/commands.c:366
msgid "Change NTSC cable mode"
msgstr "Alterar o modo NTSC cabo"

#: src/commands.c:372
msgid "Set current channel as SECAM"
msgstr "Definir o canal atual como SECAM"

#: src/commands.c:373
msgid "Set current channel as PAL"
msgstr "Definir o canal atual como PAL"

#: src/commands.c:388
msgid "Switch audio standard"
msgstr "Mudar norma do audio"

#: src/commands.c:395
msgid "Change frequency table"
msgstr "Alterar a tabela de freqüências"

#: src/commands.c:401
msgid "Disable signal detection"
msgstr "Desativar a detecção de sinal"

#: src/commands.c:402
msgid "Enable signal detection"
msgstr "Ativar a detecção de sinal"

#: src/commands.c:426 src/commands.c:2069
msgid "Default language"
msgstr "Idioma padrão"

#: src/commands.c:442 src/commands.c:2074
msgid "Unknown language"
msgstr "Idioma desconhecido"

#: src/commands.c:610 src/commands.c:1310 src/commands.c:1377
#: src/commands.c:1826
msgid "Preferred audio mode"
msgstr "Modo de audio preferido"

#: src/commands.c:625
msgid "Change default audio standard"
msgstr "Mudar padrão da norma de audio"

#: src/commands.c:632 src/commands.c:1315 src/commands.c:1390
msgid "Audio volume boost"
msgstr "Controle do volume"

#: src/commands.c:638 src/commands.c:1320 src/commands.c:1399
msgid "Television standard"
msgstr "Norma da televisão"

#: src/commands.c:644 src/commands.c:1325 src/commands.c:1367
msgid "Horizontal resolution"
msgstr "Resolução horizontal"

#: src/commands.c:664 src/commands.c:691
msgid "Cable"
msgstr "Cabo"

#: src/commands.c:672 src/commands.c:699
msgid "Broadcast"
msgstr "Antena"

#: src/commands.c:679
msgid "Cable with channels 100+"
msgstr "Cabo com mais de 100 canais"

#: src/commands.c:711
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: src/commands.c:719
msgid "Russia"
msgstr "Rússia"

#: src/commands.c:726
msgid "France"
msgstr "França"

#: src/commands.c:733
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: src/commands.c:740
msgid "Australia (Optus)"
msgstr "Austrália (Optus)"

#: src/commands.c:747
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: src/commands.c:754
msgid "China Broadcast"
msgstr "China Broadcast"

#: src/commands.c:761
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: src/commands.c:768
msgid "Custom (first run tvtime-scanner)"
msgstr "Personalizado (rodar tvtime-scanner antes)"

#: src/commands.c:785
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: src/commands.c:791
msgid "Quiet"
msgstr "Discreto"

#: src/commands.c:797
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: src/commands.c:803
msgid "Full"
msgstr "Total"

#: src/commands.c:819
#, c-format
msgid "%s  Current: %d pixels"
msgstr "%s  Atual: %d pontos"

#: src/commands.c:826
msgid "Low (360 pixels)"
msgstr "Baixo (360 pontos)"

#: src/commands.c:832
msgid "Moderate (576 pixels)"
msgstr "Moderado (576 pontos)"

#: src/commands.c:838
msgid "Standard (720 pixels)"
msgstr "Padrão (720 pontos)"

#: src/commands.c:844
msgid "High (768 pixels)"
msgstr "Alto (768 pixels)"

#: src/commands.c:850
#, c-format
msgid "%s  Maximum (%d pixels)"
msgstr "%s  Máximo (%d pontos)"

#: src/commands.c:860 src/commands.c:1403
msgid "Restart with new settings"
msgstr "Reiniciar com as novas preferências"

#: src/commands.c:922 src/commands.c:1827
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/commands.c:929 src/commands.c:1828
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

#: src/commands.c:937 src/commands.c:1830
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: src/commands.c:948 src/commands.c:1830
msgid "Primary Language"
msgstr "Idioma Primário"

#: src/commands.c:953 src/commands.c:1831
msgid "Secondary Language"
msgstr "Idioma Secundário"

#: src/commands.c:975 src/commands.c:1278 src/commands.c:1662
#: src/commands.c:1695 src/commands.c:1728 src/commands.c:1760
msgid "Increase"
msgstr "Aumentar"

#: src/commands.c:980 src/commands.c:1283 src/commands.c:1667
#: src/commands.c:1700 src/commands.c:1733 src/commands.c:1765
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuir"

#: src/commands.c:1003
msgid "2-3 pulldown inversion"
msgstr "Inversão pulldown 2-3"

#: src/commands.c:1012
msgid "Colour invert"
msgstr "Inversão de cores"

#: src/commands.c:1020
msgid "Mirror"
msgstr "Espelho"

#: src/commands.c:1028
msgid "Chroma killer"
msgstr "Preto e branco"

#: src/commands.c:1169 src/commands.c:1204 src/commands.c:1236
#: src/commands.c:1256 src/commands.c:1268 src/commands.c:1296
#: src/commands.c:1349 src/commands.c:1367 src/commands.c:1377
#: src/commands.c:1390 src/commands.c:1399 src/commands.c:1434
#: src/commands.c:1440 src/commands.c:1446 src/commands.c:1453
#: src/commands.c:1459 src/commands.c:1487 src/commands.c:1493
#: src/commands.c:1501 src/commands.c:1507 src/commands.c:1518
#: src/commands.c:1579 src/commands.c:1652 src/commands.c:1685
#: src/commands.c:1718 src/commands.c:1751
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"

#: src/commands.c:1172 src/commands.c:1236 src/commands.c:1257
#: src/commands.c:1269
msgid "Channel management"
msgstr "Gestão de canais"

#: src/commands.c:1177 src/commands.c:1208 src/commands.c:1297
#: src/commands.c:1349 src/commands.c:1367 src/commands.c:1377
#: src/commands.c:1390 src/commands.c:1399
msgid "Input configuration"
msgstr "Configuração da entrada"

#: src/commands.c:1182 src/commands.c:1213
msgid "Picture settings"
msgstr "Preferências da imagem"

#: src/commands.c:1187 src/commands.c:1218 src/commands.c:1459
#: src/commands.c:1488 src/commands.c:1494 src/commands.c:1502
#: src/commands.c:1508
msgid "Video processing"
msgstr "Processamento de vídeo"

#: src/commands.c:1192 src/commands.c:1223 src/commands.c:1434
#: src/commands.c:1440 src/commands.c:1446 src/commands.c:1453
msgid "Output configuration"
msgstr "Configuração da saída"

#: src/commands.c:1197 src/commands.c:1228
msgid "Exit menu"
msgstr "Sair do menu"

#: src/commands.c:1257
msgid "Frequency table"
msgstr "Tabela de freqüências"

#: src/commands.c:1269 src/commands.c:3003
msgid "Finetune"
msgstr "Ajuste fino"

#: src/commands.c:1301 src/commands.c:1304 src/commands.c:1353
#: src/commands.c:1356 src/commands.c:3115 src/commands.c:3145
msgid "Change video source"
msgstr "Alterar a fonte de vídeo"

#: src/commands.c:1330
msgid "Toggle closed captions"
msgstr "(Des)ativar CC"

#: src/commands.c:1335
msgid "Toggle XDS decoding"
msgstr "(Des)ativar decodificação XDS"

#: src/commands.c:1446
msgid "Overscan"
msgstr "Overscan"

#: src/commands.c:1453
msgid "Fullscreen position"
msgstr "Posição da tela cheia"

#: src/commands.c:1468
msgid "Current deinterlacer description"
msgstr "Descrição da desentrelação corrente"

#: src/commands.c:1476 src/commands.c:1508
msgid "Input filters"
msgstr "Filtros de entrada"

#: src/commands.c:1494
msgid "Deinterlacer description"
msgstr "Descrição da desentrelação"

#: src/commands.c:1518 src/commands.c:1579 src/commands.c:1652
#: src/commands.c:1685 src/commands.c:1718 src/commands.c:1751
msgid "Picture"
msgstr "Imagem"

#: src/commands.c:1522 src/commands.c:1584 src/commands.c:1652
#: src/commands.c:3175 src/commands.c:3216
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"

#: src/commands.c:1527 src/commands.c:1589 src/commands.c:1685
#: src/commands.c:3189 src/commands.c:3219
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: src/commands.c:1531 src/commands.c:1593 src/commands.c:1718
#: src/commands.c:3203 src/commands.c:3222
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"

#: src/commands.c:1539 src/commands.c:1600 src/commands.c:1751
#: src/commands.c:3161 src/commands.c:3225
msgid "Hue"
msgstr "Cor"

#: src/commands.c:1548
msgid "Save current settings as defaults"
msgstr "Gravar as preferências atuais como padrão"

#: src/commands.c:1554 src/commands.c:1566 src/commands.c:1622
#: src/commands.c:1635
msgid "Reset to global defaults"
msgstr "Recarregar valores padrão globais"

#: src/commands.c:1609
msgid "Save current settings as global defaults"
msgstr "Gravar as preferências atuais como padrão global"

#: src/commands.c:1616
msgid "Save current settings as channel defaults"
msgstr "Gravar as preferências atuais como padrão do canal"

#: src/commands.c:1784 src/commands.c:2068
msgid "Preferred XMLTV language"
msgstr "Idioma XMLTV preferido"

#: src/commands.c:1900
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: src/commands.c:1907
msgid "Add current channel"
msgstr "Adicionar o canal atual"

#: src/commands.c:1909
msgid "Exit"
msgstr "Sair"

#: src/commands.c:2206
#, c-format
msgid "Sleep in %d minutes."
msgstr "Sleep em %d minutos."

#: src/commands.c:2209
#, c-format
msgid "Sleep off."
msgstr "Sleep terminado"

#: src/commands.c:2248
#, c-format
msgid "Using PAL-I audio decoding for this channel."
msgstr "Usando a decodificação de som PAL-I para este canal."

#: src/commands.c:2251
#, c-format
msgid "Using PAL-DK audio decoding for this channel."
msgstr "Usando a decodificação de audio PAL-DK para este canal."

#: src/commands.c:2254
#, c-format
msgid "Using PAL-BG audio decoding for this channel."
msgstr "Usando a decodificação de som PAL-BG para este canal."

#: src/commands.c:2285
#, c-format
msgid "Defaulting to PAL-I audio decoding."
msgstr "Padronizando a decodificação de audio PAL-I."

#: src/commands.c:2288
#, c-format
msgid "Defaulting to PAL-DK audio decoding."
msgstr "Padronizando a decodificação de audio PAL-DK."

#: src/commands.c:2291
#, c-format
msgid "Defaulting to PAL-BG audio decoding."
msgstr "Padronizando a decoding de audio PAL-BG."

#: src/commands.c:2319
msgid "Channel marked as active in the browse list."
msgstr "Canal ativado."

#: src/commands.c:2322
msgid "Channel disabled from the browse list."
msgstr "Canal desativado."

#: src/commands.c:2354
#, c-format
msgid "Capture card volume will not be set by tvtime."
msgstr "O volume da placa de captura não será ajustado pelo tvtime."

#: src/commands.c:2357
#, c-format
msgid "Setting capture card volume to %d%%."
msgstr "Definindo o volume da placa de captura para %d%%."

#: src/commands.c:2390
msgid "Processing every input field."
msgstr "Processando todos os campos de entrada."

#: src/commands.c:2393
msgid "Processing every top field."
msgstr "Processando todos os campos de cima."

#: src/commands.c:2396
msgid "Processing every bottom field."
msgstr "Processando todos os campos de baixo."

#: src/commands.c:2412
#, c-format
msgid "Horizontal resolution will be %d pixels on restart."
msgstr "A resolução horizontal será de %d pontos no reinício."

#: src/commands.c:2469
#, c-format
msgid "Television standard will be %s on restart."
msgstr "O padrão de televisão será %s no reinício."

#: src/commands.c:2497
#, c-format
msgid "Using default language for XMLTV data."
msgstr "Usando o idioma padrão para os dados do XMLTV."

#: src/commands.c:2500
#, c-format
msgid "Using unknown language (%s) for XMLTV data."
msgstr "Usando um idioma desconhecido (%s) para os dados do XMLTV."

#: src/commands.c:2504
#, c-format
msgid "XMLTV language set to %s (%s)."
msgstr "Idioma XMLTV definido como %s (%s)."

#: src/commands.c:2539
msgid "All channels re-activated."
msgstr "Todos os canais foram reativados."

#: src/commands.c:2560
#, c-format
msgid "Remapping %d.  Enter new channel number."
msgstr "Renumerando o canal %d. Insira o novo número do canal."

#: src/commands.c:2572
msgid "Scanner unavailable with signal checking disabled."
msgstr "Pesquisa indisponivel com verificador de sinal desativado."

#: src/commands.c:2602
msgid "Scanning for channels being broadcast."
msgstr "Pesquisando por canais em transmissão."

#: src/commands.c:2620
msgid "Closed captions disabled."
msgstr "CC desativada."

#: src/commands.c:2626
msgid "Closed captions enabled."
msgstr "CC ativada."

#: src/commands.c:2638
msgid "No VBI device configured for CC decoding."
msgstr "Não há dispositivo VBI configurado para decodificação CC."

#: src/commands.c:2654
#, c-format
msgid "Colour decoding for this channel set to %s."
msgstr "Decodificação de cor para este canal definida como %s."

#: src/commands.c:2702
#, c-format
msgid "Running: %s"
msgstr "Rodando: %s"

#: src/commands.c:2782
msgid "Signal detection enabled."
msgstr "Detecção de sinal ativada."

#: src/commands.c:2785
msgid "Signal detection disabled."
msgstr "Detecção de sinal desativada."

#: src/commands.c:2798
msgid "XDS decoding enabled."
msgstr "Decodificação XDS ativada."

#: src/commands.c:2801
msgid "XDS decoding disabled."
msgstr "Decodificação XDS desativada."

#: src/commands.c:2846
msgid "Colour invert enabled."
msgstr "Inversão de cores ativada."

#: src/commands.c:2848
msgid "Colour invert disabled."
msgstr "Inversão de cores desativada."

#: src/commands.c:2869
msgid "Mirror enabled."
msgstr "Espelho ativado."

#: src/commands.c:2871
msgid "Mirror disabled."
msgstr "Espelho desativado."

#: src/commands.c:2892
msgid "Chroma kill enabled."
msgstr "Preto e branco ativado."

#: src/commands.c:2894
msgid "Chroma kill disabled."
msgstr "Preto e branco desativado."

#: src/commands.c:2906
#, c-format
msgid "Overscan: %.1f%%"
msgstr "Overscan: %.1f%%"

#: src/commands.c:2938
msgid "Picture settings reset to defaults."
msgstr "As preferências de imagem retornaram aos valores padrão."

#: src/commands.c:2966
msgid "Using nominal NTSC cable frequencies."
msgstr "Usando freqüências de cabo NTSC nominais."

#: src/commands.c:2972
msgid "Using IRC cable frequencies."
msgstr "Usando freqüências de cabo IRC."

#: src/commands.c:2978
msgid "Using HRC cable frequencies."
msgstr "Usando freqüências de cabo HRC."

#: src/commands.c:3062 src/commands.c:3082
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#: src/commands.c:3262
msgid "Saved current picture settings as global defaults.\n"
msgstr "Preferências de imagem atuais gravadas como padrão global.\n"

#: src/commands.c:3275
#, c-format
msgid "Saved current picture settings on channel %d.\n"
msgstr "Preferências de imagem atuais gravadas no canal %d.\n"

#: src/commands.c:3362
msgid "Paused."
msgstr "Pausado."

#: src/commands.c:3362
msgid "Resumed."
msgstr "Resumido."

#: src/tvtimeconf.c:472
#, c-format
msgid "Error parsing configuration file %s.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo de configuração %s.\n"

#: src/tvtimeconf.c:479
#, c-format
msgid "No XML root element found in %s.\n"
msgstr "Não foi encontrado um elemento raiz XML em %s.\n"

#: src/tvtimeconf.c:487 src/tvtimeconf.c:561
#, c-format
msgid "%s is not a tvtime configuration file.\n"
msgstr "%s não é um arquivo de configuração do tvtime.\n"

#: src/tvtimeconf.c:519
msgid "Config file cannot be parsed. Settings will not be saved.\n"
msgstr ""
"O arquivo de configuração não pode ser lido. As preferências não serão "
"gravadas.\n"

#: src/tvtimeconf.c:526
msgid "Could not create new config file.\n"
msgstr "Não foi possível criar um novo arquivo de configuração.\n"

#: src/tvtimeconf.c:550
msgid "Error creating configuration file.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar o arquivo de configuração.\n"

#: src/tvtimeconf.c:571 src/utils.c:134
#, c-format
msgid "Cannot change owner of %s: %s.\n"
msgstr "Não foi possível alterar o dono de %s: %s.\n"

#: src/tvtimeconf.c:580
msgid ""
"\n"
"tvtime is free software, written by Billy Biggs, Doug Bell and many\n"
"others.  For details and copying conditions, please see our website\n"
"at http://tvtime.net/\n"
"\n"
"tvtime is Copyright (C) 2001, 2002, 2003 by Billy Biggs, Doug Bell,\n"
"Alexander S. Belov, and Achim Schneider.\n"
msgstr ""
"\n"
"O tvtime é um progrma livre, desenvolvido por Billy Biggs, Doug Bell\n"
"e muitos outros. Para detalhes e condições de cópia, por favor, veja\n"
"a nossa página em http://tvtime.net/\n"
"\n"
"O tvtime tem Copyright (C) 2001, 2002, 2003 por Billy Biggs, Doug Bell,\n"
"Alexander S. Belov e Achim Schneider.\n"

#: src/tvtimeconf.c:591 src/tvtimeconf.c:643 src/tvtimeconf.c:691
#, c-format
msgid ""
"usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"utilização: %s [OPÇÃO]...\n"
"\n"

#: src/tvtimeconf.c:592 src/tvtimeconf.c:644
msgid "  -a, --widescreen           16:9 mode.\n"
msgstr "  -a, --widescreen           modo 16:9.\n"

#: src/tvtimeconf.c:593 src/tvtimeconf.c:645
msgid "  -A, --nowidescreen         4:3 mode.\n"
msgstr "  -A, --nowidescreen         modo 4:3.\n"

#: src/tvtimeconf.c:594 src/tvtimeconf.c:646
msgid "  -b, --vbidevice=DEVICE     VBI device (defaults to /dev/vbi0).\n"
msgstr "  -b, --vbidevice=DISPOS.    dispositivo VBI (por omissão: /dev/vbi0).\n"

#: src/tvtimeconf.c:595 src/tvtimeconf.c:647
msgid "  -c, --channel=CHANNEL      Tune to the specified channel on startup.\n"
msgstr "  -c, --channel=CANAL        Sintonizar o canal especificado no início.\n"

#: src/tvtimeconf.c:596 src/tvtimeconf.c:648 src/tvtimeconf.c:692
msgid "  -d, --device=DEVICE        video4linux device (defaults to /dev/video0).\n"
msgstr ""
"  -d, --device=DISPOSITIVO   dispositivo video4linux (por omissão: /dev/"
"video0).\n"

#: src/tvtimeconf.c:597 src/tvtimeconf.c:649
msgid ""
"  -f, --frequencies=NAME     The frequency table to use for the tuner.\n"
"                             (defaults to us-cable).\n"
"\n"
"                             Valid values are:\n"
"                                 us-cable\n"
"                                 us-cable100\n"
"                                 us-broadcast\n"
"                                 china-broadcast\n"
"                                 southafrica\n"
"                                 japan-cable\n"
"                                 japan-broadcast\n"
"                                 europe\n"
"                                 australia\n"
"                                 australia-optus\n"
"                                 newzealand\n"
"                                 france\n"
"                                 russia\n"
"                                 custom (first run tvtime-scanner)\n"
"\n"
msgstr ""
"  -f, --frequencies=NOME     A tabela de freqüência parusando.\n"
"                             (por omissão: us-cable).\n"
"\n"
"                             Valores válidos:\n"
"                                 us-cable\n"
"                                 us-cable100\n"
"                                 us-broadcast\n"
"                                 china-broadcast\n"
"                                 japan-cable\n"
"                                 japan-broadcast\n"
"                                 europe\n"
"                                 australia\n"
"                                 australia-optus\n"
"                                 newzealand\n"
"                                 france\n"
"                                 russia\n"
"                                 custom (rodar tvtime-scanner antes)\n"

#: src/tvtimeconf.c:614 src/tvtimeconf.c:666 src/tvtimeconf.c:693
msgid "  -F, --configfile=FILE      Additional config file to load settings from.\n"
msgstr "  -F, --configfile=FICHEIRO  Arquivo de configuração adicional.\n"

#: src/tvtimeconf.c:615 src/tvtimeconf.c:667 src/tvtimeconf.c:694
msgid "  -h, --help                 Show this help message.\n"
msgstr "  -h, --help                 Mostrar esta ajuda.\n"

#: src/tvtimeconf.c:616 src/tvtimeconf.c:668
msgid "  -g, --geometry=GEOMETRY    Sets the output window size.\n"
msgstr "  -g, --geometry=GEOMETRIA   Define o tamanho da janela.\n"

#: src/tvtimeconf.c:617 src/tvtimeconf.c:669 src/tvtimeconf.c:695
msgid "  -i, --input=INPUTNUM       video4linux input number (defaults to 0).\n"
msgstr ""
"  -i, --input=NUMENTRADA     Número de entrada do video4linux (por omissão: "
"0).\n"

#: src/tvtimeconf.c:618 src/tvtimeconf.c:670
#, fuzzy
msgid ""
"  -I, --inputwidth=SAMPLING  Horizontal resolution of input\n"
"                             (defaults to 720 pixels).\n"
msgstr ""
"  -I, --inputwidth=AMOSTRAG. Resolução horizontal da entrada\n"
"                             (por omissão: 720 pontos).\n"

#: src/tvtimeconf.c:620
msgid ""
"  -k, --slave                Disables input handling in tvtime (slave "
"mode).\n"
msgstr ""
"  -k, --slave                Desactiva o tratamento de entrada (modo "
"escravo).\n"

#: src/tvtimeconf.c:621 src/tvtimeconf.c:672
msgid "  -m, --fullscreen           Start tvtime in fullscreen mode.\n"
msgstr "  -m, --fullscreen           Inicia em modo de tela completo.\n"

#: src/tvtimeconf.c:622 src/tvtimeconf.c:673
msgid "  -M, --window               Start tvtime in window mode.\n"
msgstr "  -M, --window               Inicia em modo de janela.\n"

#: src/tvtimeconf.c:623 src/tvtimeconf.c:674 src/tvtimeconf.c:696
msgid ""
"  -n, --norm=NORM            The norm to use for the input.  tvtime "
"supports:\n"
"                             NTSC, NTSC-JP, SECAM, PAL, PAL-Nc, PAL-M,\n"
"                             PAL-N or PAL-60 (defaults to NTSC).\n"
msgstr ""
"  -n, --norm=NORMA           A norma usada na entrada. O tvtime suporta:\n"
"                             NTSC, NTSC-JP, SECAM, PAL, PAL-Nc, PAL-M,\n"
"                             PAL-N ou PAL-60 (por omissão: NTSC).\n"

#: src/tvtimeconf.c:626
msgid "  -s, --showdrops            Print stats on frame drops (for debugging).\n"
msgstr "  -s, --showdrops            Exibe estatísticas de abdicação de imagens.\n"

#: src/tvtimeconf.c:627
msgid "  -S, --saveoptions          Save command line options to the config file.\n"
msgstr "  -S, --saveoptions          Gravar as opções da linha de comando.\n"

#: src/tvtimeconf.c:628 src/tvtimeconf.c:678
msgid "  -t, --xmltv=FILE           Read XMLTV listings from the given file.\n"
msgstr "  -t, --xmltv=FICHEIRO       Ler as programações XMLTV do arquivo informado.\n"

#: src/tvtimeconf.c:629 src/tvtimeconf.c:679
msgid ""
"  -l, --xmltvlanguage=LANG   Use XMLTV data in given language, if "
"available.\n"
msgstr ""
"  -l, --xmltvlanguage=LING   Usar dados XMLTV no idioma informado, se "
"disponível.\n"

#: src/tvtimeconf.c:630
msgid "  -v, --verbose              Print debugging messages to stderr.\n"
msgstr "  -v, --verbose              Exibe mensagens de erro para o stderr.\n"

#: src/tvtimeconf.c:631
msgid "  -X, --display=DISPLAY      Use the given X display to connect to.\n"
msgstr "  -X, --display=DISPLAY      Usar o display X informado para conectar.\n"

#: src/tvtimeconf.c:632 src/tvtimeconf.c:680
msgid ""
"  -x, --mixer=DEVICE[:CH]    The mixer device and channel to control.\n"
"                             (defaults to /dev/mixer:line)\n"
"\n"
"                             Valid channels are:\n"
"                                 vol, bass, treble, synth, pcm, speaker, "
"line,\n"
"                                 mic, cd, mix, pcm2, rec, igain, ogain, "
"line1,\n"
"                                 line2, line3, dig1, dig2, dig3, phin, "
"phout,\n"
"                                 video, radio, monitor\n"
msgstr ""
"  -x, --mixer=DISPOS[:CN]    O dispositivo mixer e canal para "
"controle.\n"
"                             (por omissão:/dev/mixer:line)\n"
"\n"
"                             Canais válidos:\n"
"                                 vol, bass, treble, synth, pcm, speaker, "
"line,\n"
"                                 mic, cd, mix, pcm2, rec, igain, ogain, "
"line1,\n"
"                                 line2, line3, dig1, dig2, dig3, phin, "
"phout,\n"
"                                 video, radio, monitor\n"

#: src/tvtimeconf.c:677
msgid "  -R, --priority=PRI         Sets the process priority to run tvtime at.\n"
msgstr "  -R, --priority=PRI         Define a prioridade do processo.\n"

#: src/tvtimeconf.c:858 src/tvtimeconf.c:867 src/tvtimeconf.c:931
#: src/tvtimeconf.c:1064 src/tvtimeconf.c:1229
#, c-format
msgid "Reading configuration from %s\n"
msgstr "Lendo a configuração de %s\n"

#: src/tvtimeconf.c:969
msgid "Cannot run two instances of tvtime with the same configuration.\n"
msgstr "Não é possível executar duas instâncias do tvtime com a mesma configuração.\n"

#: src/tvtimeconf.c:980
msgid "Saving command line options.\n"
msgstr "Gravando opções da linha de comando.\n"

#: src/tvtimeconf.c:1155
msgid "Cannot update configuration while tvtime running.\n"
msgstr "Não é possível alterar a configuração com o tvtime em execução.\n"

#: src/tvtimeosd.c:344 src/tvtime-scanner.c:145
msgid "No signal"
msgstr "Sem sinal"

#: src/tvtimeosd.c:455
msgid "Mute"
msgstr "Sem som"

#: src/utils.c:118
#, c-format
msgid "Cannot create %s: %s\n"
msgstr "Erro ao criar %s: %s\n"

#: src/utils.c:124
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Erro ao abrir %s: %s\n"

#: src/utils.c:656
#, c-format
msgid "Failed to initialize UTF-8 to %s converter: iconv_open failed (%s).\n"
msgstr ""
"Falhou a inicialização do conversor de UTF-8 para %s: iconv_open falhou(%"
"s).\n"

#: src/utils.c:667
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    Failed to enter UTF-8 mode using bind_textdomain_codeset()\n"
"    (returned %s.)  This may cause messages\n"
"    to be displayed incorrectly!  Please report this bug at\n"
"    %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Erro ao entrar em modo UTF-8 usando\n"
"    bind_textdomain_codeset() (retornou %s). Isto pode causar uma\n"
"    exibição incorreta de mensagens\n"
"    Por favor, relate este problema em\n"
"    %s.\n"
"\n"

#: src/tvtime-command.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Available commands:\n"
msgstr ""
"\n"
"Comandos disponíveis:\n"

#: src/tvtime-command.c:80
#, c-format
msgid "tvtime not running.\n"
msgstr "O tvtime não está em execução.\n"

#: src/tvtime-command.c:82 src/tvtime-command.c:92
#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: Erro ao abrir %s: %s\n"

#: src/tvtime-command.c:103
#, c-format
msgid "%s: Invalid command '%s'\n"
msgstr "%s: Comando inválido '%s'\n"

#: src/tvtime-command.c:108
#, c-format
msgid "%s: Sending command %s with argument %s.\n"
msgstr "%s: Enviando o comando %s com argumento %s.\n"

#: src/tvtime-command.c:113
#, c-format
msgid "%s: Sending command %s.\n"
msgstr "%s: Enviando o comando %s.\n"

#: src/tvtime-scanner.c:92
#, c-format
msgid "Scanning using TV standard %s.\n"
msgstr "Pesquisando usando a norma de TV %s.\n"

#: src/tvtime-scanner.c:116
#, c-format
msgid ""
"\n"
"    No tuner found on input %d.  If you have a tuner, please\n"
"    select a different input using --input=<num>.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Nenhum sintonizador encontrado na entrada %d. Se tiver um,\n"
"    selecione outra entrada usando --input=<num>.\n"
"\n"

#: src/tvtime-scanner.c:127
#, c-format
msgid "Scanning from %6.2f MHz to %6.2f MHz.\n"
msgstr "Pesquisando de %6.2f MHz até %6.2f MHz.\n"

#: src/tvtime-scanner.c:138
#, c-format
msgid "Checking %6.2f MHz:"
msgstr "Verificando %6.2f MHz:"

#: src/tvtime-scanner.c:149 src/tvtime-scanner.c:156
msgid "Signal detected"
msgstr "Sinal detectado"

#: src/tvtime-scanner.c:168
#, c-format
msgid "Found a channel at %6.2f MHz (%.2f - %.2f MHz), adding to channel list.\n"
msgstr ""
"Encontrado um canal em %6.2f MHz (%.2f - %.2f MHz), adicionando à lista de "
"canais.\n"

Privacy Policy